TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Stephen Petranek: Çocuklarınız Mars'ta yaşayabilir. İşte hayatta kalmalarının yolu
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Kulağa bilim kurgu gibi geliyor ama gazeteci yazar Stephen Petranek gerçeği açıklıyor: 20 yıl içerisinde insanlar Mars'ta yaşayacak. Bu etkileyici konuşmasında Petranek, insanların uzay gezgini bir tür olacağını ve Mars'ı nasıl sonraki evimiz yapacağımızı muhteşem detaylarla açıklıyor. Petranek şöyle diyor, "İnsanlar dünyada ne olursa olsun hayatta kalacaklar", "Biz asla türümüzün son örneği olmayacağız."
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Kemerlerinizi bağlayın,
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
Mars'a gidiyoruz.
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
Sadece birkaç astronot değil,
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
binlerce insan Mars'a koloni kuracak.
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
Size bunun çok yakında
olacağını söylüyorum.
olacağını söylüyorum.
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
Bazılarınız kendini
Mars'ta proje yaparken bulacak
Mars'ta proje yaparken bulacak
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
ve garanti ediyorum ki
bazılarınızın çocukları orada yaşayacak.
bazılarınızın çocukları orada yaşayacak.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
Sanırım kulağa saçma geliyor,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
nasıl ve ne zaman olacağını
sizinle paylaşacağım.
sizinle paylaşacağım.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
Ama önce şu açık soruyu
ele almak istiyorum:
ele almak istiyorum:
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
Neden bu lanet şeyi yapmalıyız?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
12 yıl önce,
dünyayı aniden yok edecek 10 yol hakkında
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
bir TED konuşması yapmıştım.
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
Kendi galaksimizin kaprislerine karşı
inanılmaz derecede savunmasızız.
inanılmaz derecede savunmasızız.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
Tek, büyük bir asteroit
bizi sonsuza dek yok edebilir.
bizi sonsuza dek yok edebilir.
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
Hayatta kalmak için gezegenimizin
ötesine ulaşmak zorundayız.
ötesine ulaşmak zorundayız.
İnsanların başarıyla yaptığı her şey
bir anda tamamen silinseydi,
bir anda tamamen silinseydi,
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
nasıl bir felaket olurdu düşünün.
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
Gitmemizi gerektiren diğer sebep ise:
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
Keşfetmek bizim DNA’mızda var.
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
2 milyon yıl önce
insanlar Afrika'da evrimleşti
insanlar Afrika'da evrimleşti
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
ve sonra yavaş ama emin adımlarla
bütün gezegen boyunca
bütün gezegen boyunca
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
ufuklarının ötesindeki ıssız yerlere
gidip dışarıya yayıldılar.
gidip dışarıya yayıldılar.
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
Bu şey bizim içimizde.
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
Bunu yaparak iyiye doğru gittiler.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
Medeniyet ve teknolojideki
en büyük gelişmelerden bazıları
en büyük gelişmelerden bazıları
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
biz keşfettiğimiz için gerçekleşti.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
Evet, Mars’ta gelişen bir koloni
kurmaya yetecek parayla
kurmaya yetecek parayla
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
bir sürü iyi şey yapabiliriz.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
Evet, kendi gezegenimize
daha fazla özen göstermeliyiz.
daha fazla özen göstermeliyiz.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
Evet, Dünya’nın içine ettiğimiz gibi
Mars’ın da içine edeceğimizden korkuyorum.
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
Ama bir an için düşünün,
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
John F. Kennedy
"Ay'a insan indireceğiz" dediğinde
"Ay'a insan indireceğiz" dediğinde
neyimiz vardı ki.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
Bütün bir nesli
hayal kurmak için heyecanlandırmıştı.
hayal kurmak için heyecanlandırmıştı.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
Mars’a inişi görmenin
ne kadar ilham vereceğini düşünün.
ne kadar ilham vereceğini düşünün.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Belki sonra Dünya’ya geri bakacağız
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
ve birçok insandansa
tek bir insan göreceğiz,
tek bir insan göreceğiz,
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
belki sonra Dünya’ya geri bakacağız,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
Mars’ta hayatta kalmaya çalışırken,
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
Dünya’nın ne kadar değerli olduğunun
farkına varacağız.
farkına varacağız.
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
Başlamak üzere olduğumuz
sıradışı bir macera anlatayım.
sıradışı bir macera anlatayım.
02:29
But first,
41
137040
1256
Ama öncelikle,
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
gittiğimiz nokta hakkında
birkaç etkileyici gerçek.
birkaç etkileyici gerçek.
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
Bu görsel aslında Dünya’ya oranla
Mars’ın gerçek boyutunu temsil ediyor.
Mars’ın gerçek boyutunu temsil ediyor.
Mars bizim kardeş gezegenimiz değil.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
Dünya’nın boyutunun yarısından daha küçük,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
durum böyleyken daha küçük olmasına rağmen
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
üzerinde durabileceğiniz
Mars’ın yüzey alanı
Mars’ın yüzey alanı
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
Dünya’nın üzerinde durabileceğiniz
yüzey alanına eşit,
yüzey alanına eşit,
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
çünkü Dünya çoğunlukla suyla kaplı.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
Mars’ın atmosferi gerçekten çok ince,
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
Dünya’dan 100 kat daha ince
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
ve nefes almaya elverişli değil,
%96 oranında karbondioksit var.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Orası gerçekten soğuk.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
Ortalama sıcaklık eksi 81 derece,
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
epey sıcaklık değişikliği olmasına rağmen.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Mars’ta bir gün hemen hemen
Dünya’daki bir gün artı 39 dakika kadar.
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Mars’taki mevsimler ve yıllar
Dünya’dakinin iki katı kadar uzunlukta.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
Kanat takıp oraya uçmak isteyenler için
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
Mars'ta Dünya’dan daha az yerçekimi var
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
ve arabanızın etrafında dolanmaktansa
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
üzerine atlayabileceğiniz türden bir yer.
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Gördüğünüz üzere
Mars tam olarak Dünya gibi değil
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
ama şimdiye kadar
tüm güneş sistemindeki
en çok yaşanabilir yer.
en çok yaşanabilir yer.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
İşte problem de burada.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
Mars çok uzakta,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
Ay’ın uzaklığından
binlerce kat daha uzakta.
binlerce kat daha uzakta.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
Ay 250 bin mil uzaklıkta
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
ve oraya ulaşmak
Apollo astronotlarının üç gününü aldı.
Apollo astronotlarının üç gününü aldı.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
Mars ise 250 milyon mil uzaklıkta
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
ve ulaşmamız sekiz ayımızı alacak,
04:08
240 days.
72
236160
1280
240 gün.
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
Ancak çok özel bir günde,
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
çok özel bir anda
04:14
once every two years,
75
242440
1976
2 yılda bir fırlatırsak,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
Mars ve Dünya düzgün hizalandığında
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
roketin katedeceği mesafe
en kısa olabilecek.
en kısa olabilecek.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
Teneke bir kutuda arkadaşlarınızla
bağlı olarak geçirmek için
bağlı olarak geçirmek için
240 gün uzun bir süre.
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
Bu arada Mars’a gidişimizin
geçmiş tecrübeleri berbat.
geçmiş tecrübeleri berbat.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Biz ve Ruslar, Avrupalılar, Japonlar,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
Çinliler ve Hintliler,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
oraya tam 44 roket fırlattık
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
ve bunların büyük bir çoğunluğu
ya hedefi ıskaladı ya da parçalandı.
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Mars görevlerinin sadece
üçte biri başarılı oldu.
üçte biri başarılı oldu.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Şu anda oraya bir şekilde gidebilecek
yeterli büyüklükte bir roketimiz yok.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
Eskiden böyle bir roket vardı, Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Birkaç tane Saturn V
bizi oraya götürebilirdi.
bizi oraya götürebilirdi.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
İnsanların şimdiye kadar yaptığı
çok büyüleyici bir makineydi
çok büyüleyici bir makineydi
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
ve bizi Ay’a götüren roketti.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Ama 1973’te son Saturn V
Skylab uzay istasyonunu
açmak için kullanıldı.
açmak için kullanıldı.
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
Ay’a iniş yaptıktan sonra
Mars’a devam etmek yerine,
Mars’a devam etmek yerine,
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
mekik dediğimiz şeyler
yapmaya karar verdik.
yapmaya karar verdik.
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
Şu an sahip olduğumuz en büyük roket
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
bizi Mars’a götürmeye yetecek
büyüklüğün yarısı kadar.
büyüklüğün yarısı kadar.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Yani Mars’a ulaşmak kolay olmayacak
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
ve bu gerçekten ilginç
bir soruyu gündeme getiriyor.
bir soruyu gündeme getiriyor.
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
Ne kadar zaman sonra
ilk insan gerçekten oraya inecek?
ilk insan gerçekten oraya inecek?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Bazı uzmanlar 2050’ye kadar
oraya ulaşabilir miyiz diye düşünüyorlar;
oraya ulaşabilir miyiz diye düşünüyorlar;
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
bu oldukça iyi bir başarı olurdu.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
Bu günlerde NASA'nın 2040’a kadar
Mars’a ulaşacağımızı varsaydığı görülüyor.
Mars’a ulaşacağımızı varsaydığı görülüyor.
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Belki başarabilirler.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
İnsanoğlunu Mars yörüngesine
2035’e kadar sokacaklarına inanıyorum.
2035’e kadar sokacaklarına inanıyorum.
05:57
But frankly,
103
345720
1256
Ama açıkçası,
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
2035’te Mars’a roket göndermeye
zahmet edeceklerini düşünmüyorum,
zahmet edeceklerini düşünmüyorum,
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
çünkü zaten orada olacağız.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
2027’de Mars’a iniş yapacağız.
06:10
And the reason is
107
358280
1216
Bunun sebebi ise
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
bu adamın bunu yapmaya kararlı olması.
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
Onun adı Elon Musk,
Tesla Motors ve SpaceX'in CEO’su.
Tesla Motors ve SpaceX'in CEO’su.
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
Aslında 2025’e kadar
Mars’a inebileceğimizi söyledi
Mars’a inebileceğimizi söyledi
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
ama Elon Musk benden daha iyimser,
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
ve arayı da açıyor.
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
Ona birkaç yıllık mola veriyorum.
06:32
Still ...
114
380960
1416
Bununla birlikte …
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
kendinize sormalısınız,
bu adam 2025 veya 2027’ye kadar
gerçekten bunu yapabilir mi?
gerçekten bunu yapabilir mi?
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Pekâlâ, Elon Musk’la 10 yıla
bir bakış atalım.
bir bakış atalım.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
10 yıl önce neredeydi?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Bu Tesla’nın elektrikli otomobili.
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
2005’te otomobil endüstrisinden
birçok kişi şöyle diyordu,
birçok kişi şöyle diyordu,
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
50 yıl boyunca iyi bir
elektrikli arabamız olmayacak.
elektrikli arabamız olmayacak.
07:00
And where was that?
122
408280
1280
Burası neresiydi?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
Bu SpaceX Falcon 9 roketi,
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
altı tonluk malzemeyi
Uluslararası Uzay İstasyonu'na taşırken.
Uluslararası Uzay İstasyonu'na taşırken.
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
10 yıl önce,
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
SpaceX hiçbir şey fırlatmamıştı
ya da bir yere roket ateşlememişti.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Bence şu oldukça sağlam bir iddia,
10 yıldan kısa sürede otomobil
endüstrisinde devrim yapan birisinin
endüstrisinde devrim yapan birisinin
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
ve 10 yıldan kısa sürede tamamen
roket şirketi yaratan birisinin
roket şirketi yaratan birisinin
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
2027’ye kadar bizi Mars’a ulaştıracak.
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Şimdi şunu bilmeniz gerekiyor:
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
Devletler ve robotlar
artık bu oyunu kontrol etmiyor.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
Özel şirketler uzayın içine sıçrıyor
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
ve sizi Mars’a götürmekten
mutluluk duyuyorlar.
mutluluk duyuyorlar.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
Bu gerçekten büyük bir soruyu
ortaya atıyor.
ortaya atıyor.
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
Orada gerçekten yaşayabilir miyiz?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
NASA 2040’a kadar
bizi oraya ulaştıramayabilir
bizi oraya ulaştıramayabilir
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
veya NASA’dan önce orada olabiliriz.
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
Ancak Mars’ta nasıl yaşayacağımıza dair
NASA büyük bir sorumluluk aldı.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
Probleme bu açıdan bakalım.
Dünya’da yaşamanız için gerekenler burada:
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
Yemek, su, barınak ve kıyafet.
Burada ise Mars’ta
yaşamanız için gerekenler:
yaşamanız için gerekenler:
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
Yukarıdakilerin hepsi, artı oksijen.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
İlk olarak bu listedeki
en önemli şeye bakalım.
en önemli şeye bakalım.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
Bildiğimiz gibi su bütün hayatın temeli,
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
yaşamak için Dünya’dan Mars’a su taşımak
çok fazla ağır olur.
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
Yani hayatımız Mars’ta başarılı olacaksa
su bulmak zorundayız.
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
Mars’a bakarsanız gerçekten
kuru gözüküyor,
kuru gözüküyor,
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
sanki bütün gezegen bir çölmüş gibi.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
Ancak öyle olmadığı sonunda anlaşıldı.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
Yalnızca Mars’taki toprak
%60’a kadar su içeriyor.
%60’a kadar su içeriyor.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
Mars’ın etrafında uçan birkaç uydu
bize şunu gösterdi;
bize şunu gösterdi;
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
bu arada bu gerçek bir fotoğraf,
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
Mars’taki birçok kraterin içinde
buzlu su tabakaları var.
buzlu su tabakaları var.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
Koloni kurmak için kötü bir yer değil.
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
Buradaki görüntü
Phoenix Lander’ın 2008’de
oluşturduğu küçük çukura ait,
oluşturduğu küçük çukura ait,
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
toprak yüzeyinin hemen altının
buz olduğunu gösteriyor,
buz olduğunu gösteriyor,
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
o beyaz şey buz.
İlk resimden dört gün sonra çekilmiş olan
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
ikinci resimde ise
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
birazının buharlaştığını görebilirsiniz.
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
Uydular ayrıca bize şunu haber veriyor;
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
Mars’ta buzulların yanısıra
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
büyük miktarda yer altı su kaynağı var.
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
Aslında Mars’ın kutuplarındaki
buzlu sular erimiş olsa,
buzlu sular erimiş olsa,
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
gezegenin büyük bölümü
dokuz metre suyun altında kalırdı.
dokuz metre suyun altında kalırdı.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Yani orada çok su var
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
ancak bunun çoğu buz, çoğu yer altında,
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
suya ulaşmak için çok fazla enerji
ve insan gücü gerekiyor.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Bu şey 1998 zamanlarında
Washington Üniversitesi’nde
uydurulmuş bir cihaz.
uydurulmuş bir cihaz.
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
Esasen düşük teknolojili bir nem alıcısı.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
Sonunda anlaşıldı ki
Mars’ın atmosferi genellikle %100 nemli.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Yani bu cihaz
insanların ihtiyaç duyduğu bütün suyu
Mars’ın atmosferinden çekebilir.
Mars’ın atmosferinden çekebilir.
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Daha sonra ne soluyacağımız hakkında
endişelenmek zorundayız.
endişelenmek zorundayız.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Açıkçası NASA’nın bu sorunu
çözdüğünü öğrendiğimde
çözdüğünü öğrendiğimde
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
şoke olmuştum.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Bu kişi MIT’den
Michael Hecht adında bir bilimci
Michael Hecht adında bir bilimci
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
ve bu makineyi geliştirdi, Moxie.
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
Bu şeyi seviyorum.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
Bu bir ters yakıt hücresi,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
esasen Mars’ın atmosferini emip
oksijen çıkarıyor.
oksijen çıkarıyor.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
Şunu bilmeniz gerekiyor ki,
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
CO2, Mars atmosferinin
%96’sını oluşturan karbondioksit,
%96’sını oluşturan karbondioksit,
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
temelde %78 oksijendir.
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
NASA’nın 2020’de Mars’a göndereceği
sonraki büyük aracın içinde
sonraki büyük aracın içinde
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
bu cihazlardan biri olacak.
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
Bir kişiyi süresiz hayatta tutmak için
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
yeterli oksijeni üretebilecek.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
Ancak bundaki püf nokta
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
ve bu sadece test için,
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
bundaki püf nokta şu, bu şey en başında
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
100 faktörle ölçeklenebilir
olacak şekilde tasarlandı.
olacak şekilde tasarlandı.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
Daha sonra, ne yiyeceğiz?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
Besin yetiştirmek için
suda yetiştirme işlemini kullanacağız
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
ama besinimizin %15 - %20’den fazlasını
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
orada yetiştiremeyiz,
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
en azından su Mars’ın yüzeyine
çıkmadığı sürece.
çıkmadığı sürece.
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
Aslında ekin dikme ihtimaline
ve yeteneğine sahibiz.
ve yeteneğine sahibiz.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
Bu süre zarfında
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
besinimizin çoğu Dünya’dan gelecek
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
ve kurumuş olacak.
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
Daha sonra barınağa ihtiyacımız var.
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
İlk olarak,
şişme, basınçlı yapıları kullanabiliriz,
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
iniş araçlarını da.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
Ama bu gerçekten sadece gündüz işe yarar.
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Orada çok fazla güneş radyasyonu
ve kozmik ışın radyasyonu var.
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
Yani gerçekten çok dikkatli olmalıyız.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Mars’taki toprağın genel olarak
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
tuğla yapmak için
mükemmel olduğu anlaşıldı.
mükemmel olduğu anlaşıldı.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
NASA da bu işi çözdü.
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Tuğlalara biraz polimer
plastik katacaklar,
plastik katacaklar,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
mikrodalga fırına atacaklar
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
ve gerçekten kalın yapılar
inşa edebileceksiniz.
inşa edebileceksiniz.
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
Ya da yer altındaki mağaralarda
veya bol bulunan lav tüplerinde
yaşamayı tercih edebiliriz.
yaşamayı tercih edebiliriz.
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
Son olarak kıyafetler.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
Dünya’da üzerimize yığılmış,
vücudumuza daima
yedi kiloluk basınç uygulayan
yedi kiloluk basınç uygulayan
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
geniş bir atmosfer var
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
ve onu sürekli aksi yönde itiyoruz.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
Mars’ta ise hemen hemen
hiç atmosfer basıncı yok.
hiç atmosfer basıncı yok.
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
MIT’den bir bilimci,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
bu parlak uzay kıyafetini yaptı.
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
Bu bizi bir arada tutacak,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
radyasyonu engelleyecek ve sıcak tutacak.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Bir dakikalığına şunu düşünelim.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
Yemek, barınak, kıyafet, su, oksijen…
12:37
we can do this.
232
745960
1200
Bunları halledebiliriz.
12:39
We really can.
233
747600
1200
Gerçekten yapabiliriz.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Ama hâlâ biraz karmaşık ve zor.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
Bu Mars’ta iyi bir hayat sürmemizde
sıradaki büyük, gerçekten büyük bir adıma
12:48
really big step --
236
756640
1576
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
öncülük ediyor.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
Bu da gezegeni yaşanabilir kılıyor:
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
Dünya’ya daha çok benzetme,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
tüm gezegeni yeniden yapılandırma.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Kulağa kibir gibi geliyor
13:02
but the truth is
242
770040
1216
ancak gerçek şu ki,
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
size anlatacağım her şeyi yapan teknoloji
zaten hâlihazırda mevcut.
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
İlk olarak orayı ısıtmalıyız.
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
Mars inanılmaz derecede soğuk,
çünkü çok ince bir atmosferi var.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
Çözüm işte burada yatıyor,
inanılmaz miktarda
donmuş karbondioksitle kaplanmış
Mars’ın güney ve kuzey kutupları,
Mars’ın güney ve kuzey kutupları,
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
13:23
dry ice.
249
791960
1456
karbondioksit buzu.
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Eğer onları ısıtırsak
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
direkt atmosfere doğru süblimleşecek
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
ve Dünya’da olduğu gibi
atmosferi kalınlaştıracak.
atmosferi kalınlaştıracak.
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Bildiğimiz üzere,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
CO2 inanılmaz güçlü bir sera gazıdır.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Bunu yapmak için en tercih ettiğim yol
çok çok büyük bir güneş yelkeni dikmek
13:43
and focus it --
256
811800
1216
ve onu odaklamak,
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
esasen bir ayna görevi üstlenecek
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
ve ilk olarak Mars’ın
güney kutbuna odaklamak.
güney kutbuna odaklamak.
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
Gezegen dönerken,
bütün karbondioksit buzunu ısıtacak,
süblimleştirecek ve atmosfere karışacak.
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
Mars’ın sıcaklığının artmaya başlaması
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
aslında çok uzun sürmeyecek,
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
muhtemelen 20 yıldan daha az.
14:02
Right now,
264
830560
1216
Şu anda,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
Mars ekvatorunda mükemmel bir günde,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
yazın ortasında,
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
sıcaklıklar gerçekten
70 dereceye ulaşabiliyor
70 dereceye ulaşabiliyor
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
ancak daha sonra geceleri
-100 dereceye düşüyor.
-100 dereceye düşüyor.
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
(Gülüşmeler)
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
Uğraştığımız şey
kontrolden çıkan sera etkisi:
kontrolden çıkan sera etkisi:
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
Mars’taki eriyen buzulları,
özellikle de yerdeki buzulları
görmemize yetecek kadar
görmemize yetecek kadar
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
sıcaklık artışı.
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
Sonra gerçek büyüye erişeceğiz.
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
Atmosfer kalınlaştıkça,
her şey yoluna girecek.
her şey yoluna girecek.
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
Radyasyondan daha çok korunacağız,
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
daha çok atmosfer bizi ısıtacak,
gezegeni ısıtacak.
gezegeni ısıtacak.
14:36
so we get running water
277
864960
1696
Böylece akarsuya sahip olacağız,
bu da ekip biçmeyi mümkün kılacak.
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
Sonra daha fazla su buharı
havaya karışacak,
havaya karışacak,
sera gazını oluşturan
bir diğer güçlü etmen.
bir diğer güçlü etmen.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
Mars’a yağmur ve kar yağacak.
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
Kalın atmosfer yeterli basınç oluşturacak,
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
böylece uzay giysilerini çıkartabileceğiz.
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
Hayatta kalabilmek için
yalnızca iki kilogram civarı
bir basınç gerekiyor.
bir basınç gerekiyor.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
Nihayet Mars daha çok
British Columbia gibi hissettirecek.
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
Atmosferi nefes alınabilir yapma hakkında
hâlâ karmaşık bir sorunumuz olacaktır
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
ve açıkçası başarmamız bin yıl alacak.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
Ancak insanoğlu şaşırtıcı şekilde akıllı
ve ortama uyabilen bir canlı.
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
Gelecekteki teknolojimizin
neleri başarabileceğini
neleri başarabileceğini
ve bedenlerimizle neler yapabileceğini
tahmin etmek mümkün değil.
tahmin etmek mümkün değil.
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
Biyolojide şu anda,
kendi genetiğimizi,
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
vücudumuzdaki genlerin yaptıklarını
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
15:36
and certainly,
294
924080
2136
ve elbette
kendi evrimimizi kontrol etmek üzereyiz.
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
Dünya’daki insan türünün
Mars’taki insan türünden
kısmen farklı olduğu
kısmen farklı olduğu
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
bir sonuçla karşılaşabiliriz.
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
Ama orada ne yapardınız?
Nasıl yaşardınız?
Nasıl yaşardınız?
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Dünya’dakinin aynısı olacak.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
Bazıları bir restoran açacak,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
bazıları demirhane inşa edecek.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Bazıları Mars’ın belgesellerini çekecek
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
ve onları Dünya’da satacak.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
Bazı aptallar TV programları yapacak.
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
(Gülüşmeler)
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Yazılım şirketleri olacak,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
oteller olacak, barlar olacak.
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Şu ise çok kesin:
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
Hayatımızdaki en çok
birlik bozan olay olacak
birlik bozan olay olacak
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
ve bence en çok ilham verici şey olacak.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
10 yaşlarındaki bir kıza,
Mars’a gitmek isteyip istemediğini sorun.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
İlkokuldaki çocukların
orada yaşamayı tercih etme
seçenekleri olacak.
seçenekleri olacak.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
Ay'a insan indirdiğimiz anı
hatırlıyor musunuz?
hatırlıyor musunuz?
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
Bu gerçekleştiğinde,
insanlar birbirlerine baktı ve şöyle dedi;
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
"Bunu yapabiliyorsak, her şeyi yaparız."
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
Mars’ta gerçekten bir koloni
kurduğumuzda ne düşünecekler?
kurduğumuzda ne düşünecekler?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
Daha da önemlisi,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
bu bizi bir uzay gezgini bir tür yapacak.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
Bu şu anlama geliyor,
Dünya’da ne olursa olsun
insanlar hayatta kalacak.
insanlar hayatta kalacak.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
Asla türümüzün son örneği olmayacağız.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Teşekkürler.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
(Alkışlar)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com