TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Stephen Petranek: Sus hijos podrían vivir en Marte. He aquí cómo sobrevivirán
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Suena a ciencia ficción, pero según el periodista Stephen Petranek es un hecho: dentro de 20 años los seres humanos viviremos en Marte. En esta charla provocativa, Petranek apoya la tesis de que el hombre se convertirá en una especie interplanetaria y describe con detalles fascinantes cómo haremos de Marte nuestra casa. "Los seres humanos sobreviviremos sin importar lo que sucede en la Tierra", dice Petranek. "Nunca seremos los últimos de nuestra especie".
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Pónganse el cinturón,
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
vamos a Marte.
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
Y no solo unos pocos astronautas,
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
miles de personas colonizarán Marte.
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
y les dijo que esto ocurrirá pronto.
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
Algunos de Uds. terminarán
trabajando en proyectos en Marte
trabajando en proyectos en Marte
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
y les garantizo que alguno de sus hijos
terminarán por vivir allí.
terminarán por vivir allí.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
Seguro que suena descabellado,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
así que compartiré con Uds.
cómo y cuándo ocurrirá.
cómo y cuándo ocurrirá.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
Pero primero quiero apuntar
a la pregunta obvia:
a la pregunta obvia:
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
¿Por qué diablos deberíamos hacerlo?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
Hace 12 años,
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
di una charla TED nombrando
10 causas posibles del fin del mundo.
10 causas posibles del fin del mundo.
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
Somos muy vulnerables a los caprichos
de nuestra propia galaxia.
de nuestra propia galaxia.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
Un único e inmenso asteroide
podría eliminarnos para siempre.
podría eliminarnos para siempre.
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
Para sobrevivir tenemos que
conquistar otros planetas.
conquistar otros planetas.
Piensen qué trágico sería
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
si todos los logros de la humanidad
desaparecieran de repente.
desaparecieran de repente.
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
Y hay otra razón para esta exploración:
es parte de nuestro ADN.
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
Hace dos millones de años,
los humanos evolucionaron en África
los humanos evolucionaron en África
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
para luego, poco a poco
extenderse por todo el planeta
extenderse por todo el planeta
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
y adentrarse en tierras salvajes
más allá de sus hogares.
más allá de sus hogares.
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
Lo llevamos dentro.
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
Y prosperaron haciendo eso.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
Algunos de los mayores avances
de la civilización y la tecnología
de la civilización y la tecnología
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
surgieron porque exploramos.
Es cierto que podríamos hacer mucho bien
con el dinero que se necesita
con el dinero que se necesita
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
para establecer
una próspera colonia en Marte.
una próspera colonia en Marte.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
Y claramente debemos hacer mucho más
para el cuidar a nuestra madre Tierra.
para el cuidar a nuestra madre Tierra.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
Y sí, me preocupa que
pudiéramos estropear Marte
pudiéramos estropear Marte
de la misma manera que
hicimos con la Tierra.
hicimos con la Tierra.
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
Pero piensen por un momento
lo que teníamos
lo que teníamos
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
cuando John F. Kennedy dijo que íbamos
a llevar al hombre a la luna:
a llevar al hombre a la luna:
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
animó a toda una generación a soñar.
Piensen que emocionados estaríamos
por ver un amartizaje.
por ver un amartizaje.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Tal vez entonces,
al mirar de vuelta a la Tierra
al mirar de vuelta a la Tierra
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
entenderíamos que está hecha
por un pueblo en lugar de por muchos;
por un pueblo en lugar de por muchos;
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
y tal vez entonces, al mirarla,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
mientras lucháramos
por sobrevivir en Marte,
por sobrevivir en Marte,
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
nos daríamos cuenta de lo preciosa
que es nuestro madre Tierra.
que es nuestro madre Tierra.
Permítanme hablarles de la extraordinaria
aventura que estamos a punto de emprender,
aventura que estamos a punto de emprender,
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
02:29
But first,
41
137040
1256
pero primero,
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
compartiré algunos datos fascinantes
acerca de dónde vamos.
acerca de dónde vamos.
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
En esta imagen se aprecia el tamaño
real de Marte comparado con la Tierra.
real de Marte comparado con la Tierra.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
Marte no es nuestro planeta hermano.
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
Tiene mucho menos de la mitad
del tamaño de la Tierra,
del tamaño de la Tierra,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
y sin embargo, a pesar
de ser más pequeño,
de ser más pequeño,
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
la superficie habitable marciana
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
es equivalente a la superficie
habitable terrestre
habitable terrestre
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
ya que la Tierra está cubierta por agua.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
La atmósfera marciana es muy tenue
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
-- 100 veces más delgada
que la terrestre --
que la terrestre --
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
y no es respirable, tiene un 96 %
de dióxido de carbono.
de dióxido de carbono.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Hace mucho frío allí.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
La temperatura media es de - 62 °C
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
aunque varía ampliamente.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Un día marciano es casi tan largo
como un día en la Tierra,
como un día en la Tierra,
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
más unos 39 minutos.
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Las estaciones y los años
en Marte son dos veces más largos.
en Marte son dos veces más largos.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
Y para cualquiera que quiera
ponerse alas y volar un día,
ponerse alas y volar un día,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
dada la menos gravedad que en la Tierra,
Marte se vuelve el tipo de lugar
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
donde se puede saltar por encima
del auto en lugar de rodearlo.
del auto en lugar de rodearlo.
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Cómo se puede ver, no se puede decir
que Marte sea similar a la Tierra,
que Marte sea similar a la Tierra,
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
pero es con diferencia
el segundo lugar más habitable
en todo nuestro sistema solar.
en todo nuestro sistema solar.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
Aquí está el problema.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
Marte está muy lejos,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
mil veces más lejos
que nuestra propia luna.
que nuestra propia luna.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
La Luna está a 400 000 km de distancia
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
y los astronautas del Apolo
llegaron allí en tres días.
llegaron allí en tres días.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
Marte está a 400 millones de kilómetros
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
y nos hará falta ocho meses
para llegar allí, o 240 días.
para llegar allí, o 240 días.
04:08
240 days.
72
236160
1280
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
Y eso es solo si despegamos
un día muy en particular,
un día muy en particular,
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
en un momento muy específico,
04:14
once every two years,
75
242440
1976
una vez cada dos años,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
cuando Marte y la Tierra
están alineados de tal manera
están alineados de tal manera
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
que la distancia que el cohete tendría
que recorrer sería la más corta.
que recorrer sería la más corta.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
240 días es mucho tiempo para pasar
encerrado con tus colegas en una lata.
encerrado con tus colegas en una lata.
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
Y mientras tanto, nuestro historial
de logros por llegar a Marte es pésimo.
de logros por llegar a Marte es pésimo.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Nosotros, los rusos,
los europeos, los japoneses,
los europeos, los japoneses,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
los chinos y los indios,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
hemos enviado juntos
unos 44 cohetes allí,
unos 44 cohetes allí,
y la gran mayoría no han llegado
a su objetivo o se estrellaron.
a su objetivo o se estrellaron.
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Solo un tercio de las misiones
a Marte han tenido éxito.
a Marte han tenido éxito.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Y por ahora, no hemos tenido un cohete
lo suficientemente grande
lo suficientemente grande
como para llegar allí de todos modos.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
Una vez tuvimos ese cohete, el Saturno V.
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Un par de Saturno V
nos hubieran llevado hasta allí.
nos hubieran llevado hasta allí.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
Fue la máquina más impresionante
jamás construida por el hombre,
jamás construida por el hombre,
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
y el cohete que nos llevó a la Luna.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Pero el último Saturno V se usó en 1973
para lanzar la estación espacial Skylab,
para lanzar la estación espacial Skylab,
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
y decidimos construir
el transbordador espacial
el transbordador espacial
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
en lugar de continuar la carrera
a Marte después de alunizar.
a Marte después de alunizar.
El cohete más grande que tenemos hoy
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
tiene solo la mitad del tamaño
suficiente para llevarnos a Marte.
suficiente para llevarnos a Marte.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Así que llegar a Marte no será fácil
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
y esto plantea una cuestión interesante:
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
¿Cuándo aterrizarán allí
los primeros humanos?
los primeros humanos?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Algunos expertos piensan
que si llegamos allí en 2050,
que si llegamos allí en 2050,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
sería un gran logro.
La NASA parece decir en la actualidad
que llegaremos a Marte en 2040.
que llegaremos a Marte en 2040.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Tal vez sea posible.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
Creo que el hombre puede llegar
a la órbita de Marte en 2035,
a la órbita de Marte en 2035,
05:57
But frankly,
103
345720
1256
pero, francamente,
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
no creo que querrán enviar
un cohete a Marte en 2035
un cohete a Marte en 2035
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
porque ya estaremos allí.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
Vamos a aterrizar en Marte en 2027.
Y la razón es
06:10
And the reason is
107
358280
1216
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
que este hombre está decidido
a hacerlo realidad.
a hacerlo realidad.
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
Se llama Elon Musk y es el CEO
de Tesla Motors y SpaceX.
de Tesla Motors y SpaceX.
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
De hecho me confirmó
el aterrizaje en 2025,
el aterrizaje en 2025,
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
pero, Elon Musk es
más optimista que yo,
más optimista que yo,
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
y eso es decir mucho,
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
así que le doy un margen
de un par de años.
de un par de años.
06:32
Still ...
114
380960
1416
No obstante,
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
tienen que preguntarse,
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
¿puede hacerlo realidad
para el año 2025 o 2027?
para el año 2025 o 2027?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Veamos qué significa
una década para Elon Musk.
una década para Elon Musk.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
¿Dónde estaba hace 10 años?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Ese es el auto eléctrico Tesla.
En 2005, muchos en la industria
automovilística decían
automovilística decían
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
que no íbamos a tener un auto eléctrico
decente en los siguientes 50 años.
decente en los siguientes 50 años.
07:00
And where was that?
122
408280
1280
¿Y dónde ocurrió eso?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
Este es el cohete Falcon 9 de SpaceX,
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
llevando seis toneladas de suministros
a la Estación Espacial Internacional.
a la Estación Espacial Internacional.
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
Hace 10 años,
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
SpaceX no lanzó nada, no mandó
un cohete a ningún lugar.
un cohete a ningún lugar.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Por lo tanto creo que merece apostar
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
por la persona que revolucionó
la industria del automóvil
la industria del automóvil
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
en menos de 10 años
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
y la persona que creó toda una empresa
aeroespacial en menos de 10 años
aeroespacial en menos de 10 años
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
para que nos lleve a Marte antes de 2027.
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Ahora, hay algo que deben saber:
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
los gobiernos y los robots
ya no controlan este negocio.
ya no controlan este negocio.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
las empresas privadas
conquistan el espacio
conquistan el espacio
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
y estarán encantadas
de llevarles a Marte.
de llevarles a Marte.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
Y esto plantea otra gran pregunta:
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
¿Podemos realmente vivir allí?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
La NASA a lo mejor no podrá
llegar allí hasta el año 2040,
llegar allí hasta el año 2040,
o a lo mejor nosotros podemos llegar
allí mucho antes que la NASA,
allí mucho antes que la NASA,
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
pero la NASA tiene un enorme mérito
porque averigua cómo podemos vivir allí.
porque averigua cómo podemos vivir allí.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
Veamos el problema de esta manera.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
Esto es lo que necesita
para vivir en la Tierra:
para vivir en la Tierra:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
alimento, agua, refugio y ropa.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
Y esto es lo que necesita
para vivir en Marte:
para vivir en Marte:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
todo lo anterior, más oxígeno.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
Así que primero, vamos a ver
la cosa más importante de la lista.
la cosa más importante de la lista.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
El agua está en la base de la vida
tal como la conocemos
tal como la conocemos
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
y es demasiado pesada para llevarla
de la Tierra a Marte para sobrevivir,
de la Tierra a Marte para sobrevivir,
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
así que tenemos que encontrar agua
si queremos que la vida
en Marte sea un éxito.
en Marte sea un éxito.
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
Y si nos fijamos en Marte,
se ve muy seco,
se ve muy seco,
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
parece que todo el planeta
es un desierto.
es un desierto.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
Pero resulta que no lo es.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
El suelo marciano, por sí solo,
contiene hasta un 60 % de agua.
contiene hasta un 60 % de agua.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
y varios satélites que mantenemos todavía
en la órbita de Marte nos han demostrado
en la órbita de Marte nos han demostrado
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
-- por cierto, esta es
una fotografía real --
una fotografía real --
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
que muchos cráteres en Marte
contienen una capa de hielo.
contienen una capa de hielo.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
No es un mal lugar
para asentar una colonia.
para asentar una colonia.
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
Aquí se ve una pequeña excavación
hecha por la sonda Phoenix en 2008,
hecha por la sonda Phoenix en 2008,
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
que muestra que justo por debajo
de la superficie del suelo hay hielo;
de la superficie del suelo hay hielo;
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
esa cosa blanca es hielo.
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
En la segunda imagen,
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
tomada unos cuatro días
más tarde que la primera,
más tarde que la primera,
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
se nota que parte
se está evaporando.
se está evaporando.
Los satélites también nos dicen
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
que hay enormes cantidades
de agua subterránea en Marte
de agua subterránea en Marte
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
y también glaciares.
De hecho, si solo el hielo de
los polos marcianos se derritiese
los polos marcianos se derritiese
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
la mayor parte del planeta estaría
sumergida bajo 9 metros de agua.
sumergida bajo 9 metros de agua.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Así que hay mucha agua allí,
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
pero la mayor parte
está congelada y bajo la superficie
está congelada y bajo la superficie
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
y se necesita mucha energía
y mano de obra para obtenerla.
y mano de obra para obtenerla.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Este es un dispositivo inventado en
la Universidad de Washington en 1998.
la Universidad de Washington en 1998.
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
y es básicamente un deshumidificador
de baja tecnología.
de baja tecnología.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
Y resulta que la atmósfera de Marte
cuenta a menudo con 100 % de humedad.
cuenta a menudo con 100 % de humedad.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Así que este dispositivo puede extraer
toda el agua que los humanos necesitarán
toda el agua que los humanos necesitarán
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
simplemente de la atmósfera marciana.
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Luego tenemos que preocuparnos
por lo que vamos a respirar.
por lo que vamos a respirar.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Francamente, me sorprendió mucho
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
descubrir que la NASA
ha resuelto este problema.
ha resuelto este problema.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Se trata de un científico del MIT
llamado Michael Hecht
llamado Michael Hecht
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
que ha desarrollado
esta máquina, Moxie,
esta máquina, Moxie,
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
-- me encanta esta cosa --
es prácticamente una pila
de combustible invertida
de combustible invertida
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
que aspira la atmósfera de Marte
y bombea oxígeno.
y bombea oxígeno.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
Y hay que recordar que el CO2,
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
-- el dióxido de carbono, que constituye
el 96 % de la atmósfera de Marte --
el 96 % de la atmósfera de Marte --
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
el CO2 es, básicamente un 78 % oxígeno.
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
La próxima gran sonda que
la NASA enviará a Marte en 2020
la NASA enviará a Marte en 2020
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
tendrá uno de estos dispositivos a bordo,
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
y podrá producir suficiente oxígeno
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
para mantener a una persona
con vida indefinidamente.
con vida indefinidamente.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
Pero el secreto de esto,
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
-- y esto es solo una prueba --
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
es que esta cosa fue diseñada
desde el primer momento
desde el primer momento
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
con un factor de escalabilidad de 100.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
A continuación, ¿qué comeremos?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
Bueno, emplearemos la hidroponía
para cultivar los alimentos,
para cultivar los alimentos,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
pero no podremos cultivar
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
más de un 15 a un 20 %
de nuestra comida allí,
de nuestra comida allí,
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
al menos no hasta que haya agua
corriente en la superficie marciana
corriente en la superficie marciana
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
y tengamos la oportunidad
y la capacidad real de plantar cultivos.
y la capacidad real de plantar cultivos.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
Mientras tanto,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
la mayor parte del alimento llegará
desde la Tierra, deshidratada.
desde la Tierra, deshidratada.
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
También necesitamos cobijo.
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
Para empezar, podemos usar
edificios hinchables, presurizados,
edificios hinchables, presurizados,
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
así como los propios
módulos de aterrizaje.
módulos de aterrizaje.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
Pero esto en realidad
solo funciona durante el día.
solo funciona durante el día.
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Hay demasiada radiación solar
y proveniente de los rayos cósmicos,
y proveniente de los rayos cósmicos,
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
así que realmente tenemos
que vivir bajo la superficie.
que vivir bajo la superficie.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Resulta que el suelo de Marte,
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
por lo general, es perfecto
para la fabricación de ladrillos.
para la fabricación de ladrillos.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
Y la NASA ha descubierto
la manera de hacerlos también.
la manera de hacerlos también.
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Se añaden polímeros
plásticos a los ladrillos,
plásticos a los ladrillos,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
se colocan en un horno de microondas,
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
y así se construirán edificios
con paredes muy gruesas.
con paredes muy gruesas.
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
O podemos elegir vivir bajo tierra
en cuevas o en conductos de lava,
en cuevas o en conductos de lava,
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
porque hay un montón.
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
Y por último, la ropa.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
En la Tierra tenemos encima
kilómetros de atmósfera,
kilómetros de atmósfera,
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
lo que ejerce 6,8 kg de presión
sobre nuestro cuerpo en cada momento
sobre nuestro cuerpo en cada momento
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
mientras estamos constantemente
luchando con ello.
luchando con ello.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
Marte apenas tiene
presión atmosférica.
presión atmosférica.
Dava Newman,
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
científica en el MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
ha creado este traje espacial elegante.
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
Nos mantendrá a salvo
y bloqueará la radiación
y bloqueará la radiación
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
lo que nos permitirá
mantenernos calientes.
mantenernos calientes.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Así que pensemos en esto por un minuto:
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
Alimento, refugio, ropa, agua, oxígeno.
12:37
we can do this.
232
745960
1200
Podemos hacer esto.
12:39
We really can.
233
747600
1200
De verdad podemos.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Pero todavía es un poco complicado
y un poco difícil.
y un poco difícil.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
Y esto nos lleva al siguiente paso,
12:48
really big step --
236
756640
1576
-- un paso muy importante --
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
vivir bien en Marte.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
y eso significa
la terraformación del planeta:
la terraformación del planeta:
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
de modo que sea similar a la Tierra,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
re-diseñar todo el planeta.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Eso suena muy presuntuoso,
13:02
but the truth is
242
770040
1216
pero la verdad es es que la tecnología
para hacer lo que digo ya existe.
para hacer lo que digo ya existe.
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
En primer lugar tenemos que calentarlo.
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
Marte es increíblemente frío
porque tiene una atmósfera muy tenue.
porque tiene una atmósfera muy tenue.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
La respuesta está aquí,
en los polos marcianos,
en los polos marcianos,
ya que ambos están cubiertos
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
con una increíble cantidad de dióxido
de carbono congelado, o hielo seco.
de carbono congelado, o hielo seco.
13:23
dry ice.
249
791960
1456
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Si lo calentamos, sublimará
directamente en la atmósfera
directamente en la atmósfera
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
y este fenómeno la espesará del
mismo modo que ocurre en la Tierra.
mismo modo que ocurre en la Tierra.
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Como sabemos,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
el CO2 es un gas de efecto invernadero
increíblemente potente.
increíblemente potente.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Mi método favorito para hacerlo
es construir una vela solar gigante
es construir una vela solar gigante
13:43
and focus it --
256
811800
1216
y enfocarla, más o menos
como un espejo,
como un espejo,
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
empezando por el polo sur marciano.
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
A medida que el planeta gira,
todo ese hielo seco, se calentará,
todo ese hielo seco, se calentará,
sublimará y se liberará en la atmósfera.
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
De hecho, no hará falta mucho tiempo
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
para que aumente la temperatura en Marte;
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
probablemente menos de 20 años.
14:02
Right now,
264
830560
1216
Ahora mismo,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
un día perfecto en el ecuador,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
a mediados de un verano marciano
la temperatura puede alcanzar los 21° C
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
para luego bajar
a - 73 °C por la noche.
a - 73 °C por la noche.
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
(Risas)
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
Estamos apostando por un efecto
invernadero inmediato:
invernadero inmediato:
con un suficiente aumento
de la temperatura
de la temperatura
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
para que gran parte
de ese hielo marciano,
de ese hielo marciano,
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
especialmente el que está
bajo la superficie, se derrita.
bajo la superficie, se derrita.
El resto es pura magia.
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
A medida que la atmósfera
se espesa, todo mejora.
se espesa, todo mejora.
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
Habrá mayor protección
contra las radiaciones,
contra las radiaciones,
más atmósfera mantendrá
al planeta y a nosotros más calientes,
al planeta y a nosotros más calientes,
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
14:36
so we get running water
277
864960
1696
por lo que tendremos agua potable,
algo que permite el cultivo.
algo que permite el cultivo.
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
Más evaporación en el aire significará
otro potente gas invernadero.
otro potente gas invernadero.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
Lloverá y nevará en Marte.
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
Una atmósfera más densa
creará suficiente presión
creará suficiente presión
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
para renunciar a los trajes espaciales.
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
ya que solo hacen falta 2,2 kg
de presión para sobrevivir.
de presión para sobrevivir.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
Finalmente, Marte se parecerá mucho
a la Columbia Británica de Canadá.
a la Columbia Británica de Canadá.
Todavía tendremos que lidiar
con el difícil problema
con el difícil problema
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
de hacer que la atmósfera sea respirable,
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
y francamente eso solo
se logrará en 1000 años.
se logrará en 1000 años.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
Pero los humanos somos unos seres
increíblemente inteligentes y adaptables.
increíblemente inteligentes y adaptables.
No hay manera de saber qué logros
tecnológicos alcanzaremos
tecnológicos alcanzaremos
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
y lo que llegaremos a saber que podemos
hacer con nuestros propios cuerpos.
hacer con nuestros propios cuerpos.
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
Hoy en día, estamos a punto de poder
controlar nuestra propia genética,
controlar nuestra propia genética,
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
lo que están haciendo
los genes en nuestro cuerpo,
los genes en nuestro cuerpo,
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
15:36
and certainly,
294
924080
2136
y, desde luego, finalmente
controlaremos nuestra propia evolución.
controlaremos nuestra propia evolución.
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
Podríamos llegar a tener
una especie humana terrestre
una especie humana terrestre
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
ligeramente diferente a la especie
de humanos marcianos.
de humanos marcianos.
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
Pero ¿qué harán allí? ¿Cómo vivirán?
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Será como en la Tierra.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
Alguien va a abrir un restaurante,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
otro una fundición de hierro.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Alguien rodará documentales en Marte
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
para venderlos en la Tierra.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
Algún tonto lanzará
un programa de televisión.
un programa de televisión.
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
(Risas)
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Habrá compañías de software,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
habrá hoteles, habrá bares.
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Lo cierto es que será el evento
más perturbador de nuestra vida,
más perturbador de nuestra vida,
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
yo creo que va a ser el más inspirador.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
Pregunten a cualquier niña
de 10 años si quiere ir a Marte.
de 10 años si quiere ir a Marte.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
Los niños que ahora están en la escuela
primaria optarán por vivir allí.
primaria optarán por vivir allí.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
¿Recuerdan cuando el hombre
llegó a la Luna?
llegó a la Luna?
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
Cuando eso sucedió,
la gente se miraba y decía:
la gente se miraba y decía:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
"Si podemos hacer esto,
podemos hacer cualquier cosa".
podemos hacer cualquier cosa".
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
¿Qué van a pensar cuando
realmente colonicemos Marte?
realmente colonicemos Marte?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
Más importante,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
seremos una especie
de viajeros espaciales.
de viajeros espaciales.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
Y eso significa que sobreviviremos
sin importar lo que pase en la Tierra.
sin importar lo que pase en la Tierra.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
Nunca seremos los últimos
de nuestra especie.
de nuestra especie.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Gracias.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com