Amy Smith: Simple designs to save a life
Amy Smith: Jednostavan dizajn za spas života
Amy Smith designs cheap, practical fixes for tough problems in developing countries. Among her many accomplishments, the MIT engineer received a MacArthur "genius" grant in 2004 and was the first woman to win the Lemelson-MIT Prize for turning her ideas into inventions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of one of my favorite projects.
od mojih najdražih projekata,
that I'm working on,
na kojima radim,
to make a huge impact around the world.
učinak diljem svijeta.
health issues on the planet,
problema na planetu,
in children under five.
u djece ispod pet godina.
Diarrhea? Malnutrition?
Proljev? Pothranjenost?
from indoor cooking fires --
uzrokovanog kuhanjem --
caused by this.
sustava koje to udisanje uzrokuje.
and somewhat appalling.
za sagorijevanje pri kuhanju?
cleaner burning cooking fuels?
to over two million deaths every year?
do preko 2 milijuna smrti svake godine?
about the wonders of carbon nanotubes,
karbonskih nanocijevi,
about the wonders of carbon macro-tubes,
karbonskih makrocijevi,
all over the island.
po cijelom otoku.
of environmental problems
throughout the nation.
u cijeloj zemlji.
do teških poplava
there was severe flooding
povezati s činjenicom
to stabilize the soil.
koja bi stabilizirala tlo.
and the flooding happens.
događaju se poplave.
why there are so few trees is this:
tako malo drveća je ovaj:
and they make charcoal in order to do it.
napravili ugljen za kuhanje.
to the environmental damage.
štete koju nanose prirodi.
but they have no other choice.
ali nemaju drugog izbora.
that they like their food prepared.
kuhanje hrane na način koji oni vole.
into the forest to find a tree,
u šumu pronaći drvo,
to look at alternative cooking fuels.
potragu za drugim gorivima za kuhanje.
a team of students down to Haiti
tim studenata na Haiti
Peace Corps volunteers there.
mirovnih snaga.
in the village where he worked.
u selu gdje je radio.
that you could take waste paper;
koristiti stari papir;
that could be used for fuel.
koristilo kao gorivo.
went to work on it
nastavili raditi na njoj
tvari koja može proći kroz napravu.
the throughput of this device.
they were very excited about it.
bili vrlo uzbuđeni zbog toga.
so that they could test them.
kako bi ih testirali.
that they found was they didn't burn.
discouraging to the students.
it says, "US Peace Corps."
"Američka mirovna misija".
any waste paper in this village.
ni bilo zaliha starog papira.
of government paperwork
vladine papirologije,
back with him to his village,
donio u svoje selo,
there might be a better way
postoji bolji način
an alternative cooking fuel.
za ugljen za kuhanje.
is we wanted to make a fuel
i dostupno na lokalnoj razini.
readily available on the local level.
po cijelom Haitiju.
from the sugarcane
so they don't feed it to the animals.
pa ga ne daju životinjama.
until eventually they burn it.
dok ga konačno ne spale.
we wanted to find a way
te ga pretvorimo u gorivo
and turn it into a fuel
that people could easily cook with,
to develop a process.
bismo razvili postupak.
and then you take a very simple kiln
vrlo jednostavnu peć
a waste fifty five-gallon oil drum.
spremnika za naftu od 200 litara.
nakon što ga zapalite,
that goes into the kiln,
dotok kisika u peć,
with this carbonized material here.
to be useful for cooking.
da bi bilo od koristi za kuhanje.
to form it into useful briquettes.
da je oblikujemo u upotrebljive brikete.
one of my students was from Ghana,
bio je porijeklom iz Gane
used to make for him called "kokonte,"
pripremala, zvano "kokonte",
made out of the cassava root.
is indeed grown in Haiti,
raste na Haitiju,
it's all the same thing --
sve je to ista stvar --
sticky porridge out of it,
vrlo gustu, ljepljivu kašu,
the charcoal briquettes.
brikete ugljena.
of the first Ecole de Charbon,
an instructor at MIT as well as CIT.
na MIT-u kao i na IZG-u.
to a different continent.
cooking fuel in India.
za kuhanje u Indiji.
this produces really smoky fires,
plamen koji se jako dimi
the health impacts
utjecaj na zdravlje
and biomass as a fuel.
i biomasom kao gorivom.
are especially affected by it,
who are around the cooking fires.
uokolo plamena za kuhanje.
this charcoal-making technology there.
pravljenja ugljena.
they didn't have sugarcane
the locally available sources of biomass.
izvore biomase.
and there was rice straw in this area.
i rižinom slamom.
was actually small amounts of cow manure,
iskoristiti male količine balege,
the charcoal briquettes
burning of a cooking fuel.
sagorijevanja goriva za kuhanje.
a lot more quickly.
comparisons with wood charcoal,
s drvenim ugljenom,
as they were cooking.
raspadanjem tijekom kuhanja.
to make a stronger briquette
izdržljivije brikete
wood charcoal in the markets in Haiti.
drvenim ugljenom na tržnicama Haitija.
what sort of forces you needed
a briquette to the level
na takvu razinu
improved performance out of it?
dobijete poboljšan učinak.
students in the lab looking at this,
u labosima pročavajući to,
working to develop the process,
su također radili na razvoju postupka,
to people in the villages there.
ljudima u lokalnim selima.
that allows you to produce charcoal,
omogućuje da proizvedete ugljen,
cleaner than wood charcoal.
od drvenog ugljena.
where we have a product,
you can buy in Haiti in the marketplace,
što možete kupiti na haićanskoj tržnici,
are cut down every year.
30 milijuna stabala na godinu.
naš postupak uvede u lokalne prakse
of this being implemented
velika količina drva.
from that charcoal is 260 million dollars.
ugljena je 260 milijuna dolara.
for a country like Haiti --
za zemlju poput Haitija --
of less than 400 dollars.
od manje od 400 dolara.
with our charcoal project.
naprijed našim projektom ugljena.
that I think is also interesting,
who's been doing risk analysis.
koji se bavi procjenom rizika.
of the health impacts
you could prevent a million deaths
spriječiti milijun smrti
to charcoal as a cooking fuel.
kao gorivom za kuhanje.
to do it without cutting down trees.
da to činimo bez sječe drva.
za proizvodnju goriva za kuhanje.
waste material to create a cooking fuel.
that I took to Ghana just last month.
u Ganu gdje sam bila prošli mjesec.
nego što ste dosad vidjeli,
than what you just saw,
pretvoreni u ugljen.
that you don't need to form briquettes --
oblikovati briket --
I brought samples.
field-tested, ready to roll out.
terenu, spremni da se pokrenu.
about this technology,
kod ove tehnologije
transfer is so easy.
tako jednostavan.
how to form it into briquettes
kako da oblikuju brikete
of cooking the binder,
kuhanja vezivne tvari,
thing in my life right now,
od najuzbudljivijih stvari u mom životu,
a sad commentary on my life.
komentar na moj život.
like you guys in the front row --
kao vi u prvom redu --
in those non-zero-sum things.
o onim stvarima koje se same poništavaju.
of the incredibly rare situations
rijetkih situacija
from waste products.
kuhanje od otpadnih tvari.
that they were going to spend on charcoal
koji bi potrošili na ugljen
and sell it in the market
prodati na tržnici
da nema neželjenih posljedica
that you don't have trade-offs
or environment and economics.
ili okoliša i ekonomije.
that I just find extremely exciting
izuzetno uzbudljivim
to see where it takes us.
kamo će nas odvesti.
the future we will create,
koju ćemo stvoriti,
that I think is necessary
of the world that we live in.
u kojem živimo.
the world that we live in.
u kojem mi živimo.
spend two to three hours everyday
provode 2-3 sata svakodnevno
where advanced building materials
napredni gradivni materijal
that are made by hand,
60 dollars in a month.
tek 60 dolara na mjesec.
40 billion hours a year fetching water.
godišnje za donošenje vode.
of the state of California
države Kalifornije
doing nothing but fetching water.
radeći samo na donošenju vode.
for example, if this were India,
da smo sad u Indiji,
would have a car.
bi posjedovalo automobil.
would know how the use the Internet.
znala bi se služiti internetom.
on less than a dollar a day.
s manje od dolara na dan.
need to come up with solutions for.
pronaći rješenja.
we need to be training our engineers,
moramo obučiti naše inženjere,
our entrepreneurs to be facing.
s tim se moraju suočiti naši poduzetnici.
that we need to find.
are especially important that we address.
da ih je osobito važno riješiti.
and micro-enterprise,
i mikropoduzetništva,
below the poverty line
granice siromaštva
basket making, poultry rearing, etc.
košara, uzgojem pilića itd.
and new products
technologies for poor farmers
tehnologije za siromašne seljake
our development strategies,
naše strategije razvoja,
educational campaigns
edukacijske programe
biti siromašni seljaci.
about how we can do that effectively.
učinkovito postići.
in these communities
and the tools that they need
and we need to start doing it now.
i trebamo to početi činiti odmah.
if someone has a question --
ima li tko pitanje --
that you've worked on.
na kojima ste radili.
things we're working on
na kojima smo radili
testiranje kakvoće vode,
water quality testing,
svoje vlastite vodne sustave,
their own water systems,
know when they treat them, etc.
ih popraviti, itd.
tretiranja vode.
water-treatment systems.
solarnog načina dezinfekcije vode
is looking at solar water disinfection
to be able to do that.
preventing this stuff getting from scale?
da prijeđu u masovnu upotrebu?
or venture capitalists,
what you've got and get it to scale?
pretvorite u masovne proizvode?
of people moving it forward.
koji bi to promicali.
which is very fragmented
that you use in the United States
koje koristite u SAD-u
I do what I can with the students.
go out into the field
odlazi na teren
and move it forward.
i unaprijediti ove projekte.
with a long time frame,
s dugotrajnim vremenskim okvirom,
something done in a year or two years;
da ćete nešto obaviti u 1-2 godine;
five or 10 years ahead.
we can move forward.
ABOUT THE SPEAKER
Amy Smith - inventor, engineerAmy Smith designs cheap, practical fixes for tough problems in developing countries. Among her many accomplishments, the MIT engineer received a MacArthur "genius" grant in 2004 and was the first woman to win the Lemelson-MIT Prize for turning her ideas into inventions.
Why you should listen
Mechanical engineer Amy Smith's approach to problem-solving in developing nations is refreshingly common-sense: Invent cheap, low-tech devices that use local resources, so communities can reproduce her efforts and ultimately help themselves. Smith, working with her students at MIT's D-Lab, has come up with several useful tools, including an incubator that stays warm without electricity, a simple grain mill, and a tool that converts farm waste into cleaner-burning charcoal.
The inventions have earned Smith three prestigious prizes: the B.F. Goodrich Collegiate Inventors Award, the MIT-Lemelson Prize, and a MacArthur "genius" grant. Her course, "Design for Developing Countries," is a pioneer in bringing humanitarian design into the curriculum of major institutions. Going forward, the former Peace Corps volunteer strives to do much more, bringing her inventiveness and boundless energy to bear on some of the world's most persistent problems.
Amy Smith | Speaker | TED.com