Amy Smith: Simple designs to save a life
Έιμι Σμιθ: Απλά σχέδια που σώζουν ζωές.
Amy Smith designs cheap, practical fixes for tough problems in developing countries. Among her many accomplishments, the MIT engineer received a MacArthur "genius" grant in 2004 and was the first woman to win the Lemelson-MIT Prize for turning her ideas into inventions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of one of my favorite projects.
για ένα από τα αγαπημένα μου σχέδια.
that I'm working on,
ενδιαφέροντα με τα οποία ασχολούμαι,
μεγάλο αντίκτυπο σε όλο τον κόσμο.
to make a huge impact around the world.
προβλήματα υγείας του πλανήτη,
health issues on the planet,
παιδιών κάτω των πέντε ετών,
in children under five.
Διάρροια. Κακή διατροφή.
Diarrhea? Malnutrition?
που προκαλούνται από το μαγείρεμα --
from indoor cooking fires --
που προκαλούνται από αυτό. Το πιστεύετε;
caused by this.
and somewhat appalling.
για το μαγείρεμα που να είναι πιο καθαρά;
cleaner burning cooking fuels?
καλύτερες ηλεκτρικές κουζίνες;
από δύο εκατομμύρια θανάτους κάθε χρόνο;
to over two million deaths every year?
about the wonders of carbon nanotubes,
about the wonders of carbon macro-tubes,
δηλαδή το κάρβουνο.
Αϊτής. Είναι πλέον κατά 98% αποψιλωμένη.
all over the island.
περιβαλλοντικά προβλήματα
of environmental problems
τους ανθρώπους όλης της χώρας.
throughout the nation.
there was severe flooding
μια καταστροφική πλημμύρα
για να κατακρατήσουν το χώμα.
to stabilize the soil.
στα ποτάμια, προκαλώντας πλημμύρες.
and the flooding happens.
τόσο λίγα δέντρα είναι αυτός:
why there are so few trees is this:
οπότε κόβουν ξύλα
and they make charcoal in order to do it.
και να το χρησιμοποιήσουν.
την περιβαλλοντική καταστροφή.
to the environmental damage.
αλλά δεν έχουν άλλη επιλογή.
but they have no other choice.
όπως θέλουν αυτοί το φαγητό τους.
that they like their food prepared.
πάνε στο δάσος για να βρουν ένα δέντρο,
into the forest to find a tree,
που γίνονται προσπάθειες
to look at alternative cooking fuels.
καυσίμων για μαγείρεμα.
πήγα με μια ομάδα φοιτητών στην Αϊτή
a team of students down to Haiti
των Ειρηνευτικών Σωμάτων.
Peace Corps volunteers there.
in the village where he worked.
that you could take waste paper;
that could be used for fuel.
went to work on it
the throughput of this device.
they were very excited about it.
so that they could test them.
that they found was they didn't burn.
discouraging to the students.
it says, "US Peace Corps."
any waste paper in this village.
of government paperwork
back with him to his village,
there might be a better way
an alternative cooking fuel.
is we wanted to make a fuel
readily available on the local level.
from the sugarcane
so they don't feed it to the animals.
until eventually they burn it.
we wanted to find a way
and turn it into a fuel
that people could easily cook with,
to develop a process.
and then you take a very simple kiln
a waste fifty five-gallon oil drum.
that goes into the kiln,
with this carbonized material here.
to be useful for cooking.
to form it into useful briquettes.
one of my students was from Ghana,
used to make for him called "kokonte,"
made out of the cassava root.
is indeed grown in Haiti,
it's all the same thing --
sticky porridge out of it,
the charcoal briquettes.
of the first Ecole de Charbon,
an instructor at MIT as well as CIT.
Αυτή είναι η Ινδία
to a different continent.
καύσιμο για μαγείρεμα εκεί: κοπριά από αγελάδες.
cooking fuel in India.
η κοπριά δημιουργεί φωτιές με πολύ καπνό
this produces really smoky fires,
τα θέματα υγείας που προκαλούνται
the health impacts
and biomass as a fuel.
ως καύσιμο για μαγείρεμα.
are especially affected by it,
who are around the cooking fires.
γύρω από τις φωτιές μαγειρέματος.
αν μπορούμε να εισάγουμε
this charcoal-making technology there.
they didn't have sugarcane
the locally available sources of biomass.
and there was rice straw in this area.
was actually small amounts of cow manure,
χρησιμοποιούσαν ως καύσιμο.
και μπορείτε να δείτε εδώ
the charcoal briquettes
burning of a cooking fuel.
πολύ πιο καθαρή καύση αυτού του καυσίμου.
το νερό πολύ πιο γρήγορα.
a lot more quickly.
comparisons with wood charcoal,
και συγκρίσεις με κάρβουνο από ξύλο
Και τα τούβλα θρυμματίζονταν κάπως
την ώρα του μαγειρέματος.
as they were cooking.
να κάνουμε ένα πιο συμπαγές τούβλο
to make a stronger briquette
wood charcoal in the markets in Haiti.
το ξυλοκάρβουνο στις αγορές της Αϊτής.
τι είδους δυνάμεις χρειάζονται
what sort of forces you needed
ένα τούβλο σε τέτοιο βαθμό
a briquette to the level
improved performance out of it?
που το ερευνούσαν αυτό,
students in the lab looking at this,
προσπαθώντας να αναπτύξουν τη διαδικασία,
working to develop the process,
πιο προσβάσιμη στα χωριά εκεί.
to people in the villages there.
ου επιτρέπει την παραγωγή κάρβουνου
that allows you to produce charcoal,
πιο καθαρό από το ξυλοκάρβουνο.
cleaner than wood charcoal.
έχουμε ένα προϊόν πολύ καλύτερο
where we have a product,
you can buy in Haiti in the marketplace,
δέντρα κόβονται κάθε χρόνο.
are cut down every year.
of this being implemented
from that charcoal is 260 million dollars.
for a country like Haiti --
of less than 400 dollars.
with our charcoal project.
that I think is also interesting,
που ειδικεύεται στην ανάλυση κινδύνου.
who's been doing risk analysis.
of the health impacts
υγείας που προκύπτουν
you could prevent a million deaths
θάνατοι από την αντικατάσταση του ξύλου με κάρβουνο
to charcoal as a cooking fuel.
γίνει κάτι τέτοιο χωρίς να κόψουμε δέντρα.
to do it without cutting down trees.
waste material to create a cooking fuel.
that I took to Ghana just last month.
στην Γκάνα μόλις τον προηγούμενο μήνα.
από αυτό που μόλις είδατε,
than what you just saw,
κάτι τέτοιο. Λοιπόν.
από το στέλεχος του καλαμποκιού.
ότι δεν χρειάζεται να φτιάξουμε τούβλα,
that you don't need to form briquettes --
σαν τον υπολογιστή των 100 δολαρίων.
I brought samples.
ελεγμένα, έτοιμα προς χρήση.
field-tested, ready to roll out.
πράγματα της τεχνολογίας αυτής
about this technology,
transfer is so easy.
από ζαχαροκάλαμα,
πώς να φτιάξουν τα τούβλα
how to form it into briquettes
του συνδετικού υλικού,
of cooking the binder,
στη ζωή μου τώρα,
thing in my life right now,
ένα λυπηρό σχόλιο για τη ζωή μου.
a sad commentary on my life.
όπως εσείς εδώ μπροστά,
like you guys in the front row --
ότι είναι ένα τέλειο παράδειγμα
εκείνα τα θέματα μη μηδενικού αθροίσματος.
in those non-zero-sum things.
από τις άκρως σπάνιες περιπτώσεις
of the incredibly rare situations
το δικό τους καύσιμο από απορρίματα.
from waste products.
that they were going to spend on charcoal
που θα ξόδευαν για κάρβουνο,
and sell it in the market
για να το πουλήσουν στην αγορά
that you don't have trade-offs
or environment and economics.
that I just find extremely exciting
to see where it takes us.
the future we will create,
that I think is necessary
of the world that we live in.
του κόσμου στον οποίο ζούμε.
τον κόσμο όπου ζούμε εμείς.
the world that we live in.
spend two to three hours everyday
περνούν δύο με τρεις ώρες καθημερινά
για να φάει η οικογένειά τους.
«προηγμένο οικοδομικό υλικό»
where advanced building materials
φτιαγμένα στο χέρι,
that are made by hand,
60 dollars in a month.
κουβαλούν νερό για 40 δις ώρες τον χρόνο.
40 billion hours a year fetching water.
της Πολιτείας της Καλιφόρνιας
of the state of California
για ένα χρόνο κουβαλώντας μόνο νερό.
doing nothing but fetching water.
αν ήμασταν στην Ινδία,
for example, if this were India,
αυτή θα είχαν αυτοκίνητο.
would have a car.
θα ήξερε πώς να μπαίνει στο διαδίκτυο.
would know how the use the Internet.
300 από εσάς θα ήταν αγρότες,
με λιγότερο από ένα δολάριο τη μέρα.
on less than a dollar a day.
need to come up with solutions for.
we need to be training our engineers,
our entrepreneurs to be facing.
that we need to find.
are especially important that we address.
η δημιουργία τεχνολογιών
και της μικρο-επιχειρηματικότητας,
and micro-enterprise,
φτώχειας να να ανέβουν πάνω από αυτό --
below the poverty line
καλαθοποιίας, εκτροφής πουλερικών, κλπ.
basket making, poultry rearing, etc.
and new products
τεχνολογίες ώστε οι φτωχοί αγρότες
technologies for poor farmers
τις στρατηγικές ανάπτυξης που έχουμε,
our development strategies,
εκπαιδευτικές εκστρατείες
educational campaigns
about how we can do that effectively.
μπορεί αυτό να γίνει αποδοτικά.
σε αυτές τις κοινότητες
in these communities
και τα εργαλεία που χρειάζονται
and the tools that they need
Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος.
αυτό, και πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα.
and we need to start doing it now.
περιμένοντας για κάποια ερώτηση --
if someone has a question --
με τα οποία ασχολείσαι.
that you've worked on.
things we're working on
έλεγχο ποιότητας νερών με χαμηλό κόστος,
water quality testing,
το δικό τους σύστημα παροχής νερού,
their own water systems,
πότε να το προσέξουν, κλπ.
know when they treat them, etc.
water-treatment systems.
του νερού με μικρό κόστος.
είναι η απολύμανση νερού μέσω του ήλιου
is looking at solar water disinfection
να το κάνουμε αυτό.
to be able to do that.
τη διάδοση αυτών των πραγμάτων;
preventing this stuff getting from scale?
or venture capitalists,
για να διαδοθεί αυτό που έχετε;
what you've got and get it to scale?
αριθμός ανθρώπων που θα το προωθήσουν.
of people moving it forward.
μια κατακερματισμένη αγορά
which is very fragmented
τα ίδια μοντέλα με των ΗΠΑ
that you use in the United States
είναι πολύ μικρό, είμαι εγώ.
I do what I can with the students.
να βγαίνουν στο πεδίο
go out into the field
και να το προωθήσουν.
and move it forward.
πράγματα με μεγάλο χρονικό ορίζοντα,
with a long time frame,
να γίνει κάτι σε ένα ή δύο χρόνια.
something done in a year or two years;
ή δέκα χρόνια μπροστά.
five or 10 years ahead.
μπορούμε να προχωρήσουμε.
we can move forward.
ABOUT THE SPEAKER
Amy Smith - inventor, engineerAmy Smith designs cheap, practical fixes for tough problems in developing countries. Among her many accomplishments, the MIT engineer received a MacArthur "genius" grant in 2004 and was the first woman to win the Lemelson-MIT Prize for turning her ideas into inventions.
Why you should listen
Mechanical engineer Amy Smith's approach to problem-solving in developing nations is refreshingly common-sense: Invent cheap, low-tech devices that use local resources, so communities can reproduce her efforts and ultimately help themselves. Smith, working with her students at MIT's D-Lab, has come up with several useful tools, including an incubator that stays warm without electricity, a simple grain mill, and a tool that converts farm waste into cleaner-burning charcoal.
The inventions have earned Smith three prestigious prizes: the B.F. Goodrich Collegiate Inventors Award, the MIT-Lemelson Prize, and a MacArthur "genius" grant. Her course, "Design for Developing Countries," is a pioneer in bringing humanitarian design into the curriculum of major institutions. Going forward, the former Peace Corps volunteer strives to do much more, bringing her inventiveness and boundless energy to bear on some of the world's most persistent problems.
Amy Smith | Speaker | TED.com