TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Stephen Petranek: Misschien leven je kinderen straks op Mars. Zo kan het
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Het klinkt als science fiction, maar voor journalist Stephen Petranek leidt het geen twijfel: binnen 20 jaar zullen er mensen leven op Mars. In deze provocerende talk legt Petranek uit dat de mens een ruimtevarende soort zal worden en beschrijft hij in fascinerend detail hoe we van Mars ons volgende thuis zullen maken. "Mensen zullen overleven, ongeacht wat er op Aarde gebeurt", zegt Petranek. "We zullen nooit de laatste van onze soort zijn."
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Zet je schrap,
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
we gaan naar Mars.
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
Niet alleen een paar astronauten --
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
duizenden mensen gaan Mars koloniseren.
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
En wel binnen afzienbare tijd.
Sommigen van jullie zullen
aan projecten op Mars gaan werken
aan projecten op Mars gaan werken
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
en ik garandeer dat sommige
van jullie kinderen er zullen gaan wonen.
van jullie kinderen er zullen gaan wonen.
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
Dat klinkt waarschijnlijk belachelijk,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
dus vertel ik jullie
hoe en wanneer dat zal gebeuren.
hoe en wanneer dat zal gebeuren.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
Maar eerst wil ik een voor de hand
liggende vraag bespreken:
liggende vraag bespreken:
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
waarom moeten we dat verdorie doen?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
12 jaar geleden
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
gaf ik een TED Talk over 10 manieren
waarop de wereld zou kunnen eindigen.
waarop de wereld zou kunnen eindigen.
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
We zijn ongelooflijk kwetsbaar
voor de grillen van ons melkwegstelsel.
voor de grillen van ons melkwegstelsel.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
Eén enkele, grote asteroïde
kan ons voorgoed uitschakelen.
kan ons voorgoed uitschakelen.
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
Om te overleven moeten we verder reiken
dan onze thuisplaneet.
dan onze thuisplaneet.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
Bedenk eens wat een tragedie het zou zijn
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
als alles wat mensen ooit hebben bereikt,
zou worden vernietigd.
zou worden vernietigd.
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
Er is nog een reden waarom we moeten gaan:
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
verkennen zit in ons DNA.
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
Twee miljoen jaar geleden
evolueerde de mens in Afrika
evolueerde de mens in Afrika
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
en verspreidde zich langzaam
maar zeker over de hele planeet.
maar zeker over de hele planeet.
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
Hij reikte naar het ongewisse
ver achter de horizon.
ver achter de horizon.
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
Dat is onze aard.
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
En daardoor floreerde hij.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
Enkele van de grootste stappen vooruit
in de beschaving en technologie
in de beschaving en technologie
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
kwamen van onze zucht tot verkennen.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
Ja, we zouden een hoop goed kunnen doen
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
met het geld dat nodig zou zijn
voor een bloeiende kolonie op Mars.
voor een bloeiende kolonie op Mars.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
En we zouden allemaal veel beter
moeten zorgen voor onze eigen planeet.
moeten zorgen voor onze eigen planeet.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
En ja, ik maak me zorgen dat we Mars
evenzeer kunnen verpesten als de Aarde.
evenzeer kunnen verpesten als de Aarde.
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
Maar bedenk even wat we hadden
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
toen John F. Kennedy ons vertelde
dat we een mens op de maan zouden zetten.
dat we een mens op de maan zouden zetten.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
Hij bracht een hele generatie
aan het dromen.
aan het dromen.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
Bedenk hoe geïnspireerd we zullen zijn
als we landen op Mars.
als we landen op Mars.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Misschien kijken we dan
terug naar de Aarde
terug naar de Aarde
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
en beseffen dat daar één volk leeft
in plaats van vele.
in plaats van vele.
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
En misschien, als we naar de Aarde kijken
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
terwijl we vechten
om te overleven op Mars,
om te overleven op Mars,
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
zullen we beseffen
hoe kostbaar de thuisplaneet is.
hoe kostbaar de thuisplaneet is.
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
Laat me jullie iets vertellen
over het buitengewone avontuur
dat we gaan ondernemen.
dat we gaan ondernemen.
02:29
But first,
41
137040
1256
Maar eerst,
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
een paar fascinerende feiten
over waar we naartoe gaan.
over waar we naartoe gaan.
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
Dit beeld toont de ware grootte
van Mars in vergelijking met de Aarde.
van Mars in vergelijking met de Aarde.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
Mars is geen zusterplaneet.
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
Hij is minder dan half
zo groot als de Aarde,
zo groot als de Aarde,
maar hoewel hij kleiner is,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
is de oppervlakte van Mars
waar je op kunt staan
waar je op kunt staan
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
gelijk aan de oppervlakte van de Aarde
waar je op kan staan,
waar je op kan staan,
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
omdat de Aarde grotendeels
bedekt is door water.
bedekt is door water.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
De atmosfeer op Mars is echt ijl --
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
100 keer ijler dan op Aarde --
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
en niet goed om in te ademen,
het is voor 96% koolstofdioxide.
het is voor 96% koolstofdioxide.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Het is daar echt koud.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
De gemiddelde temperatuur bedraagt -63 °C,
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
al is hij nogal variabel.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Een dag op Mars duurt ongeveer
even lang als een dag op Aarde,
even lang als een dag op Aarde,
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
plus ongeveer 39 minuten.
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Seizoenen en jaren op Mars
duren tweemaal zolang als op Aarde.
duren tweemaal zolang als op Aarde.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
Voor wie vleugels wil aanbinden
en wat vliegen:
en wat vliegen:
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
de zwaartekracht op Mars is
een stuk minder dan op Aarde.
een stuk minder dan op Aarde.
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
Je kunt er makkelijk over je auto springen
in plaats van eromheen te lopen.
in plaats van eromheen te lopen.
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Zoals je kunt zien,
is Mars niet echt Aarde-achtig,
is Mars niet echt Aarde-achtig,
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
maar het is veruit de meest leefbare
andere plaats in ons hele zonnestelsel.
andere plaats in ons hele zonnestelsel.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
Dit is het probleem.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
Mars is ver weg,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
duizend keer verder weg
dan onze eigen maan.
dan onze eigen maan.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
De maan is ongeveer 400.000 km ver.
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
De Apollo-astronauten
waren drie dagen onderweg.
waren drie dagen onderweg.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
Mars is 400 miljoen km ver
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
en we zullen acht maanden onderweg zijn --
04:08
240 days.
72
236160
1280
240 dagen.
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
En dat alleen als we op een bepaalde dag,
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
op een bepaald tijdstip lanceren,
04:14
once every two years,
75
242440
1976
eens om de twee jaar,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
als Mars en Aarde zo zijn uitgelijnd
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
dat de af te leggen afstand de kortste is.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
240 dagen is een lange tijd
om met je collega's
om met je collega's
in een blikken doos door te brengen.
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
En voorlopig zijn de resultaten
van onze reizen naar Mars belabberd.
van onze reizen naar Mars belabberd.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Wij, de Russen,
de Europeanen, de Japanners,
de Europeanen, de Japanners,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
de Chinezen en de Indiërs
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
stuurden er 44 raketten naartoe,
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
en de overgrote meerderheid
miste hun doel of stortte neer.
miste hun doel of stortte neer.
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Slechts ongeveer een derde
van de missies naar Mars was succesvol.
van de missies naar Mars was succesvol.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Op dit moment hebben we trouwens
geen raket die groot genoeg is
om zover te geraken.
om zover te geraken.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
Ooit hadden we er een, de Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Een paar Saturn V’s
zou ons ernaartoe kunnen brengen.
zou ons ernaartoe kunnen brengen.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
Het was de meest prachtige machine
ooit gebouwd door de mens,
ooit gebouwd door de mens,
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
het was de raket
die ons naar de maan bracht.
die ons naar de maan bracht.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Maar de laatste Saturn V lanceerde
in 1973 het Skylab ruimtestation,
in 1973 het Skylab ruimtestation,
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
toen we besloten om iets te doen
dat de shuttle werd genoemd,
dat de shuttle werd genoemd,
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
in plaats van verder te gaan naar Mars
nadat we geland waren op de maan.
nadat we geland waren op de maan.
De grootste raket die we nu hebben,
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
is maar half groot genoeg
om ons naar Mars te brengen.
om ons naar Mars te brengen.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Naar Mars gaan, zal niet makkelijk zijn,
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
vandaar deze heel interessante vraag:
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
wanneer zullen de eerste mensen
er gaan landen?
er gaan landen?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Een aantal experts denken
dat als we er voor 2050 geraken,
dat als we er voor 2050 geraken,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
dat al een hele prestatie zou zijn.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
NASA schijnt het tegenwoordig
te houden op 2040.
te houden op 2040.
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Misschien kunnen ze dat.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
Ik denk dat ze tegen 2035 mensen
in een baan om Mars kunnen brengen.
in een baan om Mars kunnen brengen.
05:57
But frankly,
103
345720
1256
Maar eerlijk gezegd denk ik niet
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
dat ze in 2035 de moeite gaan nemen
om een raket naar Mars te sturen,
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
omdat we er al zullen zijn.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
We gaan in 2027 op Mars landen.
06:10
And the reason is
107
358280
1216
Dat komt omdat deze man
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
vastbesloten is om dat te laten gebeuren.
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
Hij heet Elon Musk en is de CEO
van Tesla Motors en SpaceX.
van Tesla Motors en SpaceX.
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
Hij vertelde me dat we in 2025
zouden landen op Mars,
zouden landen op Mars,
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
maar Elon Musk is optimistischer dan ik --
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
en dat is al niet weinig --
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
dus geef ik hem een paar jaar speling.
06:32
Still ...
114
380960
1416
Maar...
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
toch moet je jezelf afvragen,
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
of deze man dit echt kan doen
tegen 2025 of 2027?
tegen 2025 of 2027?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Laten we een decennium Elon Musk
een beetje in perspectief plaatsen.
een beetje in perspectief plaatsen.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
Waar was dit 10 jaar geleden?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Dat is de Tesla elektrische auto.
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
In 2005 zeiden een heleboel mensen
in de auto-industrie,
in de auto-industrie,
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
dat we de eerste 50 jaar geen degelijke
elektrische auto zouden hebben.
elektrische auto zouden hebben.
07:00
And where was that?
122
408280
1280
En waar was dit?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
Dat is Falcon 9-raket van SpaceX,
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
ze brengt zes ton voorraden omhoog
naar het International Space Station.
naar het International Space Station.
10 jaar geleden
lanceerde SpaceX nog niets
lanceerde SpaceX nog niets
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
of stuurde geen raket naar waar dan ook.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Dus denk ik dat de kans groot is
dat de persoon die een revolutie
in de auto-industrie veroorzaakte
in de auto-industrie veroorzaakte
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
in minder dan 10 jaar,
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
en de persoon die binnen 10 jaar
een heel raketbedrijf
uit de grond stampte,
uit de grond stampte,
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
ons tegen 2027 naar Mars zal brengen.
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Nu moet je dit weten:
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
overheden en robots controleren
dit spel niet langer.
dit spel niet langer.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
Privébedrijven gaan de ruimte in
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
en zullen je dolgraag naar Mars brengen.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
Dat roept weer een andere vraag op:
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
kunnen we daar leven?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
Misschien kan NASA er ons
voor 2040 niet naartoe brengen
voor 2040 niet naartoe brengen
of misschien kunnen wij
er lang vóór NASA geraken,
er lang vóór NASA geraken,
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
maar NASA heeft een grote
verantwoordelijkheid genomen
verantwoordelijkheid genomen
in het uitzoeken van hoe we
op Mars kunnen leven.
op Mars kunnen leven.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
Bekijk het zo eens.
Dit heb je nodig om te leven op Aarde:
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
voedsel, water, onderdak en kleding.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
En dit heb je nodig om te leven op Mars:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
alle bovengenoemde plus zuurstof.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
Laten we eens kijken
naar het belangrijkste ding op deze lijst.
naar het belangrijkste ding op deze lijst.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
Water is de basis van alle leven
zoals wij het kennen.
zoals wij het kennen.
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
Water is veel te zwaar om het van hier
naar Mars te brengen om er te leven.
naar Mars te brengen om er te leven.
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
We moeten dus water vinden als we
erin willen slagen om op Mars te leven.
erin willen slagen om op Mars te leven.
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
Mars ziet er echt droog uit,
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
de hele planeet lijkt een woestijn.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
Maar het blijkt dat het niet zo is.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
Alleen al de grond op Mars
bevat tot 60% water.
bevat tot 60% water.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
Een hoop satellieten in een baan
rond Mars toonden ons --
rond Mars toonden ons --
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
tussen haakjes: dat is een echte foto --
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
dat in veel kraters op Mars
een laag waterijs ligt.
een laag waterijs ligt.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
Dat is geen slechte plek
om een kolonie te starten.
om een kolonie te starten.
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
Hier is een weergave van wat graafwerk
van de Phoenix Lander in 2008.
van de Phoenix Lander in 2008.
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
Het laat zien dat er ijs zit,
net onder het oppervlak van de grond --
net onder het oppervlak van de grond --
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
dat witte spul is ijs.
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
Op de tweede foto,
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
van vier dagen later,
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
kan je zien dat een deel
ervan verdampt is.
ervan verdampt is.
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
Orbiters vertellen ons ook
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
dat er op Mars enorme hoeveelheden
ondergronds water en gletsjers zijn.
ondergronds water en gletsjers zijn.
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
Als al het waterijs aan de polen
zou gaan smelten,
zou gaan smelten,
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
zou het grootste deel van de planeet
onder 10 meter water staan.
onder 10 meter water staan.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Er is daar genoeg water,
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
maar het meeste is ijs
en het meeste zit ondergronds.
en het meeste zit ondergronds.
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
Het kost veel energie
en inspanning om eraan te komen.
en inspanning om eraan te komen.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Dit apparaat is in 1998 bedacht
aan de universiteit van Washington.
aan de universiteit van Washington.
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
Eigenlijk een simpele luchtontvochtiger.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
Het blijkt dat de vochtigheid
van de Marsatmosfeer vaak 100% is.
van de Marsatmosfeer vaak 100% is.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Dit apparaat kan al het water voor de mens
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
gewoon uit de Marsatmosfeer halen.
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Vervolgens gaat het
over wat we zullen ademen.
over wat we zullen ademen.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Eerlijk gezegd was ik echt verbaasd
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
toen ik hoorde dat NASA
dit probleem heeft opgelost.
dit probleem heeft opgelost.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Dit is Michael Hecht,
een wetenschapper aan het MIT.
een wetenschapper aan het MIT.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
Hij ontwikkelde de Moxie-machine.
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
Ik ben weg van dit ding.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
Het is in wezen
een omgekeerde brandstofcel
een omgekeerde brandstofcel
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
die Mars atmosfeer opzuigt
en er zuurstof uithaalt.
en er zuurstof uithaalt.
Vergeet niet dat 96%
van de atmosfeer van Mars
van de atmosfeer van Mars
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
CO2 ofwel koolstofdioxide is,
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
en CO2 bevat 78% zuurstof.
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
De volgende grote rover
die NASA in 2020 naar Mars stuurt,
die NASA in 2020 naar Mars stuurt,
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
zal een van deze apparaten
aan boord hebben.
aan boord hebben.
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
Hij zal voldoende zuurstof produceren
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
om één persoon voor onbepaalde tijd
in leven te houden.
in leven te houden.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
Maar het geheim ervan --
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
en dat is alleen voor het testen --
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
het geheim ervan is dat dit ding
vanaf het begin ontworpen is
vanaf het begin ontworpen is
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
om met een factor 100
opschaalbaar te zijn.
opschaalbaar te zijn.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
Wat gaan we daar eten?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
We zullen hydrocultuur gebruiken
om voedsel te verbouwen,
om voedsel te verbouwen,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
maar we gaan niet in staat zijn
om daar meer dan 15 tot 20%
van ons eten te kunnen kweken,
van ons eten te kunnen kweken,
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
althans niet voordat er water
gaat vloeien op het oppervlak van Mars,
gaat vloeien op het oppervlak van Mars,
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
zodat we gewassen kunnen gaan planten.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
In de tussentijd
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
zal het meeste van ons voedsel
in gedroogde vorm van de Aarde komen.
in gedroogde vorm van de Aarde komen.
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
En dan onderdak.
Eerst kunnen we opblaasbare,
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
onder druk staande gebouwen gebruiken,
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
en ook de landers zelf.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
Maar dit werkt alleen maar overdag.
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Er is teveel zonnestraling
en teveel kosmische straling.
en teveel kosmische straling.
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
We zullen ondergronds moeten gaan.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Nu blijkt dat de grond op Mars
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
in grote lijnen ideaal is
voor het maken van bakstenen.
voor het maken van bakstenen.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
NASA heeft ook dat uitgewerkt.
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Ze gaan polymeerkunststof
in de bakstenen mengen
in de bakstenen mengen
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
en ze in een magnetron schuiven.
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
Daarmee kan je gebouwen
met heel dikke muren bouwen.
met heel dikke muren bouwen.
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
Of we kunnen ervoor kiezen om ondergronds
te leven in grotten of in lavabuizen,
te leven in grotten of in lavabuizen,
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
daar zijn er genoeg van.
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
En ten slotte is er de kleding.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
Op Aarde hebben we kilometers
atmosfeer boven ons.
atmosfeer boven ons.
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
Ons lichaam ervaart op elk moment
die 1 atmosfeer druk,
die 1 atmosfeer druk,
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
waar we voortdurend tegen duwen.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
Op Mars is er bijna
geen atmosferische druk.
geen atmosferische druk.
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
Dus ontwierp Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
een wetenschapper aan het MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
dit slanke ruimtepak.
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
Het zal ons bij elkaar houden,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
straling blokkeren en ons warm houden.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Even recapituleren:
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
voedsel, onderdak,
kleding, water, zuurstof ...
kleding, water, zuurstof ...
12:37
we can do this.
232
745960
1200
We kunnen dat.
12:39
We really can.
233
747600
1200
We kunnen het echt.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Maar het is nog steeds
een beetje ingewikkeld en moeilijk.
een beetje ingewikkeld en moeilijk.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
Dat leidt ons naar de volgende grote,
12:48
really big step --
236
756640
1576
echt grote stap
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
naar een goed leven op Mars.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
En dat is het terravormen van de planeet:
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
hem meer zoals Aarde maken,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
een hele planeet herinrichten.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Dat klinkt als teveel overmoed,
13:02
but the truth is
242
770040
1216
maar de waarheid is
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
dat de technologie
om het te doen al bestaat.
om het te doen al bestaat.
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
Ten eerste moeten we Mars opwarmen.
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
Mars is ongelooflijk koud
door zijn zeer ijle atmosfeer.
door zijn zeer ijle atmosfeer.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
Het antwoord hiervoor ligt
op de zuid- en noordpool van Mars,
op de zuid- en noordpool van Mars,
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
die beide bedekt zijn
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
met een ongelooflijke hoeveelheid
bevroren koolstofdioxide --
bevroren koolstofdioxide --
13:23
dry ice.
249
791960
1456
droog ijs.
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Als we het opwarmen,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
sublimeert het rechtstreeks
in de atmosfeer
in de atmosfeer
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
en maakt hem dichter net zoals op Aarde.
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Zoals we weten,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
is CO2 een ongelooflijk
krachtig broeikasgas.
krachtig broeikasgas.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Mijn favoriete manier om dit te doen,
is om een zeer, zeer groot
zonnezeil te ontplooien
zonnezeil te ontplooien
13:43
and focus it --
256
811800
1216
en het eerst te focussen --
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
het werkt als een spiegel --
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
op de zuidpool van Mars.
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
Als de planeet draait, zal hij opwarmen
en al dat droog ijs doen sublimeren
en al dat droog ijs doen sublimeren
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
zodat het de atmosfeer in gaat.
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
Het zal echt niet lang duren
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
voor de temperatuur op Mars gaat stijgen,
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
waarschijnlijk minder dan 20 jaar.
14:02
Right now,
264
830560
1216
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
Op een perfecte dag aan de evenaar,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
in het midden van de zomer op Mars,
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
kunnen temperaturen
zelfs tot 21 °C oplopen,
zelfs tot 21 °C oplopen,
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
maar 's nachts dalen ze tot -73 °C.
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
(Gelach)
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
We gaan voor een
op hol geslagen broeikaseffect:
op hol geslagen broeikaseffect:
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
genoeg temperatuurstijging
om veel van dat ijs op Mars --
om veel van dat ijs op Mars --
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
vooral het ijs in de grond --
te zien smelten.
te zien smelten.
Dan krijgen we wat echte magie.
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
Als de sfeer dikker wordt,
wordt alles beter.
wordt alles beter.
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
We krijgen meer
bescherming tegen straling,
bescherming tegen straling,
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
meer atmosfeer maakt ons warmer,
maakt de planeet warmer,
maakt de planeet warmer,
14:36
so we get running water
277
864960
1696
dus krijgen we stromend water
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
en dat maakt gewassen mogelijk.
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
Dan gaat er meer waterdamp de lucht in,
nog een ander krachtig broeikasgas.
nog een ander krachtig broeikasgas.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
Het gaat regenen en sneeuwen op Mars.
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
Een dichtere atmosfeer
zal genoeg druk creëren
zal genoeg druk creëren
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
om die ruimtepakken weg te kunnen gooien.
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
We hebben maar ongeveer
0,33 atmosfeer nodig om te overleven.
0,33 atmosfeer nodig om te overleven.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
Uiteindelijk gaat Mars aanvoelen
als Brits Columbia [in Canada].
als Brits Columbia [in Canada].
We zullen nog steeds het ingewikkelde
probleem moeten oplossen
probleem moeten oplossen
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
hoe de atmosfeer inadembaar te maken.
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
Eerlijk gezegd kan dat 1000 jaren duren.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
Maar mensen zijn
ongelooflijk slim en flexibel.
ongelooflijk slim en flexibel.
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
Je weet nu nog niet wat we in de toekomst
met technologie kunnen bereiken
met technologie kunnen bereiken
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
of wat we met ons eigen lichaam
zullen kunnen doen.
zullen kunnen doen.
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
In de biologie staan we op het punt
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
om onze eigen genetica te controleren,
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
wat de genen in ons eigen lichaam doen,
15:36
and certainly,
294
924080
2136
en zeker,
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
uiteindelijk ook onze eigen evolutie.
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
Het zou kunnen leiden
naar een soort mens op Aarde
naar een soort mens op Aarde
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
die net iets anders is
dan de soort mens op Mars.
dan de soort mens op Mars.
Maar wat ga je daar doen?
Hoe zou je daar leven?
Hoe zou je daar leven?
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Hetzelfde als op Aarde.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
De een begint een restaurant,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
een ander een ijzergieterij.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Iemand zal documentaires over Mars maken
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
en ze aan Aarde verkopen.
De een of andere idioot zal misschien
wel een reality tv-show gaan maken.
wel een reality tv-show gaan maken.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
(Gelach)
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Er komen softwarebedrijven, hotels, bars.
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Zoveel is zeker:
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
het zal de meest ingrijpende
gebeurtenis in onze levens zijn,
gebeurtenis in onze levens zijn,
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
en ik denk ook de meest inspirerende.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
Vraag een willekeurig 10-jarig meisje
of ze naar Mars wil.
of ze naar Mars wil.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
Kinderen die nu op de basisschool zitten,
zullen daar willen wonen.
zullen daar willen wonen.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
Weet je nog dat mensen op de maan landden?
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
Toen dat gebeurde,
keken mensen elkaar aan en zeiden:
keken mensen elkaar aan en zeiden:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
"Als we dit kunnen, kunnen we alles."
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
Wat gaan ze denken als we echt
een kolonie op Mars stichten?
een kolonie op Mars stichten?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
Belangrijker nog,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
het zal van ons
een ruimtevarende soort maken.
een ruimtevarende soort maken.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
En dat betekent dat de mens zal overleven
ongeacht wat er op Aarde zal gebeuren.
ongeacht wat er op Aarde zal gebeuren.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
We zullen nooit
de laatste van onze soort zijn.
de laatste van onze soort zijn.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Dank je.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com