Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art
Luke Syson: Comment j'ai appris à ne plus m'inquiéter et à aimer l'art « inutile »
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
je dois dire que tout allait bien.
what an icon looked like.
à quoi ressemblait une icône.
mais aussi l'opinion par défaut
paintings, which I was then.
de tableaux de la Renaissance Italienne,
de « La Dame à l'Hermine »
« expressive ».
ou plutôt ces deux-là :
aux Rochers » de Vinci
in London for the very first time.
à Londres pour la première fois,
the absolute throes of organizing.
occupé à organiser.
dans et par les œuvres de Vinci
de mon cerveau.
durant ces 3 années,
material world into a spiritual world.
vers un monde spirituel.
the job of the painter
qu'il pensait que le travail d'un peintre
and invisible in the universe.
visible et invisible dans l'univers.
somehow he achieves it.
il l'a accomplie.
je crois.
à atteindre un royaume spirituel.
more perfect than our own.
qui est plus parfaite que la nôtre.
en quelque sorte.
la définition même d'une icône.
what I believed an icon was.
à discuter avec Tom Campbell,
ici à New York,
vers une vie d'avant,
au British Museum,
en 3 dimensions
et les arts décoratifs --
and decorative arts, here at the Met.
ici, au Met.
at very peculiar times of the day --
avaient lieu par téléphone,
il y a quelques années,
the Leonardo show was due to open
l'exposition sur Vinci n'ouvre
au Met, à New York,
and decorative arts looked like,
et les arts décoratifs européens,
with which I was so already familiar.
j'ai enfin visité les galeries.
I better tour the galleries.
de plats de haricots, je suppose.
in the Italian Renaissance.
de confort, la Renaissance Italienne.
petit à petit.
de l'exposition sur Vinci
et je suis tombé sur ceci.
« Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? »
connexion dans mon esprit, aucune,
qu'une seule émotion,
complètement extraterrestre.
understood silliness to be.
que je n'aurais jamais pu imaginer.
à pourquoi, en fait,
vraiment.
against the use of gold,
contre l'utilisation de l'or,
à ce moment-là.
of flowers everywhere. (Laughter)
de fleurs partout.
Ce maudit rose.
extraordinairement artificielle.
anything that you actually see in nature,
existant dans la nature
(Rires)
froufroutant, fessu,
des 5 ans de ma nièce.
either as a princess or a fairy.
étaient habillées
une princesse-fée.
dans mon esprit,
de la même matrice, pratiquement,
(Rires)
(Rires)
bizarres et sinistres
these golden tusks and so on.
march across the Serengeti.
à travers le Serengeti.
(Rires)
was happening as well.
se produisait aussi.
étaient la quintessence
and my liberal left friends in London
et mes amis libéraux de gauche, à Londres,
l'aristocratie française du 18ème siècle.
ces pièces avaient été fabriquées
à la fin des années 1750,
Jean-Claude Duplessis,
Jean-Claude Duplessis,
d'une renommée extraordinaire,
elles représentaient une sorte de...
de l'aristocratie du 18ème siècle.
vous voyez...
eu une révolution.
il y a eu une révolution.
qu'une seule issue possible.
dans une sorte de paroxysme d'horreur.
on looking at these vases.
et j'ai continué à observer ces vases.
on a through route in the Met.
dans un lieu de passage du Met.
ils étaient là.
d'étrange fascination,
j'ai pensé :
exactement, là ? »
does dance in its own way.
qui danse à sa manière.
incroyablement équilibrée.
d'ingrédients sculpturaux.
color and gilding, and the sculptural surface,
minutieusement disposées,
est vraiment plutôt remarquable.
avait été cuite dans un four
in order to arrive at this.
pour obtenir ce résultat.
mais deux.
deux vases de cette sorte,
were originally candle holders.
étaient des porte-bougies à l'origine.
were candles on either side.
des bougies de chaque côté.
des chandelles sur cette surface.
sur le superbe or.
dans un intérieur,
a firework went off in my brain.
se produisit dans ma tête.
« fancy » [chic],
root as the word 'fantasy.'
que le mot « fantaisie ».
en un sens,
qu'une peinture de Léonard De Vinci.
vers un ailleurs.
operas of the time -- set in the Orient.
qui se déroulent en Orient.
opium-induced visions of pink elephants,
et peut-être même
nées de l'opium,
cet objet commence à prendre un sens.
d'une évasion de la réalité.
a délibérément recherchée
nous sommes tous victimes
ou sont considérées comme tels.
sont vus
values rather than aristocratic ones.
sur les valeurs aristocratiques.
Si ce n'est que c'est devenu
sequestration of imagination.
de l'imagination.
beaucoup de gens pensaient
le jour du Sabbat,
de machines à laver et d’orthodontie --
à faire la même chose.
devant des écrans.
television in the corner of the room.
avec la télé dans le coin de la pièce.
represented in people's lives.
dans la vie des gens.
de nous réapproprier un petit peu cela.
ces dernières années.
la science-fiction,
un terrain de jeu de l'imagination.
a high building nowadays there.
de regarder la vue
de nos jours.
Gherkin, the Shard, the Walkie Talkie --
à une réalité bien terre à terre.
imaginatifs et anxiogènes
to happen in our daily lives.
dans notre vie quotidienne.
I was looking up a reference.
en recherchant une référence.
aux éléphants roses,
Je l'ai acheté.
in the middle of the 19th century.
réalisée au milieu du 19ème siècle.
playing Shakespeare's Richard III.
jouant Richard III, de Shakespeare.
elevated piece of porcelain.
d'une pièce plus raffinée.
qu'on peut y voir.
durant ma période Vinci.
partir pour la guerre
son énergie de lilliputien.
mon alter ego.
pink elephant vase allowed me to do so.
parce que
m'a permis de le faire.
part of a journey for me every day,
tous les jours,
vous tous,
finding them for yourselves,
en les trouvant par vous-mêmes,
in your imaginative lives.
dans vos vies imaginaires.
ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - CuratorAs a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.
Why you should listen
Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."
Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.
Luke Syson | Speaker | TED.com