Rabiaa El Garani: Hope and justice for women who've survived ISIS
ربیعه الگرانی: امید و عدالت برای زنان نجات یافته از داعش
As an experienced police investigator, Rabiaa El Garani has been deployed to many regions around the globe to investigate sexual and gender-based violence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to a man of their choosing.
درآورند که خودشان انتخاب کرده بودند.
shaped everything in my life
همه زندگیام را شکل داد
to become who I am today.
امروز این فردی که هستم شوم.
and continues to be so.
و هنوز هم دردناک است.
uneducated Moroccan families
و بیسواد مراکشی بزرگ شدند
is measured by her virginity.
اساس باکرگی سنجیده می شود.
و تحصیل کردم.
physical and emotional abuse.
جسمی و عاطفی پرداختم.
the rights of others.
cases in counterterrorism,
ضدتروریسم،
Arabic language skills
in working internationally,
of sexual and gender-based violence
بر پایه جنسیت شدم،
and UN Women roster.
ماموریت زنان سازمان ملل.
of mass atrocities.
and private funding
خصوصی اداره می شوند
to more than 100 participating countries.
شواهد و گزارش ارائه می دهند.
are often unable to provide a just process
قادر نیستند فرایندی عادلانه
victims of mass violence.
in partnership with UN Women.
اداره زنان سازمان ملل ایجاد شد.
recruited, trained and certified
in sexual and gender-based violence,
و برپایه جنسیت بود.
under international law,
بین المللی اجرا میشود،
evidence to prosecute war criminals.
محاکمه جنایتکاران جنگی تبدیل می شود.
may someday be found
challenging work I have ever done.
که تا کنون داشتم بگویم.
of Iraq and Syria, or ISIS,
و سوریه، یا داعش،
attacked and tortured
حمله برد و شکنجهشان کرد
Shia Shabaks and the Yazidis.
شیعیان شبک، و ایزدیان.
has been especially horrific.
20 villages and towns in Sinjar, Iraq.
در سنجار عراق حمله کرد.
over the age of 14,
اعدام کردند،
and domestic slavery.
کارگر خانگی فروختند.
led to the fact-finding mission on Iraq
منجر به تشکیل کمیته حقیقتیاب در عراق شد
alleged violations and abuses
و آنها را مستند کند
مرتکب شدهاند.
committed against the Yazidis,
علیه ایزدیان اعزام شدم،
and gender-based crimes.
جنسی و بر پایه جنسیت.
ethnoreligious community
aspects of Judaism, Christianity,
باورهای یهودی، مسیحی،
who do not understand their beliefs
آنها را نمی فهمند
as devil worshippers.
محکوم کرده اند.
and vowed to destroy them.
و قسم به نابودی آنها خورد.
آزمایش فکری انجام دهیم.
your worst sexual experience
تجربه جنسی خود فکر کنید
expect you to do that.
این کار را انجام دهید.
and embarrassed.
in the Middle East
در خاورمیانه
of her father and brothers,
where talking about sexuality is taboo.
که حرف زدن درباره سکس تابو است.
is to hide the crime,
مخفی کردن جنایت است،
and fear of being rejected.
و ترس از طرد شدن.
who I will call "Ayda."
او را آیدا می نامم.
by an ISIS leader, or emir,
او را خریده بود،
aged between 11 and 18 years old.
۱۱ تا ۱۸ ساله.
her three nieces and two cousins.
دو عموزاده اش بودند.
to a house full of ISIS fighters.
جنگجویان داعشی بردند.
that their religion was wrong,
که دینشان غلط است،
and marry a Muslim man.
و ازدواج با مردی مسلمان است.
on 14 small pieces of paper.
a piece of paper each.
تکه کاغذ را انتخاب کردند.
written on the paper,
into another room.
زور به اتاقی دیگر بردند.
heard the two girls screaming
جیغ زدن دخترها را شنیدند
the experience instead of screaming.
باید از آن تجربه لذت ببرند.
were brought back into the room.
به اتاق برگرداندند.
and suffered a lot of pain.
و رنج فراوانی کشیدند.
that they had been raised
باور بار آمده بودند که
with one man in their lifetime:
رابطه جنسی داشته باشند:
in their shocked state
بهت زده بیاندیشند
در قالب ازدواج تعریف کنند.
were taken to be raped,
تجاوز ببرند،
she convinced the emir
to wash themselves before marriage.
از ازدواج در حمام بشویند.
in the bathroom.
to end their suffering
and taken to the hospital,
آنها را به بیمارستان بردند.
and brutally raped
بی رحمانه به او تجاوز شد،
to kill herself with her headscarf.
اقدام به خودکشی کرد.
و به او تجاوز میشد.
because she had heard from other victims
از بقیه قربانیها شنیده بود
who understood her complicated culture.
که با فرهنگ پیچیده او آشناست.
of her darkest hours.
ساعتهای زندگیش گوش دادم.
that continues to this day.
امروز ادامه یافته است.
to understand her extreme sense of shame
شرم بینهایتش را درک کنم
about gathering information and evidence,
و شواهد ختم نمی شود،
and willingness to seek justice.
را تقویت می کند.
the abuse of her captors,
زندانبانانش رنج بکشد،
of being rejected
to the Yazidi community.
در جامعه ایزدیها بیفتد.
نهادهای نگران این مسئله
and members of the Yazidi community
سیاستمداران و اعضای جامعه ایزدی
had not disrespected their religion
به دین خود بیاحترامی نکردهاند.
raped and sexually enslaved.
قرار گرفته و به بردگی جنسی گرفته شدهاند.
that, after our meetings,
treated as victims
قربانی رفتار کرد
throughout the community
being held captive by ISIS.
تحت اسارت داعش رسید.
to escape from ISIS
داعشیها پیدا کردند،
took the bold step
جسورانه برداشتند
young Yazidi women,
agreed to talk with us.
ملاقات با ما را قبول نکردند.
worse outcomes than the Yazidis.
مواجه شدند.
of the 500-600 victims
۵۰۰ الی ۶۰۰ قربانیهای
after escaping ISIS.
to save the honor of the family.
to support survivors of ISIS
پشتیبانی از نجاتیافتگان از داعش
and housing for 1,100 women and children,
برای ۱۱۰۰ زن و کودک،
during my work.
and the other victims.
how many of them,
individual and group counseling,
removing the victims
خارج کردن قربانیها
to a country at peace
بردنشان به کشور در صلح
the attention of other countries,
to help more Yazidis.
بیشتری کمک کنند.
still call and text me
با من در تماس هستند
خبررسانی کنند،
what they have faced with ISIS.
با داعش سرشان آمده است.
about the events.
آن حوادث صحبت کنند.
from their horrific stories.
استرس پس از فاجعه شوم.
حرف زدن می کنم،
to feel alone in their suffering.
تنها هستند.
it's my remembrance day,
روز یادآوری برای من است،
know that I'm thinking about them.
میگویم که به یادشان هستم.
who was abducted with her
که با او ربوده شده بود
out of ISIS hands in Syria
سوریه رها شده
is for her whole family,
که تمام خانوادهاش،
با آنها کار کردم میاندیشم،
the survivors I work with,
of an Egyptian doctor, writer
than life itself."
through unimaginable pain.
از سر گذراندهاند.
on what kind of justice she seeks,
دنبالش است دارد،
punishing the perpetrator.
that crimes committed against them
احساس میکنند جنایات علیه آنها
by the rule of law.
به رسمیت شناخته شده.
the experience of a lifetime
instead of condemnation.
نزدیک میشویم،
for the investigators, too.
heartbreaking and trauma-inducing.
و مسبب ضربه روحی است،
of these mass atrocities,
ملاقات می کنم،
and look in their eyes,
در چشمشان نگاه میکنم،
I would rather be doing.
to their own self-worth,
ارزشهای وجودی خودشان،
in a society that values them,
که آنها را ارج مینهد،
ABOUT THE SPEAKER
Rabiaa El Garani - Human rights protectorAs an experienced police investigator, Rabiaa El Garani has been deployed to many regions around the globe to investigate sexual and gender-based violence.
Why you should listen
Rabiaa El Garani is part of the Justice Rapid Response-UN Women Sexual and Gender-Based Violence (SGBV) Justice Experts Roster, where she has been deployed as an investigator with the Commission of Inquiry on Central African Republic, the Commission of Inquiry on Syria, the Fact Finding Mission in Iraq, and to the office of the UN Special Representative on Sexual Violence in Conflict. She has also provided training and guidance to Palestinian police forces through EU programs, and she has investigated the assassination of former Lebanese Prime Minister Hariri with the UN.
El Garani's unique and caring interview techniques have yielded valuable information in order to ensure accountability and future prosecutions. Through several of these efforts, she was able to document distinct patterns carried out by ISIS and provided support to their victims. Among her accomplishments, she was featured in JRR-UN Women documentary film Evidence of Hope.
Rabiaa El Garani | Speaker | TED.com