ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com
TEDxDePaulUniversity

Kelly Richmond Pope: How whistle-blowers shape history

Κέλι Ρίτσμοντ Πόουπ: Πώς οι πληροφοριοδότες διαμορφώνουν την ιστορία;

Filmed:
1,571,449 views

Η ερευνήτρια απατών και ντοκιμαντερίστρια, Κέλι Ρίτσμοντ Πόουπ, μοιράζεται μαθήματα από κάποιους από τους εξέχοντες πληροφοριοδότες του παρελθόντος, εξηγώντας πώς μοιράστηκαν πληροφορίες οι οποίες διαμόρφωσαν την κοινωνία -- και γιατί χρειάζονται την εμπιστοσύνη και την προστασία μας.
- Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How manyΠολλά of us have ever seenείδα something,
0
1520
2776
Πόσοι από εμάς έχουμε δει κάτι,
σκεφτήκαμε πως έπρεπε
να το αναφέρουμε, αλλά δεν το κάναμε;
00:16
thought that we should reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ it,
but decidedαποφασισμένος not to?
1
4320
2560
Όχι ότι θέλω να δω χέρια,
00:21
And not that I need
to see a showπροβολή of handsτα χέρια,
2
9120
2016
00:23
but I'm sure this has happenedσυνέβη
to someoneκάποιος in this roomδωμάτιο before.
3
11160
3056
αλλά είμαι βέβαιη ότι αυτό συνέβη
εδώ σε κάποιον στο παρελθόν.
00:26
In factγεγονός, when this questionερώτηση
was askedερωτηθείς to a groupομάδα of employeesυπαλλήλους,
4
14240
3176
Στην πραγματικότητα,
όταν ρωτήθηκε μια ομάδα υπαλλήλων,
00:29
46 percentτοις εκατό of them respondedαπάντησε
by sayingρητό that they had seenείδα something
5
17440
3496
το 46 τοις εκατό αυτών απάντησαν
λέγοντας ότι έχουν δει κάτι
και αποφάσισαν να μην το αναφέρουν.
00:32
and decidedαποφασισμένος not to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ it.
6
20960
1616
00:34
So if you raisedανυψωθεί your handχέρι,
or quietlyήσυχα raisedανυψωθεί your handχέρι,
7
22600
3136
Γι' αυτό αν σηκώσατε χέρι
ή το σηκώσατε σιγανά,
00:37
don't feel badκακό, you're not aloneμόνος.
8
25760
2296
μη νιώθετε άσχημα, δεν είσαστε μόνοι.
To μήνυμα αυτό «αν δείτε κάτι μιλήστε»,
00:40
This messageμήνυμα of if you see something
to say something
9
28080
3376
βρίσκεται παντού γύρω μας.
00:43
is really all around us.
10
31480
1776
00:45
Even when drivingοδήγηση down the highwayΑυτοκινητόδρομος,
you see billboardsδιαφημιστικές πινακίδες like this,
11
33280
3696
Ακόμα και όταν οδηγείτε στην εθνική οδό
βλέπετε τέτοιες πινακίδες,
00:49
encouragingενθαρρύνοντας us to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ crimeέγκλημα
withoutχωρίς revealingαποκαλυπτικός ourselvesεμείς οι ίδιοι.
12
37000
3456
ενθαρρύνοντάς μας να αναφέρουμε
το έγκλημα χωρίς να αποκαλυφθούμε.
00:52
But I still feel like a lot of us
are really uncomfortableάβολος
13
40480
2736
Ακόμα όμως αισθάνομαι ότι πολλοί
από εμάς είναι ανήσυχοι
00:55
comingερχομός forwardπρος τα εμπρός in the nameόνομα of the truthαλήθεια.
14
43240
2176
να φανερωθούν στο όνομα της αλήθειας.
00:57
I'm an accountingλογιστική professorκαθηγητής,
and I do fraudαπάτη researchέρευνα.
15
45440
2576
Είμαι καθηγήτρια λογιστικής
και κάνω έρευνα στις απάτες.
01:00
And in my classτάξη, I encourageενθαρρύνω my studentsΦοιτητές
to come forwardπρος τα εμπρός with informationπληροφορίες
16
48040
4176
Και στην τάξη μου ενθαρρύνω
τους φοιτητές μου
να αποκαλύπτουν πληροφορίες αν τις δουν.
01:04
if they see it.
17
52240
1216
01:05
Or in other wordsλόγια, encouragingενθαρρύνοντας
my studentsΦοιτητές to becomeγίνομαι whistle-blowersπληροφοριοδοτών.
18
53480
3736
Ή με άλλα λόγια, ενθαρρύνω τους φοιτητές
μου να γίνουν πληροφοριοδότες.
01:09
But if I'm beingνα εισαι completelyεντελώς
honestτίμιος with myselfεγώ ο ίδιος,
19
57240
3056
Αλλά αν είμαι απόλυτα ειλικρινής
με τον εαυτό μου,
01:12
I am really conflictedδιένεξη with this messageμήνυμα
that I'm sendingαποστολή to my studentsΦοιτητές.
20
60320
3616
αμφιταλαντεύομαι με αυτό το μήνυμα
που στέλνω στους μαθητές μου.
Και να γιατί.
01:15
And here'sεδώ είναι why.
21
63960
1200
01:18
Whistle-blowersΚαταγγέλτες are underκάτω από attackεπίθεση.
22
66000
2800
Οι πληροφοριοδότες δέχονται επίθεση.
01:21
HeadlineΤίτλος after headlineεπικεφαλίδα showsδείχνει us this.
23
69560
3200
Το ένα πρωτοσέλιδο
μετά το άλλο μας δείχνει αυτό.
Πολλοί άνθρωποι επιλέγουν
να μην γίνουν πληροφοριοδότες
01:25
ManyΠολλά people chooseεπιλέγω
not to becomeγίνομαι whistle-blowersπληροφοριοδοτών
24
73960
2376
01:28
dueλόγω to the fearφόβος of retaliationαντίποινα.
25
76360
2256
λόγω του φόβου των αντεκδικήσεων.
01:30
From demotionsυποβιβασμούς to deathθάνατος threatsαπειλές,
26
78640
3696
Από τους υποβιβασμούς,
τις θανατικές απειλές,
01:34
to jobδουλειά lossαπώλεια --
27
82360
1896
έως την απώλεια εργασίας,
01:36
perpetualαόριστης διάρκειας jobδουλειά lossαπώλεια.
28
84280
1856
συνεχή απώλεια εργασίας.
01:38
ChoosingΕπιλογή to becomeγίνομαι a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες
is an uphillανηφόρα battleμάχη.
29
86160
3376
Η επιλογή να γίνεις πληροφοριοδότης
είναι μια επίμοχθη μάχη.
01:41
TheirΤους loyaltyπίστη becomesγίνεται into questionερώτηση.
30
89560
2416
Η αφοσίωσή τους τίθεται σε αμφισβήτηση.
01:44
TheirΤους motivesκίνητρα, theirδικα τους trustworthinessαξιοπιστία.
31
92000
3216
Τα κίνητρά τους, η αξιοπιστία τους.
01:47
So how can I, as a professorκαθηγητής
who really caresφροντίζει about her studentsΦοιτητές
32
95240
3736
Πώς μπορώ εγώ, ως καθηγήτρια
όπου νοιάζεται για τους φοιτητές της
να τους ενθαρρύνω
να γίνουν πληροφοριοδότες,
01:51
encourageενθαρρύνω them to becomeγίνομαι whistle-blowersπληροφοριοδοτών,
33
99000
2096
01:53
when I know how the worldκόσμος
trulyστα αληθεια feelsαισθάνεται about them?
34
101120
2560
όταν ξέρω πώς νιώθει ο κόσμος
πραγματικά για αυτούς;
Μια μέρα ετοιμαζόμουν για την ετήσια
διάλεξη των πληροφοριοδοτών
01:56
So, one day I was gettingνα πάρει readyέτοιμος
for my annualετήσιος whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες lectureδιάλεξη
35
104720
3216
με τους φοιτητές μου,
01:59
with my studentsΦοιτητές.
36
107960
1216
και δούλευα σε ένα άρθρο
του «Forbes» με τίτλο:
02:01
And I was workingεργαζόμενος
on an articleάρθρο for "ForbesForbes,"
37
109200
2136
«Η Wells Fargo και η καταγγελία
της χιλιετίας. Τι τους λέμε;»
02:03
entitledμε τίτλο "WellsΠηγάδια FargoFargo
and MillennialΧιλιετή Whistle-blowingΣφύριγμα-ανατίναξη.
38
111360
2496
02:05
What Do We Tell Them?"
39
113880
1216
02:07
And as I was workingεργαζόμενος on this pieceκομμάτι
and readingΑΝΑΓΝΩΣΗ about the caseπερίπτωση,
40
115120
3056
Και καθώς δούλευα σε αυτό το άρθρο
και διάβαζα την υπόθεση,
02:10
I becameέγινε outragedεξοργισμένοι.
41
118200
1376
έγινα εξώ φρενών.
02:11
And what madeέκανε me angryθυμωμένος
was when I cameήρθε to the factγεγονός and realizedσυνειδητοποίησα
42
119600
4136
Και αυτό που με εξόργισε ήταν
όταν εξέτασα το γεγονός και κατάλαβα
02:15
that the employeesυπαλλήλους
that triedδοκιμασμένος to whistle-blowσφύριγμα-πλήγμα
43
123760
2656
ότι οι υπάλληλοι που
προσπάθησαν να καταγγείλουν
στην πραγματικότητα απολύθηκαν.
02:18
were actuallyπράγματι firedπυροβολήθηκε.
44
126440
1696
02:20
And it really madeέκανε me think
45
128160
1336
Και σκέφτηκα πραγματικά
02:21
about the messageμήνυμα
that I was sharingμοιρασιά with my studentsΦοιτητές.
46
129520
2736
το μήνυμα που μοιραζόμουν
με τους φοιτητές μου.
02:24
And it madeέκανε me think: What if my studentsΦοιτητές
had been WellsΠηγάδια FargoFargo employeesυπαλλήλους?
47
132280
4816
Και με έκανε να σκεφτώ:
Τι θα γινόταν αν οι φοιτητές μου
ήταν υπάλληλοι της Wells Fargo;
02:29
On the one handχέρι, if they whistle-blewσφύριξε,
they would have gottenπήρε firedπυροβολήθηκε.
48
137120
4136
Από τη μια πλευρά, αν έκαναν
αποκαλύψεις θα είχαν απολυθεί.
02:33
But on the other handχέρι,
49
141280
1336
Αλλά από την άλλη,
02:34
if they didn't reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ
the fraudsαπάτες that they knewήξερε,
50
142640
2696
αν δεν ανέφεραν τις απάτες που ήξεραν,
02:37
the way currentρεύμα regulationκανονισμός λειτουργίας is writtenγραπτός,
51
145360
2336
ο τρόπος που είναι γραμμένος
ο ισχύων κανονισμός,
02:39
employeesυπαλλήλους are heldπου πραγματοποιήθηκε responsibleυπεύθυνος
52
147720
2576
οι υπάλληλοι θεωρούνται υπεύθυνοι
02:42
if they knewήξερε something
and didn't reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ it.
53
150320
2296
αν γνώριζαν κάτι και δεν το ανέφεραν.
02:44
So criminalεγκληματίας prosecutionποινική δίωξη is a realπραγματικός optionεπιλογή.
54
152640
2976
Γι' αυτό η ποινική δίωξη
είναι μια πραγματική επιλογή.
02:47
What's a personπρόσωπο supposedυποτιθεμένος to do
with those typeτύπος of oddsπιθανότητα?
55
155640
3176
Τι μπορεί να κάνει ένας άνθρωπος
με αυτές τις πιθανότητες;
Εγώ από όλους τους ανθρώπους ξέρω
τις πολύτιμες συνεισφορές
02:50
I of all people know
the valuableπολύτιμος contributionsσυνεισφορές
56
158840
3936
02:54
that whistle-blowersπληροφοριοδοτών make.
57
162800
1536
που κάνουν οι πληροφοριοδότες.
02:56
In factγεγονός, mostπλέον fraudsαπάτες
are discoveredανακαλύφθηκε by them.
58
164360
3536
Στην ουσία, οι περισσότερες απάτες
ανακαλύπτονται από αυτούς.
02:59
FortyΣαράντα two percentτοις εκατό of fraudsαπάτες
are discoveredανακαλύφθηκε by a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες
59
167920
2936
Το 42% των απατών ανακαλύπτονται
από έναν πληροφοριοδότη
03:02
in comparisonσύγκριση to other methodsμεθόδων,
60
170880
1856
συγκριτικά με άλλες μεθόδους,
03:04
like measurementμέτρηση reviewανασκόπηση
and externalεξωτερικός auditελέγχου.
61
172760
2576
όπως την επανεξέταση μέτρησης
και τον εξωτερικό έλεγχο.
03:07
And when you think
about some of the more classicκλασσικός
62
175360
2336
Και όταν σκέφτεσαι κάποιες
από τις πιο κλασικές
03:09
or historicalιστορικός fraudαπάτη casesπεριπτώσεις,
63
177720
1616
ή ιστορικές περιπτώσεις απάτης,
03:11
it always is around a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες.
64
179360
2736
πάντα είναι κοντά ένας πληροφοριοδότης.
03:14
Think WatergateΓουότερ γκέιτ --
discoveredανακαλύφθηκε by a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες.
65
182120
2736
Σκεφτείτε το Γουότεργκεϊτ --
πληροφοριοδότης το ανακάλυψε.
03:16
Think EnronEnron -- discoveredανακαλύφθηκε
by a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες.
66
184880
2896
Την Enron -- πληροφοριοδότης το ανακάλυψε.
03:19
And who can forgetξεχνάμε about BernardBernard MadoffMadoff,
discoveredανακαλύφθηκε by a whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες?
67
187800
4576
Και ποιος μπορεί να ξεχάσει
τον Μπερνάρντ Μέιντοφ,
που ανακαλύφθηκε από πληροφοριοδότη;
03:24
It takes a tremendousκαταπληκτικός amountποσό of courageθάρρος
to come forwardπρος τα εμπρός in the nameόνομα of the truthαλήθεια.
68
192400
4456
Χρειάζεται απίστευτο κουράγιο
να φανερωθείς στο όνομα της αλήθειας.
03:28
But when we think
about the termόρος whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες,
69
196880
2696
Αλλά όποτε σκεφτόμαστε
τον όρο πληροφοριοδότης,
03:31
we oftenσυχνά think of some
very descriptiveπεριγραφικό wordsλόγια:
70
199600
3656
σκεφτόμαστε συχνά κάποιες
περιγραφικές λέξεις:
03:35
ratαρουραίος,
71
203280
1200
σπιούνος,
03:37
snakeφίδι,
72
205360
1200
φίδι,
03:39
traitorπροδότης,
73
207200
1616
προδότης,
03:40
tattletaleκαρφί, weaselνυφίτσα.
74
208840
2376
καρφί, νυφίτσα.
03:43
And those are the niceόμορφη wordsλόγια,
the onesαυτές I can say from the stageστάδιο.
75
211240
3576
Και αυτές είναι οι καλές λέξεις,
εκείνες που μπορώ να πω στη σκηνή.
Και όταν δεν είμαι στην τάξη,
03:46
And so when I'm not in classτάξη,
76
214840
1416
03:48
I go around the countryΧώρα
and I interviewσυνέντευξη white-collarυπαλληλικό felonsΕγκληματίες,
77
216280
2896
γυρνάω τη χώρα και συνεντευξιάζω
υπάλληλους κακούργους,
03:51
whistle-blowersπληροφοριοδοτών and victimsθύματα of fraudαπάτη.
78
219200
2016
πληροφοριοδότες και θύματα απάτης,
03:53
Because really I'm tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν
what makesκάνει them tickτσιμπούρι
79
221240
2936
επειδή προσπαθώ να καταλάβω τι τους ωθεί
03:56
and to bringνα φερεις those experiencesεμπειρίες
back into the classroomαίθουσα διδασκαλίας.
80
224200
2600
και να φέρνω αυτές τις εμπειρίες
πίσω στην τάξη.
Αλλά είναι οι συνεντεύξεις
με τους πληροφοριοδότες που μου μένουν.
03:59
But it's my interviewsσυνεντεύξεις with
whistle-blowersπληροφοριοδοτών that really stickραβδί with me.
81
227680
3856
Και μένουν μαζί μου,
04:03
And they stickραβδί with me,
82
231560
1216
επειδή με κάνουν να αμφισβητώ
το δικό μου κουράγιο.
04:04
because they make me questionερώτηση
my ownτα δικά courageθάρρος.
83
232800
2296
04:07
When givenδεδομένος the opportunityευκαιρία,
would I actuallyπράγματι speakμιλώ up?
84
235120
3856
Όταν μου δίνεται η ευκαιρία,
θα μιλήσω πραγματικά;
04:11
And so, this is a coupleζευγάρι storiesιστορίες
that I want to shareμερίδιο with you.
85
239000
2976
Κι έτσι, αυτές τις ιστορίες είναι
που θέλω να σας μοιραστώ.
Αυτή είναι η Μέρι.
04:14
This is MaryΜαίρη.
86
242000
1216
04:15
MaryΜαίρη WillinghamWillingham is the whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες
from the UniversityΠανεπιστήμιο of NorthΒόρεια CarolinaΚαρολίνα
87
243240
3696
Η Μέρι Γουίλινχαμ είναι πληροφοριοδότης
από το Πανεπιστήμιο της Βόρειας Καρολίνα
04:18
at ChapelΕκκλησάκι HillΛόφου, academicακαδημαϊκός fraudαπάτη caseπερίπτωση.
88
246960
3176
στο Τσάπελ Χιλ,
ακαδημαϊκή περίπτωση απάτης.
04:22
And MaryΜαίρη was a learningμάθηση specialistειδικός
at the universityπανεπιστήμιο,
89
250160
3456
Και η Μέρι ήταν εξειδικευμένη
καθηγήτρια στο πανεπιστήμιο,
04:25
and she workedεργάστηκε with studentsΦοιτητές,
primarilyκατά κύριο λόγο studentμαθητης σχολειου athletesαθλητές.
90
253640
3016
και εργαζόταν με φοιτητές,
κυρίως φοιτητές αθλητές.
04:28
And what she noticedπαρατήρησα,
when she was workingεργαζόμενος with studentsΦοιτητές,
91
256680
2695
Kαι αυτό που παρατήρησε
όταν εργαζόταν με τους φοιτητές,
04:31
is they were turningστροφή in termόρος papersχαρτιά
92
259399
2737
είναι ότι οι εργασίες εξαμήνου
που παρέδιδαν
04:34
that seemedφαινόταν well beyondπέρα
theirδικα τους readingΑΝΑΓΝΩΣΗ levelsεπίπεδα.
93
262160
3096
φαίνονταν να υπερβαίνουν πολύ
το επίπεδο της ανάγνωσής τους.
04:37
She startedξεκίνησε to askπαρακαλώ a coupleζευγάρι of questionsερωτήσεις
94
265280
1936
Άρχισε να κάνει μερικές ερωτήσεις
04:39
and she foundβρέθηκαν out
that there was a databaseβάση δεδομένων
95
267240
2016
και έμαθε πως υπήρχε μια βάση δεδομένων
04:41
where the studentμαθητης σχολειου athletesαθλητές
could retrieveανάκτηση papersχαρτιά and turnστροφή them in.
96
269280
3376
όπου οι φοιτητές αθλητές ανακτούσαν
εργασίες και τις παρέδιδαν.
04:44
And then she foundβρέθηκαν out
that some of her colleaguesΣυνάδελφοι
97
272680
2456
Και τότε ανακάλυψε
πως ορισμένοι συνάδελφοί της
04:47
were funnelingπαροχέτευσης studentsΦοιτητές into fakeαπομίμηση classesμαθήματα,
just to keep them eligibleεπιλέξιμες to playπαίζω.
98
275160
6216
περνούσαν φοιτητές σε ψεύτικες τάξεις
απλώς για να είναι κατάλληλοι να παίξουν.
04:53
Now, when MaryΜαίρη foundβρέθηκαν this out,
she was outragedεξοργισμένοι.
99
281400
2736
Όταν το έμαθε η Μέρι αυτό, εξοργίστηκε.
04:56
And so what she triedδοκιμασμένος to do
was go to her directαπευθείας supervisorΕπόπτης.
100
284160
2936
Aυτό που πήγε να κάνει
ήταν να πάει στον προϊστάμενό της.
04:59
But they didn't do anything.
101
287120
1856
Δεν έκαναν όμως τίποτα.
05:01
And then MaryΜαίρη triedδοκιμασμένος to go to some
internalεσωτερικός universityπανεπιστήμιο administratorsδιαχειριστές.
102
289000
3816
Και τότε η Μέρι πήγε σε κάποιους
διοικητικούς υπαλλήλους του πανεπιστημίου.
05:04
And they didn't do anything.
103
292840
1616
Kαι αυτοί δεν έκαναν τίποτα.
Οπότε, τι γίνεται όταν κανείς δεν ακούει;
05:06
So, what happensσυμβαίνει when nobodyκανείς listensακούει?
104
294480
2376
05:08
You blogblog.
105
296880
1216
Μπλογκάρεις.
Έτσι, η Μέρι δημιούργησε ένα ιστολόγιο.
05:10
So MaryΜαίρη decidedαποφασισμένος to developαναπτύσσω a blogblog.
106
298120
1856
05:12
Her blogblog wentπήγε viralιογενής withinστα πλαίσια 24 hoursώρες,
107
300000
2656
Το ιστολόγιό της διαδόθηκε ευρέως
μέσα σε 24 ώρες,
05:14
and she was contactedεπικοινωνία by a reporterδημοσιογράφος.
108
302680
2496
και ένας δημοσιογράφος
ήρθε σε επαφή μαζί της.
Όταν ο δημοσιογράφος
ήρθε σε επαφή μαζί της,
05:17
Now, when she was contactedεπικοινωνία
by this reporterδημοσιογράφος,
109
305200
2296
05:19
her identityΤαυτότητα was knownγνωστός.
110
307520
1776
η ταυτότητά της γνωστοποιήθηκε.
Είχε εκτεθεί.
05:21
She was exposedεκτεθειμένος.
111
309320
1336
05:22
And when she was exposedεκτεθειμένος,
she receivedέλαβε a demotionΥποβιβασμός,
112
310680
3816
Και όταν είχε εκτεθεί, δέχτηκε υποβιβασμό,
05:26
deathθάνατος threatsαπειλές, over collegiateσυλλογικό sportsΑθλητισμός.
113
314520
3040
θανατικές απειλές για κολεγιακά αθλήματα.
05:30
MaryΜαίρη didn't do anything wrongλανθασμένος.
She didn't participateσυμμετέχω in the fraudαπάτη.
114
318280
3816
Η Μέρι δεν έκανε κανένα λάθος.
Δεν συμμετείχε στην απάτη.
05:34
She really thought
that she was givingδίνοντας voiceφωνή
115
322120
2216
Πίστευε πραγματικά ότι έδινε φωνή
05:36
to studentsΦοιτητές that were voicelessάηχο.
116
324360
2296
σε φοιτητές που ήταν άφωνοι.
05:38
But her loyaltyπίστη was questionedυπό αμφισβήτηση.
117
326680
2376
Aλλά η πίστη της αμφισβητήθηκε.
05:41
Her trustworthinessαξιοπιστία and her motivesκίνητρα.
118
329080
2640
Η αξιοπιστία της και τα κίνητρά της.
05:45
Now, whistle-blowingσφύριγμα-ανατίναξη
doesn't always have to endτέλος
119
333480
3376
Τώρα, η καταγγελία δεν χρειάζεται
πάντα να καταλήγει
με υποβιβασμούς ή θανατικές απειλές.
05:48
in demotionsυποβιβασμούς or deathθάνατος threatsαπειλές.
120
336880
1696
05:50
ActuallyΣτην πραγματικότητα, in 2002, this was
the coverκάλυμμα of "Time" magazineπεριοδικό,
121
338600
3936
Στην ουσία, το 2002 αυτό ήταν
το εξώφυλλο του περιοδικού «Time»,
05:54
where we were actuallyπράγματι honoringΤιμώντας
threeτρία braveγενναίος whistle-blowersπληροφοριοδοτών
122
342560
3336
όπου τιμάμε πραγματικά
τρεις γενναίες πληροφοριοδότριες
για την απόφασή τους να παρουσιαστούν
στο όνομα της αλήθειας.
05:57
for theirδικα τους decisionαπόφαση to come forwardπρος τα εμπρός
in the nameόνομα of the truthαλήθεια.
123
345920
2936
06:00
And when you look at the researchέρευνα,
124
348880
1656
Και όταν βλέπεις την έρευνα,
06:02
22 percentτοις εκατό of whistle-blowersπληροφοριοδοτών
actuallyπράγματι reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ retaliationαντίποινα.
125
350560
3576
το 22 τοις εκατό των πληροφοριοδοτών
αναφέρουν αντεκδίκηση.
Συνεπώς, μια μεγάλη μερίδα του πληθυσμού
δίνει αναφορά και δεν δέχεται εκδίκηση
06:06
So there is a hugeτεράστιος populationπληθυσμός of people
that reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ and are not retaliatedανταπέδωσε againstκατά
126
354160
5456
06:11
and that givesδίνει me hopeελπίδα.
127
359640
1520
και αυτό μου δίνει ελπίδα.
06:14
So this is KatheΚαθε.
128
362280
1656
Αυτή είναι η Κάθι.
06:15
KatheΚαθε SwansonSwanson is a retiredσυνταξιούχος cityπόλη clerkυπάλληλος
from the cityπόλη of DixonDixon.
129
363960
4416
H Kάθι Σουάνσον είναι συνταξιούχος
δημοτική υπάλληλος του Ντίξον.
06:20
And one day, KatheΚαθε was doing her jobδουλειά,
just like she always did,
130
368400
3656
Και μια μέρα η Κάθι έκανε
τη δουλειά της όπως πάντα,
06:24
and she stumbledσκόνταψε uponεπάνω σε
a prettyαρκετά interestingενδιαφέρων caseπερίπτωση.
131
372080
3736
και έπεσε πάνω σε μια αρκετά
ενδιαφέρουσα υπόθεση.
06:27
See, KatheΚαθε was at the endτέλος of the monthμήνας,
132
375840
1856
H Κάθι ήταν στο τέλος του μήνα,
κι έκανε την έκθεση απολογισμού της πόλης,
06:29
and she was doing
her treasuresθησαυροί reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ for the cityπόλη,
133
377720
2776
06:32
and typicallyτυπικά, her bossαφεντικό, RitaΡίτα CrundwellΚράνγουελ,
gaveέδωσε her a listλίστα of accountsλογαριασμούς and said,
134
380520
4056
και το αφεντικό της, η Ρίτα Κράντγουελ,
της έδωσε μια λίστα λογαριασμών και είπε,
06:36
"KatheΚαθε, call the bankτράπεζα
and get these specificειδικός accountsλογαριασμούς."
135
384600
2976
«Κάθι, κάλεσε την τράπεζα
και πάρε αυτούς τους λογαριασμούς».
06:39
And KatheΚαθε did her jobδουλειά.
136
387600
1656
Και η Κάθι έκανε τη δουλειά της.
Αλλά εκείνη τη συγκεκριμένη μέρα,
06:41
But this particularιδιαιτερος day,
137
389280
1376
06:42
RitaΡίτα was out of townπόλη, and KatheΚαθε was busyαπασχολημένος.
138
390680
2456
η Ρίτα ήταν εκτός πόλης,
και η Κάθι είχε δουλειά.
06:45
She picksεπιλογές up the phoneτηλέφωνο, she callsκλήσεις the bankτράπεζα
and saysλέει, "FaxΦαξ me all of the accountsλογαριασμούς."
139
393160
5176
Παίρνει τηλέφωνο την τράπεζα και λέει,
«Στείλτε με φαξ όλους τους λογαριασμούς».
06:50
And when she getsπαίρνει the faxφαξ,
she seesβλέπει that there is an accountΛογαριασμός
140
398360
3296
Και όταν λαμβάνει το φαξ,
βλέπει ότι υπάρχει ένας λογαριασμός
06:53
that has some withdrawalsαναλήψεις
and depositsκαταθέσεις in it
141
401680
2136
όπου έχει κάποιες αναλήψεις
και καταθέσεις που δεν γνώριζε.
06:55
that she did not know about.
142
403840
1456
06:57
It was an accountΛογαριασμός controlledελέγχονται only by RitaΡίτα.
143
405320
3296
Ήταν ένας λογαριασμός
που ελεγχόταν μόνο από τη Ρίτα.
07:00
So KatheΚαθε lookedκοίταξε at the informationπληροφορίες,
she reportedέχουν αναφερθεί it to her directαπευθείας supervisorΕπόπτης,
144
408640
3976
Η Κάθι κοίταξε την πληροφορία,
την ανέφερε στον προϊστάμενό της,
07:04
whichοι οποίες was then-mayorτότε-δήμαρχος BurkeBurke,
145
412640
2136
ο οποίος ήταν ο δήμαρχος Μπερκ τότε,
07:06
and this led into a hugeτεράστιος investigationέρευνα,
a six-monthέξι μηνών investigationέρευνα.
146
414800
3760
κι αυτό οδήγησε σε μια τεράστια έρευνα,
μια έρευνα έξι μηνών.
07:11
Come to find out, Kathe'sΟ Κατού bossαφεντικό,
RitaΡίτα CrundwellΚράνγουελ, was embezzlingυπεξαίρεση moneyχρήματα.
147
419200
5016
Τελικά προέκυψε ότι το αφεντικό της Κάθι,
η Ρίτα Κρόμγουελ, καταχραζόταν χρήματα.
07:16
RitaΡίτα was embezzlingυπεξαίρεση 53 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
over a 20-year-έτος periodπερίοδος,
148
424240
5216
Η Ρίτα έκανε υπεξαίρεση
53 εκατομμυρίων δολαρίων
για μια περίοδο 20 ετών,
07:21
and KatheΚαθε just happenedσυνέβη
to stumbleπαραπάτημα uponεπάνω σε it.
149
429480
2480
και η Κάθι απλώς έτυχε να το βρει τυχαία.
07:25
KatheΚαθε is a heroήρωας.
150
433080
2936
Η Κάθι είναι μια ηρωίδα.
07:28
And actuallyπράγματι, I had the opportunityευκαιρία
151
436040
1696
Kαι όντως είχα την ευκαιρία
να της πάρω συνέντευξη
07:29
of interviewingσυνέντευξη KatheΚαθε for my documentaryντοκιμαντέρ,
"All the Queen'sΤης Βασίλισσας HorsesΆλογα."
152
437760
3376
για το ντοκιμαντέρ,
«Όλα τα άλογα της βασίλισσας».
07:33
And KatheΚαθε wasn'tδεν ήταν seekingαναζητώντας fameφήμη.
153
441160
2336
Η Κάθι δεν έψαχνε τη φήμη.
07:35
In factγεγονός, she really didn't want
to talk to me for a really long time,
154
443520
3456
Στην πραγματικότητα, δεν ήθελε
να μου μιλήσει για πάρα πολύ καιρό,
07:39
but throughδιά μέσου strategicστρατηγική stalkingκαταδίωξη,
she endedέληξε up doing the interviewσυνέντευξη.
155
447000
3096
αλλά μέσω μιας στρατηγικής παρενόχλησης,
έδωσε τη συνέντευξη.
(Γέλια)
07:42
(LaughterΤο γέλιο)
156
450120
1136
Αλλά έψαχνε δικαιοσύνη, όχι φήμη.
07:43
But she was seekingαναζητώντας fairnessδικαιοσύνη, not fameφήμη.
157
451280
2216
07:45
And if it wasn'tδεν ήταν for KatheΚαθε,
158
453520
1616
Και αν δεν ήταν η Κάθι,
07:47
who'sποιος είναι to say this fraudαπάτη
would have ever been discoveredανακαλύφθηκε?
159
455160
2640
ποιος λέει ότι αυτή η απάτη
θα είχε ανακαλυφθεί;
Θυμάστε εκείνο το άρθρο
του «Forbes» που έλεγα,
07:51
So, rememberθυμάμαι that "ForbesForbes" articleάρθρο
I was talkingομιλία about,
160
459120
2616
στο οποίο εργαζόμουν πριν την ομιλία μου;
07:53
that I was workingεργαζόμενος on before my lectureδιάλεξη?
161
461760
1905
07:55
Well, I postedδημοσιεύτηκε it and something
really fantasticφανταστικός happenedσυνέβη.
162
463689
3567
Tο ανήρτησα και συνέβη κάτι απίστευτο.
07:59
I startedξεκίνησε receivingλήψη emailsμηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
from whistle-blowersπληροφοριοδοτών all over the worldκόσμος.
163
467280
4696
Άρχισα να λαμβάνω e-mail
από πληροφοριοδότες παγκοσμίως.
08:04
And as I was receivingλήψη these emailsμηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
and respondingαπαντώντας back to them,
164
472000
3576
Και καθώς λάμβανα αυτά τα email
και τους απαντούσα,
08:07
there was a commonκοινός themeθέμα
in the messageμήνυμα that I receivedέλαβε,
165
475600
2656
υπήρχε ένα κοινό θέμα
στο μήνυμα που λάμβανα,
08:10
and this is what it was:
166
478280
1216
και αυτό ήταν:
08:11
they all said this, "I blewφύσηξε the whistleσφυρίχτρα,
people really hateμισώ me now.
167
479520
4376
όλοι έλεγαν αυτό, «Έκανα την αποκάλυψη,
οι άνθρωποι με μισούν πολύ τώρα.
08:15
I got firedπυροβολήθηκε, but guessεικασία what?
168
483920
2176
Απολύθηκα, αλλά μαντέψτε τι;
08:18
I would do it all over again if I could."
169
486120
3376
Θα το έκανα και πάλι αν μπορούσα».
08:21
And so as I keptδιατηρούνται readingΑΝΑΓΝΩΣΗ this messageμήνυμα,
all these messagesμηνυμάτων,
170
489520
3216
Κι έτσι καθώς διάβαζα αυτό το μήνυμα,
όλα αυτά τα μηνύματα,
08:24
I wanted to think,
what could I shareμερίδιο with my studentsΦοιτητές?
171
492760
2816
σκεφτόμουν, τι μπορώ
να μοιραστώ με τους φοιτητές μου;
08:27
And so, I pulledτράβηξε it all togetherμαζί
and this is what I learnedέμαθα.
172
495600
3576
Έτσι, τα ένωσα όλα μαζί
και αυτό είναι που έμαθα.
08:31
It's importantσπουδαίος for us to cultivateκαλλιεργούν hopeελπίδα.
173
499200
3096
Είναι σημαντικό
να καλλιεργούμε την ελπίδα.
08:34
Whistle-blowersΚαταγγέλτες are hopefulελπιδοφόρος.
174
502320
1936
Οι πληροφοριοδότες είναι αισιόδοξοι.
08:36
DespiteΠαρά την popularδημοφιλής beliefπίστη,
175
504280
1416
Παρά την κοινή αντίληψη,
08:37
they're not all disgruntledδυσαρεστημένους employeesυπαλλήλους
that have a beefβοδινό κρέας with the companyΕταιρία.
176
505720
4296
δεν είναι όλοι δυσαρεστημένοι υπάλληλοι
που έχουν πρόβλημα με την εταιρεία.
08:42
TheirΤους hopefulnessαισιοδοξία really is
what drivesδίσκους them to come forwardπρος τα εμπρός.
177
510040
4176
Η αισιοδοξία τους βασικά είναι αυτή
που τους κινεί να βγουν μπροστά.
Πρέπει να καλλιεργήσουμε την αφοσίωση.
08:46
We alsoεπίσης have to cultivateκαλλιεργούν commitmentδέσμευση.
178
514240
2415
08:48
Whistle-blowersΚαταγγέλτες are committedδεσμεύεται.
179
516679
1856
Οι πληροφοριοδότες είναι αφοσιωμένοι.
08:50
And it's that passionπάθος
to theirδικα τους organizationοργάνωση
180
518559
2497
Και είναι το πάθος για τον οργανισμό τους
που τους κάνει να θέλουν να φανερωθούν.
08:53
that makesκάνει them want to come forwardπρος τα εμπρός.
181
521080
2416
08:55
Whistle-blowersΚαταγγέλτες are humbleταπεινός.
182
523520
1616
Οι πληροφοριοδότες είναι ταπεινοί.
08:57
Again, they're not seekingαναζητώντας fameφήμη,
but they are seekingαναζητώντας fairnessδικαιοσύνη.
183
525160
4056
Ξανά, δεν αναζητούν τη φήμη,
αλλά τη δικαιοσύνη.
Κι εμείς πρέπει να συνεχίσουμε
να καλλιεργούμε τη γενναιότητα.
09:01
And we need to continueνα συνεχίσει
to cultivateκαλλιεργούν braveryγενναιότητα.
184
529240
2856
Οι πληροφοριοδότες είναι γενναίοι.
09:04
Whistle-blowersΚαταγγέλτες are braveγενναίος.
185
532120
1576
09:05
OftenΣυχνά, they underestimatedυποτιμάται
186
533720
3696
Συχνά, υποτιμούσαν
το αντίκτυπο που άφησε η καταγγελία
στην οικογένειά τους,
09:09
the impactεπίπτωση whistle-blowingσφύριγμα-ανατίναξη
had on theirδικα τους familyοικογένεια,
187
537440
2616
09:12
but what they continueνα συνεχίσει to commentσχόλιο on
is how hardσκληρά it is to withholdπαρακρατήσει the truthαλήθεια.
188
540080
4920
αλλά αυτό που σχολιάζουν συνεχώς είναι
η δυσκολία να αποκρύπτουν την αλήθεια.
09:17
With that, I want to leaveάδεια you
with one additionalπρόσθετες nameόνομα:
189
545960
2816
Με αυτό, θέλω να σας αφήσω
με άλλο ένα επιπλέον όνομα:
09:20
PeterΟ Πέτρος BuxtunBusty.
190
548800
1320
Πίτερ Μπάξταν.
09:23
PeterΟ Πέτρος BuxtunBusty was a 27-year-old-ετών
employeeυπάλληλος for the US PublicΔημόσια HealthΥγεία ServiceΥπηρεσία.
191
551160
6176
Ο Πίτερ Μπάξταν ήταν
ένας 27χρονος υπάλληλος
του Αμερικανικού
Δημόσιου Συστήματος Υγείας.
09:29
And he was hiredμισθωτός to interviewσυνέντευξη people
192
557360
3936
Και προσλήφθηκε για να πάρει
συνέντευξη σε ανθρώπους
09:33
that had sexuallyσεξουαλικά transmittedδιαβιβάζονται diseasesασθένειες.
193
561320
2376
οι οποίοι είχαν σεξουαλικά
μεταδιδόμενα νοσήματα,
09:35
And throughδιά μέσου the courseσειρά μαθημάτων of his work,
194
563720
2056
και κατά τη διάρκεια της δουλειάς του,
09:37
he noticedπαρατήρησα a clinicalκλινικός studyμελέτη
that was going on withinστα πλαίσια the organizationοργάνωση.
195
565800
3936
παρατήρησε μια κλινική μελέτη
η οποία γινόταν μέσα στον οργανισμό.
09:41
And it was a studyμελέτη that was looking
at the progressionπροχώρηση of untreatedαφεθεί χωρίς θεραπεία syphilisσύφιλη.
196
569760
4096
Και ήταν μια μελέτη η οποία εξέταζε
την εξέλιξη της αθεράπευτης σύφιλης.
09:45
And so, there were
600 AfricanΑφρικανική AmericanΑμερικανική malesαρσενικά
197
573880
2776
Κι έτσι, υπήρχαν 600 Αφροαμερικανοί
που ήταν σε αυτή τη μελέτη.
09:48
that were in this studyμελέτη.
198
576680
1216
Τους είχαν προσελκύσει σε αυτή τη μελέτη
09:49
They were enticedδελεαστεί into the studyμελέτη
199
577920
1576
09:51
throughδιά μέσου beingνα εισαι givenδεδομένος
freeΕλεύθερος medicalιατρικός examsεξετάσεις, burialταφή insuranceΑΣΦΑΛΙΣΗ.
200
579520
3936
με το να υποβάλουν δωρεάν
ιατρικές εξετάσεις, ασφάλισης ταφής.
09:55
And so, what happenedσυνέβη
throughδιά μέσου the courseσειρά μαθημάτων of this studyμελέτη,
201
583480
3696
Κι έτσι, αυτό που έγινε μέσα
στην πορεία αυτής της μελέτης,
09:59
is penicillinπενικιλίνη was discoveredανακαλύφθηκε
to help treatκέρασμα syphilisσύφιλη.
202
587200
4896
είναι ότι ανακαλύφθηκε η πενικιλίνη
για να βοηθήσει στη θεραπεία της σύφιλης.
10:04
And what PeterΟ Πέτρος noticedπαρατήρησα was,
203
592120
1936
Και αυτό που παρατήρησε ο Πίτερ ήταν,
10:06
the participantsσυμμετέχοντες in this studyμελέτη
were not givenδεδομένος the penicillinπενικιλίνη
204
594080
3936
ότι δεν χορηγήθηκε πενικιλίνη
στους συμμετέχοντες αυτής της έρευνας
10:10
to treatκέρασμα theirδικα τους syphilisσύφιλη.
205
598040
1496
για να θεραπευτεί η σύφιλή τους.
10:11
And the participantsσυμμετέχοντες didn't know.
206
599560
1816
Και οι συμμετέχοντες δεν το ήξεραν.
10:13
So similarπαρόμοιος to MaryΜαίρη, PeterΟ Πέτρος triedδοκιμασμένος to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ
and talk to his internalεσωτερικός supervisorsεποπτικές αρχές,
207
601400
5176
Όπως και με τη Μέρι, ο Πίτερ προσπάθησε
να το αναφέρει στους εσωτερικούς επόπτες,
10:18
but no one listenedακούσει.
208
606600
1736
αλλά κανείς δεν άκουσε.
Κι έτσι ο Πίτερ σκέφτηκε
ότι αυτό ήταν εντελώς άδικο
10:20
And so PeterΟ Πέτρος thought
this was completelyεντελώς unfairαθέμιτες
209
608360
2416
και προσπάθησε να το ξαναναφέρει,
10:22
and he triedδοκιμασμένος to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ again,
210
610800
1576
10:24
and finallyτελικά talkedμίλησε to a reporterδημοσιογράφος --
very similarπαρόμοιος to MaryΜαίρη.
211
612400
3656
και τελικά μίλησε σε έναν δημοσιογράφο,
όπως ακριβώς και η Μέρι.
10:28
And in 1972, this was the frontεμπρός pageσελίδα
of the "NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές":
212
616080
4296
Και το 1972, αυτό ήταν το πρωτοσέλιδο
των «New York Times»:
10:32
"SyphilisΣύφιλη VictimsΘύματα in US StudyΜελέτη
WentΠήγε UntreatedΑφεθεί χωρίς θεραπεία for 40 YearsΧρόνια."
213
620400
4080
«Θύματα σύφιλης σε αμερικανική μελέτη
δεν θεραπεύτηκαν για 40 χρόνια».
10:37
This is knownγνωστός to us todayσήμερα
as the TuskegeeTuskegee syphilisσύφιλη experimentπείραμα.
214
625640
4416
Αυτό είναι γνωστό σε εμάς σήμερα
ως το πείραμα της σύφιλης Τασκίγκι.
10:42
And PeterΟ Πέτρος was the whistle-blowerυπάλληλος που καταδίδει ατασθαλίες.
215
630080
2216
Και ο Πίτερ ήταν ο πληροφοριοδότης.
10:44
What happenedσυνέβη to the 600 menάνδρες,
you mayενδέχεται wonderθαύμα, the 600 originalπρωτότυπο menάνδρες?
216
632320
4056
Τι απέγιναν οι 600 άντρες,
θα αναρωτιέστε, οι 600 αρχικοί άντρες;
10:48
TwentyΕίκοσι eightοκτώ menάνδρες diedπέθανε from syphilisσύφιλη.
217
636400
2976
Εικοσιοχτώ άντρες πέθαναν από τη σύφιλη.
10:51
One hundredεκατό diedπέθανε
from syphilisσύφιλη complicationsεπιπλοκές,
218
639400
3136
Εκατό πέθαναν από επιπλοκές της σύφιλης,
10:54
fortyΣαράντα wivesσύζυγοι were infectedμολυσμένα
219
642560
1856
σαράντα γυναίκες μολύνθηκαν
10:56
and 10 childrenπαιδιά were bornγεννημένος
with congenitalεκ γενετής syphilisσύφιλη.
220
644440
2856
και δέκα παιδιά γεννήθηκαν
με σύμφυτη σύφιλη.
10:59
Who'sΠου του to say what these numbersαριθμούς would be
221
647320
2336
Ποιος λέει πού θα ήταν αυτοί οι αριθμοί
11:01
if it wasn'tδεν ήταν for the braveγενναίος,
courageousθαρραλέα actενεργω of PeterΟ Πέτρος?
222
649680
4096
αν δεν ήταν η γενναία,
θαρραλέα πράξη του Πίτερ;
11:05
We're all connectedσυνδεδεμένος to PeterΟ Πέτρος, actuallyπράγματι.
223
653800
2496
Όλοι μας είμαστε
συνδεδεμένοι με τον Πίτερ.
11:08
If you know anybodyοποιοσδήποτε
that's in a clinicalκλινικός trialδίκη,
224
656320
2576
Αν γνωρίζετε κανέναν
που είναι σε κλινική δοκιμή,
11:10
the reasonλόγος why we have
informedπροειδοποίητος consentσυγκατάθεση todayσήμερα
225
658920
3176
ο λόγος που έχουμε συναίνεση
μετά από ενημέρωση σήμερα
11:14
is because of Peter'sΤου Πέτρου courageousθαρραλέα actενεργω.
226
662120
2120
οφείλεται στη θαρραλέα πράξη του Πίτερ.
11:17
So let me askπαρακαλώ you a questionερώτηση.
227
665400
1416
Να σας κάνω μια ερώτηση.
11:18
That originalπρωτότυπο questionερώτηση,
a variationπαραλλαγή of the originalπρωτότυπο questionερώτηση.
228
666840
2896
Την αρχική ερώτηση,
μια παραλλαγή της αρχικής ερώτησης.
11:21
How manyΠολλά of us have ever used the termόρος
229
669760
3096
Πόσοι από εμάς έχουμε
χρησιμοποιήσει τον όρο
11:24
snitchκαταδότης, ratαρουραίος
230
672880
2976
καρφί, σπιούνος,
11:27
tattletaleκαρφί,
231
675880
1576
χαφιές,
11:29
snakeφίδι,
232
677480
1656
φίδι,
11:31
weaselνυφίτσα,
233
679160
1496
νυφίτσα,
11:32
leakδιαρροή?
234
680680
1200
καταδότης;
11:34
AnybodyΟποιος δήποτε?
235
682920
1200
Κάποιος;
11:39
Before you get the urgeπαροτρύνω to do that again,
236
687640
3056
Πριν νιώσετε την ανάγκη να το ξανακάνετε,
11:42
I want you to think a little bitκομμάτι.
237
690720
1816
θέλω να το σκεφτείτε λιγάκι.
11:44
It mightθα μπορούσε be the MaryΜαίρη,
the PeterΟ Πέτρος, the KathesΚάες of the worldκόσμος.
238
692560
3880
Μπορεί να είναι η Μέρι, ο Πίτερ,
όλες οι Κάθι του κόσμου.
Ίσως να είσαι εσύ το άτομο
που μπορεί να αλλάξει την ιστορία
11:49
You mightθα μπορούσε be the personπρόσωπο
that could shapeσχήμα historyιστορία,
239
697480
2936
11:52
or they could be the personπρόσωπο
that shapesσχήματα yoursδικος σου.
240
700440
2536
ή μπορεί αυτοί να αλλάξουν τη δική σου.
11:55
Thank you.
241
703000
1216
Σας ευχαριστώ.
11:56
(ApplauseΧειροκροτήματα)
242
704240
3760
(Χειροκρότημα)
Translated by Thanasis Zadrimas
Reviewed by Vasiliki Soultani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee