TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Стивен Петранек (Stephen Petranek): Деца ће вам можда живети на Марсу, а ево како ће преживети
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Звучи као научна фантастика, али новинар Стивен Петранек сматра следеће истином - у року од 20 година, људи ће живети на Марсу. У овом провокативном говору, Петранек образлаже како ће људи постати врста која путује по свемиру и даје фасцинантан детаљан опис како ћемо Марс учинити својим будућим домом. „Људи ће преживети без обзира на то шта ће се десити на Земљи“, каже Петренек. „Никада нећемо бити последњи у својој врсти.“
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Вежите се;
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
идемо на Марс.
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
Не само неколико астронаута;
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
хиљаде људи ће колонизовати Марс,
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
а говорим вам да ће то ускоро учинити.
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
Неки међу вама ће завршити
радећи на пројектима на Марсу,
радећи на пројектима на Марсу,
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
а гарантујем вам да ће нека ваша деца
на крају живети тамо.
на крају живети тамо.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
То вероватно звучи апсурдно,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
па ћу поделити са вама
како и када ће се то десити.
како и када ће се то десити.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
Међутим, прво желим да продискутујем
о очигледном питању -
о очигледном питању -
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
зашто би, доврага, требало да учинимо ово?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
Пре 12 година,
говорио сам на TED-у у вези са 10 начина
на које би свет могао да изненада нестане.
на које би свет могао да изненада нестане.
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
Навероватно смо рањиви када је у питању
променљива ћуд наше галаксије.
променљива ћуд наше галаксије.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
Један једини велики астероид
би могао да нас заувек уклони.
би могао да нас заувек уклони.
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
Да преживимо, морамо да посегнемо
за местима ван наше планете.
за местима ван наше планете.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
Помислите каква би то била трагедија
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
када би све што су људи постигли
изненада било уништено.
изненада било уништено.
Постоји још један разлог
због ког треба да идемо -
због ког треба да идемо -
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
истраживање нам је записано у генима.
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
Пре два милиона година,
људи су се развили у Африци
људи су се развили у Африци
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
и онда се полако, али сигурно,
раширили по читавој планети
раширили по читавој планети
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
тако што су посегли за дивљином
која је била иза хоризонта.
која је била иза хоризонта.
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
То постоји у нама,
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
а напредовали су због тога.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
Нека од највећих достигнућа
у цивилизацији и технологији
у цивилизацији и технологији
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
јавила су се зато што смо истраживали.
Да, могли бисмо учинити пуно добрих ствари
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
новцем који ће отићи
на успостављање колоније на Марсу.
на успостављање колоније на Марсу.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
Да, требало би да се много боље бринемо
о сопственој планети.
о сопственој планети.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
Да, бринем да бисмо могли упропастити Марс
као што смо то учинили са Земљом.
као што смо то учинили са Земљом.
Ипак, помислите на тренутак
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
шта смо имали када нам је Џон Ф. Кенеди
рекао да ћемо послати људе на Месец.
рекао да ћемо послати људе на Месец.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
Навео је целу генерацију да сања.
Помислите како ћемо ми бити инспирисани
када видимо слетање на Марс.
када видимо слетање на Марс.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Можда ћемо се онда осврнути на Земљу
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
и видети да постоји један народ,
а не пуно народа,
а не пуно народа,
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
и можда ћемо се онда осврнути на Земљу,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
док покушавамо да преживимо на Марсу,
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
и схватити колико је драгоцена
наша планета.
наша планета.
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
Допустите ми да вам испричам
о невероватној авантури
за коју се спремамо.
за коју се спремамо.
02:29
But first,
41
137040
1256
Међутим, пре тога,
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
неколико фасцинантних чињеница
о месту на које идемо.
о месту на које идемо.
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
Ова слика заправо представља
праву величину Марса у односу на Земљу.
праву величину Марса у односу на Земљу.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
Марс није наша сестринска планета.
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
Њена величина није ни приближна
половини величине Земље,
половини величине Земље,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
а ипак, упркос чињеници да је мања,
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
површина Марса на којој можете стајати
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
једнака је површини на Земљи
на којој се може стајати,
на којој се може стајати,
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
јер је Земља углавном прекривена водом.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
Атмосфера на Марсу је заиста разређена,
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
100 пута ређа него на Земљи,
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
и не може се удисати;
угљен диоксид чини 96 процената.
угљен диоксид чини 96 процената.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Тамо је заиста хладно.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
Просечна температура
износи минус 63 степена,
износи минус 63 степена,
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
иако постоји широки спектар
различитих температура.
различитих температура.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Дан на Марсу отприлике траје
колико и дан на Земљи,
колико и дан на Земљи,
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
уз неких додатних 39 минута.
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Годишња доба и године на Марсу трају
два пута више него на Земљи.
два пута више него на Земљи.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
За сваког ко жели да привеже
некаква крила и лети једнога дана,
некаква крила и лети једнога дана,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
Марс има слабију гравитацију него Земља
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
и то је место
на ком можете прескочити своја кола
уместо да их заобиђете.
уместо да их заобиђете.
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Као што видите,
Марс и није баш сличан Земљи,
Марс и није баш сличан Земљи,
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
али је место на ком
је живот далеко вероватнији
је живот далеко вероватнији
у односу на друга места
у нашем целокупном сунчевом систему.
у нашем целокупном сунчевом систему.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
Ево и проблема.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
Марс је на великој удаљености од нас,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
хиљаду пута већој у односу
на нашу удаљеност од нашег Месеца.
на нашу удаљеност од нашег Месеца.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
Месец је удаљен 400 000 километара,
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
а астронаутима са „Апола“
било је потребно 3 дана да стигну тамо.
било је потребно 3 дана да стигну тамо.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
Марс је удаљен 400 милиона километара
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
и требаће нам осам месеци
да стигнемо тамо -
да стигнемо тамо -
04:08
240 days.
72
236160
1280
240 дана,
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
а и то под условом да се лансирамо
одређеног дана,
одређеног дана,
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
у одређено време,
04:14
once every two years,
75
242440
1976
једном у сваке две године,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
када су Марс и Земља у таквом поравнању
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
да би удаљеност коју ракета
мора да пређе била најмања.
мора да пређе била најмања.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
Двеста четрдесет дана је дуг период
које треба провести
које треба провести
док сте заробљени са колегама у конзерви.
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
У међувремену, наш историјат
одласка на Марс је лош.
одласка на Марс је лош.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Ми и Руси, Европљани, Јапанци,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
Кинези и Индијци
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
смо заправо послали тамо 44 ракете,
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
а велика већина њих је или нестала,
или се срушила.
или се срушила.
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Тек је негде око трећине мисија путовања
на Марс било успешно.
на Марс било успешно.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Тренутно ионако немамо
довољно велику ракету да стигне тамо.
довољно велику ракету да стигне тамо.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
Некада смо имали такву ракету, „Сатурн V“.
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Неколико „Сатурна V“ би нас одвело тамо.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
Била је то највеличанственија машина
коју су људи икада изградили
коју су људи икада изградили
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
и ракета која нас је одвела на Месец.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Последњи „Сатурн V“ је, међутим,
коришћен 1973. године
коришћен 1973. године
да би се лансирала
свемирска станица „Скајлеб“
свемирска станица „Скајлеб“
и одлучили смо да направимо
нешто под именом „шатл“
нешто под именом „шатл“
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
уместо да наставимо до Марса
након слетања на Месец.
након слетања на Месец.
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
Највећа ракета коју сада имамо
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
је једва упола величине од оне потребне
да нас одведе у близину Марса.
да нас одведе у близину Марса.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Дакле, одлазак на Марс неће бити лак,
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
а то нас доводи до интересантног питања.
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
Колико ће брзо први људи
заправо слетети овде?
заправо слетети овде?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Неки стручњаци мисле да,
ако стигнемо тамо до 2050. године,
ако стигнемо тамо до 2050. године,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
то ће бити прилично велики успех.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
Ових дана НАСА изгледа говори да може
одвести људе на Марс до 2040. године.
одвести људе на Марс до 2040. године.
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Можда и може.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
Верујем да могу одвести људе
у Марсову орбиту до 2035. године.
у Марсову орбиту до 2035. године.
05:57
But frankly,
103
345720
1256
Међутим, искрено,
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
не мислим да ће их занимати
да 2035. године пошаљу ракету на Марс
да 2035. године пошаљу ракету на Марс
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
јер ћемо ми већ бити тамо.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
Слетећемо на Марс 2027. године,
06:10
And the reason is
107
358280
1216
а разлог је
што је овај човек одлучан у томе
да се ово догоди.
да се ово догоди.
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
Зове се Илон Маск, а директор је
„Тесла Моторса“ и „Спејс икса“.
„Тесла Моторса“ и „Спејс икса“.
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
Он ми је заправо рекао
да ћемо слетети на Марс до 2025. године,
да ћемо слетети на Марс до 2025. године,
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
али Илон Маск је већи оптимиста од мене,
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
на различите начине,
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
па му дајем неколико година форе.
06:32
Still ...
114
380960
1416
Ипак…
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
морате се запитати
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
да ли овај момак заиста то може да уради
до 2025. или 2027. године.
до 2025. или 2027. године.
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Па, хајде да сагледамо на ширем плану
деценију са Илоном Маском.
деценију са Илоном Маском.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
Где је ово било пре 10 година?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Ово је Теслин електрични аутомобил.
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
Године 2005, много људи
у аутомобилској индустрији је говорило:
у аутомобилској индустрији је говорило:
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
„Нећемо имати пристојан
електрични ауто наредних 50 година.“
електрични ауто наредних 50 година.“
07:00
And where was that?
122
408280
1280
А где се ово десило?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
То је ракета Фалкон 9 „Спејс икса“
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
док подиже шест тона залиха
до Интернационалне свемирске станице.
до Интернационалне свемирске станице.
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
Пре 10 година,
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
„Спејс икс“ није лансирао ништа,
нити испалио ракету у неком правцу.
нити испалио ракету у неком правцу.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Зато мислим да су прилично велике шансе
да ће нас особа која спроводи
револуцију у аутомобилској индустрији
револуцију у аутомобилској индустрији
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
за мање од 10 година
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
и која је створила читаву
компанију ракета за мање од 10 година
компанију ракета за мање од 10 година
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
одвести на Марс до 2027. године.
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Е, сад, треба да знате ово -
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
владе и роботи
више не контролишу ову игру.
више не контролишу ову игру.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
Приватне компаније ускачу у свемир
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
и биће пресрећне да вас одведу на Марс.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
То отвара заиста велика питања.
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
Да ли стварно можемо живети тамо?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
НАСА можда не може
да нас одведе тамо до 2040. године
да нас одведе тамо до 2040. године
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
или ћемо можда тамо стићи много пре НАСЕ,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
али НАСА је преузела огромну одговорност
у проналажењу начина да живимо на Марсу.
у проналажењу начина да живимо на Марсу.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
Хајде да проблем сагледамо овако.
Ево шта вам је потребно
да живите на Земљи:
да живите на Земљи:
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
храна, вода, склониште и одећа.
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
Ево шта вам треба
да бисте живели на Марсу:
да бисте живели на Марсу:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
све горе наведено, уз кисеоник.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
Па, хајде да прво погледамо
најважнију ствар на листи.
најважнију ствар на листи.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
Вода је основа целокупног живота
који познајемо,
који познајемо,
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
а претешка је да бисмо је носили
са Земље на Марс да бисмо живели,
са Земље на Марс да бисмо живели,
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
па морамо да пронађемо воду
ако ће наш живот успети на Марсу.
ако ће наш живот успети на Марсу.
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
Ако погледате Марс, изгледа заиста суво;
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
делује као да је цела планета пустиња.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
Међутим, испоставило се да није.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
Само земљиште на Марсу садржи
до 60 процената воде.
до 60 процената воде.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
Један део орбитера који и даље
лете око Марса нам је показао -
лете око Марса нам је показао -
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
иначе, ово је стварна фотографија -
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
да велики број кратера на Марсу
има прекривач воденог леда у себи.
има прекривач воденог леда у себи.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
То није лоше место за започињање колоније.
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
Ево погледа на малу ископину
летелице „Феникс“ из 2008. године,
летелице „Феникс“ из 2008. године,
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
који показује да је лед
тачно испод површине земљишта;
тачно испод површине земљишта;
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
то бело је лед.
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
На другој слици,
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
која је усликана четири дана
након прве слике,
након прве слике,
можете видети да један његов део испарава.
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
Орбитери нам такође говоре
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
да постоје огромне количине
подземних вода на Марсу,
подземних вода на Марсу,
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
као и глечера.
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
Заправо, ако би се само водени лед
на половима Марса отопио,
на половима Марса отопио,
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
већи део планете био би под 9 метара воде.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Значи, постоји много воде тамо,
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
али већи део тога је лед и испод површине,
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
а потребно је пуно енергије
да се дође до њега, као и људског рада.
да се дође до њега, као и људског рада.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Ово је уређај смишљен
на Универзитету у Вашингтону,
на Универзитету у Вашингтону,
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
1998. године.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
То је у суштини технички неразвијен
исушивач ваздуха.
исушивач ваздуха.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
Испоставило се да је Марсова атмосфера
често 100 процената влажна.
често 100 процената влажна.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Дакле, овај уређај може да извуче
сву воду која је људима потребна
сву воду која је људима потребна
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
једноставно из атмосфере на Марсу.
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Следеће је да треба да бринемо
о томе шта ћемо удисати.
о томе шта ћемо удисати.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Искрено, био сам заиста шокиран
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
када сам открио да је НАСА
смислила решење за овај проблем.
смислила решење за овај проблем.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Ово је научник са МИТ-а
под именом Мајкл Хект,
под именом Мајкл Хект,
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
а он је направио ову машину, „Мокси“.
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
Обожавам ову ствар.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
То је, у суштини, обрнута горивна ћелија
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
која усисава Марсову атмосферу
и испумпава кисеник.
и испумпава кисеник.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
Треба да запамтите да је CO2 -
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
угљен диоксид, који чини
96% Марсове атмосфере -
96% Марсове атмосфере -
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
CO2 је, у суштини, 78 процената кисеоник.
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
Е, сад, следећи велики ровер
који НАСА шаље на Марс 2020. године
који НАСА шаље на Марс 2020. године
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
ће имати у себи један од ових уређаја
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
и моћи ће да произведе довољно кисеоника
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
да одржи једну особу у животу
на неограничено време.
на неограничено време.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
Међутим, тајна у свему овоме -
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
а то се тиче само тестирања -
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
тајна је да је ова ствар
направљена од самог почетка
направљена од самог почетка
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
да се може подешавати до фактора 100.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
Следеће је шта ћемо јести.
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
Користићемо хидропоне
да бисмо узгајали биљке за храну,
да бисмо узгајали биљке за храну,
али нећемо моћи да узгајамо
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
више од 15 до 20 процената
сопствене хране тамо,
сопствене хране тамо,
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
бар не док вода не потече
на површини Марса
на површини Марса
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
и када ћемо заправо моћи
и бити способни да садимо усеве.
и бити способни да садимо усеве.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
У међувремену,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
већи део наше хране ће долазити са Земље
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
и биће исушен.
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
Затим нам треба некакво склониште.
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
У прво време ћемо користити
зграде на надувавање под притиском,
зграде на надувавање под притиском,
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
као и саме летелице.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
Међутим, ово функционише само током дана.
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Постоји превише Сунчеве радијације
и превише радијације космичких зрака.
и превише радијације космичких зрака.
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
Зато морамо да идемо испод земље.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Испоставило се да је земљиште на Марсу,
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
све у свему, савршено за прављење цигли.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
НАСА је решила и овај проблем.
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Набацаће полимерску пластику у цигле,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
бацити их у микроталасну пећницу
и затим ће моћи да саграде зграде
које ће имати стварно дебеле зидове.
које ће имати стварно дебеле зидове.
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
Можемо изабрати и да живимо под земљом
у обичним пећинама или пећинама лаве,
у обичним пећинама или пећинама лаве,
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
којих има пуно.
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
Коначно, питање одеће.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
На Земљи постоје километри атмосфере
који су нагомилани на нама,
који су нагомилани на нама,
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
што ствара 7 килограма притиска
на нашем телу све време,
на нашем телу све време,
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
а ми му се константно одупиремо.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
На Марсу једва да постоји
атмосферски притисак.
атмосферски притисак.
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
Тако је Дава Њуман,
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
научница на МИТ-у,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
направила ово елегантно свемирско одело.
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
Држаће нас на једном месту,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
блокирати радијацију и утопљаваће нас.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Хајде да размислимо
о овоме на тренутак.
о овоме на тренутак.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
Храна, смештај, одећа, вода, кисеоник...
12:37
we can do this.
232
745960
1200
можемо да урадимо ово.
12:39
We really can.
233
747600
1200
Заиста можемо.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Међутим, и даље је
мало компликовано и тешко.
мало компликовано и тешко.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
То, дакле, води до следећег великог,
12:48
really big step --
236
756640
1576
заиста великог корака -
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
до квалитетног живота на Марсу,
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
а то је промена површине на планети -
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
тако да постане сличнија Земљи,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
поновно стварање целокупне планете.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Ово звучи прилично надмено,
13:02
but the truth is
242
770040
1216
али је истина
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
да технологија која ће учинити све
што ћу вам испричати већ постоји.
што ћу вам испричати већ постоји.
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
Прво морамо да га угрејемо.
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
Марс је невероватно хладан
јер има веома ретку атмосферу.
јер има веома ретку атмосферу.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
Одговор се налази овде,
на јужном и северном полу Марса,
на јужном и северном полу Марса,
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
а оба пола су покривена
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
невероватном количином
смрзнутог угљен диоксида -
смрзнутог угљен диоксида -
13:23
dry ice.
249
791960
1456
сувим ледом.
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Ако га загрејемо,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
он се подиже директно у атмосферу
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
и чини је гушћом
на исти начин као и на Земљи.
на исти начин као и на Земљи.
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Као што знамо,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
CO2 је невероватно снажан
гас стаклене баште.
гас стаклене баште.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Мој омиљени начин да се ово спроведе
је уздизање огромног соларног једра
је уздизање огромног соларног једра
13:43
and focus it --
256
811800
1216
и његово фокусирање -
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
а у основи делује као огледало -
и његово фокусирање прво
на јужни пол Марса.
на јужни пол Марса.
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
Док се планета окреће,
загрејаће сав тај суви лед, подићи га
загрејаће сав тај суви лед, подићи га
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
и он ће отићи у атмосферу.
Заправо неће бити потребно пуно времена
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
да температура на Марсу почне да расте;
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
вероватно мање од 20 година.
14:02
Right now,
264
830560
1216
Управо сада,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
током савршеног дана на екватору,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
усред лета на Марсу,
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
температура заправо може
да достигне 21 степен,
да достигне 21 степен,
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
али затим се спушта
на минус 73 у току ноћи.
на минус 73 у току ноћи.
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
(Смех)
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
Циљамо на незадржив
ефекат стаклене баште -
ефекат стаклене баште -
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
довољни пораст температуре
да видимо да се пуно тог леда на Марсу,
да видимо да се пуно тог леда на Марсу,
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
а посебно подземног леда, топи.
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
Затим добијамо праву магију.
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
Док се атмосфера згушњава,
све постаје боље.
све постаје боље.
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
Добијамо више заштите од радијације,
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
гушћа атмосфера чини
да нам је топлије, да је планета топлија,
да нам је топлије, да је планета топлија,
14:36
so we get running water
277
864960
1696
па добијамо текућу воду,
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
што чини да су усеви могући.
Затим још водене паре иде у ваздух,
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
што формира опет
снажан гас стаклене баште.
снажан гас стаклене баште.
Падаће киша и снег на Марсу.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
Гушћа атмосфера
ће створити довољно притиска,
ће створити довољно притиска,
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
па можемо да одбацимо свемирска одела.
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
Потребно нам је само
око 2 килограма притиска да преживимо.
око 2 килограма притиска да преживимо.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
На крају, Марс ће прилично подсећати
на Британску Колумбију.
на Британску Колумбију.
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
Остаће нам нерешен компликовани проблем
да учинимо да се атмосфера може удисати,
да учинимо да се атмосфера може удисати,
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
а да се то постигне, искрено,
требаће можда и 1 000 година.
требаће можда и 1 000 година.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
Међутим, људи су невероватно паметни
и запањујуће прилагодљиви.
и запањујуће прилагодљиви.
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
Не може се са сигурношћу рећи
шта наша будућа технологија може постићи
шта наша будућа технологија може постићи
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
и шта можемо учинити са сопственим телима.
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
У биологији смо управо сада
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
на самој граници да постанемо способни
да контролишемо сопствену генетику,
да контролишемо сопствену генетику,
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
оно што гени у нашим телима раде,
15:36
and certainly,
294
924080
2136
а сигурно,
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
на крају, и нашу еволуцију.
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
Могли бисмо завршити
као врста људи на Земљи
као врста људи на Земљи
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
која је за нијансу другачија
од врсте људи на Марсу.
од врсте људи на Марсу.
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
Али, шта бисте тамо радили?
Како бисте живели?
Како бисте живели?
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Биће исто као што је на Земљи.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
Неко ће отворити ресторан,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
неко ће изградити ливницу гвожђа.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Неко ће правити документарце о Марсу
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
и продавати их на Земљи.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
Неки идиот ће покренути ријалити шоу.
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
(Смех)
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Биће софтверских компанија,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
хотела, барова.
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Оволико знам -
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
биће то најупадљивији догађај
у току наших живота,
у току наших живота,
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
а мислим и да ће нас највише инспирисати.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
Упитајте било коју десетогодишњакињу
да ли жели да оде на Марс.
да ли жели да оде на Марс.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
Деца која су сада у основној школи
бираће да ли ће живети тамо.
бираће да ли ће живети тамо.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
Сећате се када смо послали људе на Месец?
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
Људи су се тада загледали и говорили:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
„Ако можемо ово, можемо све.“
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
Шта ће мислити када образујемо
колонију на Марсу?
колонију на Марсу?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
Што је најважније,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
ово ће од нас учинити врстом
која путује свемиром.
која путује свемиром.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
То значи да ће људи преживети
шта год се десило на Земљи.
шта год се десило на Земљи.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
Никада нећемо бити последњи
у својој врсти.
у својој врсти.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Хвала вам.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
(Аплауз)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com