Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist
منور علی: ذهن یک جهادگرای افراطی سابق
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
as a man who lives life to the full
تا نهایت آن زندگی میکند
in the language of force and violence.
through power and aggression.
پرخاشگری غلط ها را درست کنم.
for the suffering of others
to help and bring relief to them.
و تسکین دادن به آنان داشتم.
and violence are true jihad,
جهاد ناب است،
of jihad is wrong --
تفکرشان از جهاد، اشتباه است --
در آن زمان اشتباه بود.
and remembrance of God.
و همواره به یاد خدا بودن است.
for all those meanings as a whole.
تمامی این معنای را میرساند.
take the form of fighting,
the harm or hardship it entails.
که همراه دارد، برتری داشته باشد.
that are connected to jihad or fighting
that talk about forgiveness,
از بخشش می گوید،
no circumstances on earth
هیچ شرایطی در زمین وجود ندارد
has been hijacked.
به سرقت رفته است.
to mean violent struggle
are undergoing difficulties,
با مشکل مواجهند،
means striving to the utmost
به معنای بیشترین تلاش
those qualities which God loves:
آن کیفیت هایی است که خدا دوست دارد:
بین بسیاری از ما مشترک است.
در بریتانیا بودیم.
when everything changed.
که همه چیز عوض شد.
impacted upon us terribly,
ضربه ای کاری به ما زد،
of my relatives in horrible ways,
توسط حیوانات،
for four years.
for two and a half years,
every week in prison,
and injustices in the world.
هشیار کرده بود.
how I could channel that desire
چطور می توانم آن آرزو را هدایت کنم
in the jihad in Afghanistan.
population against the Soviet army.
در مقابل ارتش شوروی حفاظت کنم.
of violent jihad in the UK.
خشونت گرا در بریتانیا بودم.
آموزش میدادم.
as presented by the fascist Islamists --
ارائه داده بودند، اشتباه گرفته بودم.
authority and control on earth:
اختیار و کنترل کره زمین:
by fascist Islamist groups
از سوی گروههای فاشیست اسلامی چون
an Islamic state,
و شاکر بودم--
against this, my country,
حمایت نکرده ام،
the non-Muslim citizens,
غیرمسلمان حمایت نکرده ام،
formed a special bond
ارتباط خاصی تشکیل دادیم
در کمپ انجام میدادند.
did menial tasks in the camp.
about a better future for him.
برای او را دارند.
caught up in a war,
mortar shell in a trench,
در گودالی را برداشتم،
in a makeshift mud hut lab.
pointless skirmish --
و بیهوده بیرون رفتم --
to discover he was dead.
مرده است.
explosives from that shell.
را از کپسول خارج کند.
او به مرگی خشونتبار جان داد،
that had proved harmless to me.
که کوچکترین آسیبی به من نزده بود.
پرسیدن کردم.
and grenade launchers.
with soft manners and gentle voices.
رفتارشان نرم و صدایشان مهربان بود.
to take them away to England.
آنها را به انگلیس ببرم.
must have spoken to one another
حرف زدهاند
داشتن چنین زندگیای.
looking up at the stars,
و به ستارههای آسمان مینگرند،
را محروم کردهاند
for glory and power.
و به خاطر فتح و اقتدار
killing one another
که همدیگر را میکشتند
and vulnerable to kill one another
را به کشتن یکدیگر گماشته بودند
against invaders or occupiers;
در مقابل مهاجمان یا اشغالگران؛
in the name of jihad.
what I had experienced
آنچه که تجربه کرده بودم
on my activities here in the UK.
تغییر میدادم.
in violent jihad in the mid '80s,
جهاد خشونتآمیز شدم،
it was in the year 2000.
سال ۲۰۰۰ بود.
we were doing in their name.
میدادیم، جشن میگرفتند.
to develop a virtuous character.
شخصیتی با فضیلت از خود بسازیم.
we were fighting for the oppressed,
داریم برای مظلمومان میجنگیم،
through which more deaths occurred,
که باعث مرگهای بیشتر میشد،
in violent jihadism,
to these types of extremisms,
کشیده شدهاند،
میتوانند تغییر کنند.
and restore them
و آن را احیا کنند
with human values that heal.
با ارزشهای انسانی و شفا.
we are told without critical reflection.
را بدون تامل انتقادی میپذیریم.
that many of us would cherish
بسیاری از ما آنها را گرامی بداریم،
I thought were correct.
که گمان میکردم درست است.
how I knew what I knew.
این که دانستههایم از کجا آمده بود.
to accept the truth,
که حقیقت را بپذیرند،
its rightful place.
بازماندم.
is rooted in my experience,
ریشه در تجربه من دارد،
of us and them is false and unjust.
غلط و ناعادلانه است.
in all that we had asserted,
ادعا کرده بودیم،
with variation and contradiction,
تنوع و تناقض،
like I used to be,
مانند آنچه که من بودم،
they use to assert authenticity.
اصالت میگویند، تناقضی نمییابند.
importance of self-knowledge,
خودشناسی رسیدم،
for a deep and wide understanding
believe in Islamist jihadism ...
به جهاد اسلامگرا اعتقاد دارند...
cruel, unjust and futile behavior.
و کار عبث را توجیه کنید.
beautiful and useful things
in others and in the world.
در دیگران و جهان ببینند.
more to ourselves ...
ارزش بیشتری داریم ...
ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activistA former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.
Why you should listen
Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.
Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.
Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.
Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.
Manwar Ali | Speaker | TED.com