Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports
Billie Jean King: Cette icône du tennis a ouvert la voie aux femmes dans le sport
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the video again of the match,
la vidéo du match, je me suis dit
like the fate of the world's women
que chacun de vos coups portait
he was the former number one player,
qui était l'ancien joueur numéro un,
et je l'admirais.
actually, because I respected him.
fait, parce que je le respectais.
and especially my dad always said:
et surtout mon père disait :
and never underestimate them, ever."
et ne le sous-estime jamais. »
He was absolutely correct.
Il avait complètement raison.
c'était un enjeu social.
whenever we announced it,
ça a été annoncé,
was on my shoulders.
le monde sur mes épaules.
to put women back 50 years, at least."
repartent au moins 50 ans en arrière. »
the year before -- June 23, 1972.
précédente -- le 23 juin 1972.
a one-dollar contract in 1970 --
à un dollar en 1970 --
a eu lieu en 1973.
third year of having a tour
année de championnat
have a place to compete and make a living.
être en compétition et en vivre.
that one-dollar contract.
signé ce contrat à un dollar.
born any place in the world --
d'où qu'elle vienne dans le monde,
and for us to make a living.
et puisse en vivre.
we made 14 dollars a day,
on gagnait 14 dollars par jour,
of organizations.
des organisations.
to break away from that.
nous libérer de tout ça.
about our generation so much;
pour notre génération,
the future generations.
that came before us, there is no question.
là avant nous laissent, évidemment.
has the chance to make it better.
possibilité d'améliorer ça.
the hearts and minds to Title IX.
cœurs se réfèrent au Titre IX.
which a lot of people probably don't,
et ils sont sans doute nombreux,
to a high school, college or university,
un lycée, une fac ou une école,
give equal monies to boys and girls.
également entre garçons et filles.
to match up with it.
les esprits qui importe.
in the hearts and minds.
des cœurs et des esprits.
et l'émancipation.
to ask for a raise.
demander une augmentation.
10, 15 years to ask.
10 ou 15 ans avant de la demander.
did you get it?"
rendent pas compte, mais
or whatever, late 40s,
même 40 ans bien tassés,
of the Women's Movement --
du mouvement féministe --
they'd come up to me --
ils venaient vers moi,
who have tears in their eyes,
qui ont les larmes aux yeux,
when I saw that match,
quand j'ai vu ce match,
as a young man."
ça en tant qu'homme. »
at 12 years old, was President Obama.
était Barack Obama.
when I met him, he said:
je l'ai rencontré :
but I saw that match at 12.
j'ai vu ce match à 12 ans.
in how I raise them."
façon de les éduquer. »
out of it, but different things.
quelque chose, même si c'était différent.
at least one or two --
au moins une ou deux--
along the way made possible.
ont rendue possible.
who have also experienced teamwork.
ont aussi connu le travail d'équipe.
in a way they hadn't before.
auxquels elles n'avaient jamais eu accès.
in terms of being an athlete,
en tant qu'athlète,
to lobby for equal pay for women athletes
pour l'égalité des salaires
Leadership Initiative?
Leadership Billie Jean King ?
to an epiphany I had at 12.
révélation que j'ai eue à 12 ans.
joueuse de tennis mondiale,
tennis player in the world,
and I said, "What's that?"
et j'avais dit : « Jouer à quoi ? »
famille. Le basket oui, d'autres sports.
basketball was, other sports.
to play in tournaments
dans des tournois
at the end of the year.
à la fin de l'année.
at the Los Angeles Tennis Club,
Club de Tennis de Los Angeles,
and how tiny it was,
était minuscule,
wore white shoes, white clothes,
des chaussures et des vêtements blancs,
everybody who played was white.
tous les joueurs étaient blancs.
"Where is everyone else?"
« Où sont tous les autres ? »
for equal rights and opportunities
l'égalité des droits et des chances
the rest of my life.
toute ma vie.
enough to become number one --
chance pour être numéro un --
it would be harder to have influence,
ce serait dur d'avoir de l'influence,
that very few people have had."
peu de personnes ont eue. »
to make it -- this was only 12.
je n'avais que 12 ans.
is a whole other discussion.
était une autre question.
and I really try to keep my word.
essayer de tenir ma promesse.
just fighting for people.
je me bats pour les autres.
ont moins d'opportunités
where did they have to go?
hear your own voice.
à ne pas oublier sa propre voix.
keep coming out all the time,
mêmes choses se répéter,
because I had an education.
eu accès à l'éducation.
vous pouvez le devenir.
you can be it, you know?
you look at other leaders,
look at yourself,
has inspired so many women everywhere.
a inspiré des femmes du monde entier.
Leadership Initiative,
encore plus grande.
about is women taking their voice,
qui prennent le pouvoir, on parle surtout
into leadership positions.
à des postes hauts placés.
about is even bigger than that.
thinking more inclusively --
une pensée globale --
Look at the technology!
Regardez la technologie !
It's about connection.
C'est une histoire de connexion.
what's possible because of it.
permet de rendre possible.
Leadership Initiative
and trying to change it,
et essaye de la changer,
and be their authentic selves.
travailler en étant eux-mêmes.
avons deux boulots :
a perfect example.
donner un exemple.
gets up an hour earlier to go to work,
se lève une heure plus tôt pour le travail
probably four, five, six times a day
bien quatre, cinq, six fois par jour
to keep making sure she fits in.
et être sûre de s'intégrer.
whatever that may be,
quel qu'il soit,
his poverty as a youngster, ever --
la pauvreté de sa jeunesse,
he was well-educated.
voie comme éduqué.
who has an NFL --
à la NFL --
for all of you out there,
pour ceux qui l'ignorent,
and he didn't want anybody to know.
pas que ça se sache.
to be their authentic self 24/7,
être lui-même 7j/7 et 24h/24,
I catch myself to this day.
à ce jour je me surprends
you know, like,
je me surprends à
a little surge in my gut,
à avoir une boule dans le ventre,
comfortable in my own skin.
bien dans ma peau.
whatever that is, just let it be.
quoi que ça implique.
the Leadership Initiative did showed that,
Leadership a faite, a montré que
que vous avez pris,
of being authentic.
à être authentiques.
is this millennial generation,
la génération du millénaire
equal opportunities --
ces chances égales --
existent partout --
but exist everywhere --
a strategic company that's amazing.
stratégique formidable,
I'm able to do this.
de faire tout ça.
really behind me with power.
hommes de pouvoir :
with Philip Morris with Virginia Slims,
Philip Morris et ses Virginia Slims,
in my entire life.
deuxième fois de ma vie.
du millénaire ?
they're so fantastic about is --
qui est fantastique avec eux, c'est que
"Oh, we're going to get representation."
tout le monde est représenté,
you see everybody represented.
et c'est tellement bien !
which is so good!
they want connection, engagement.
veulent de la connexion, de l'engagement.
what you're feeling, what you're thinking,
vous ressentez, ce que vous pensez
the information at your fingertips,
au bout des doigts,
about millennials?
sur cette génération ?
there is really an inclusive work force?
tout le monde pourra travailler ?
75 percent of the global workforce
75% des travailleurs dans le monde
à résoudre des problèmes.
to help solve problems.
the wherewithal to do it.
moyens de le faire.
and they can make big things happen.
et peuvent faire de grandes choses.
with the young people,
avec les jeunes,
in the research about millennials
sur cette génération
of people have with millennials.
que les gens en ont ?
OK, I've been doing my little mini-survey.
J'ai fait mon propre petit sondage.
who are their bosses, and I go,
qui sont leurs patrons, et demandé :
la génération 'Moi' ? »
about the environment
de l'environnement
they cannot focus."
ils s'éparpillent. »
for an 18-year-old is 37 seconds.
est de 37 secondes à 18 ans.
and she has these workers.
avec des employés.
just starting -- she goes,
qui dit :
because I'm at the hairdresser's."
parce que je suis chez le coiffeur. »
sorry, how's it going?"
en retard, désolée, ça va ? »
I'd like you leave, you're finished."
Je veux que tu partes, tu as terminé. »
scares the boomers --
effraie les Boomers --
so I think it's good for us to share.
c'est bien que tout le monde sache.
and what we're really feeling,
et ce que nous ressentons,
both ways, you know?
les deux sens.
being the advocates for Title IX still,
nous essayons de protéger la loi
to keep protecting the law,
une position précaire,
what Title IX stands for worldwide.
le Titre IX défend à travers le monde.
talk about how Title IX is protected.
Carter parler de protéger le Titre IX.
have gone up against --
the hearts and minds --
les esprits et les cœurs --
to match the legislation is huge.
rejoignent la législation.
vous lever le matin ?
for equality, extending it,
qui l'étend,
trying to find new ways ... ?
et de nouveaux moyens ?
because I was always the curious one.
parce que j'étais curieuse de tout.
a Major League Baseball player.
avec la Ligue Majeure de Baseball.
if we were any good.
que nous soyons bons.
repoussait nos limites,
we wanted to be the best.
être les meilleurs.
I'm hearing today in TED talks.
aux conférences de TED.
different women,
90 years old, by the way,
90 ans, au passage,
out that I would never --
que je n'avais jamais --
une liste de ces chiffres. »
to get a list out of these figures."
I mean, that's amazing, I'm sorry.
Mais c'est formidable, pardon.
President Mary Robinson,
Présidente Mary Robinson
Ouais !
on same-sex marriage,
des personnes de même sexe,
are very hard to hear.
qui ont du mal à se faire entendre.
every one of us is an individual,
chacun d'entre nous est un individu,
their authentic life.
d'accord avec quelqu'un
the needle forward, always.
in the world, plus the people here --
et les gens qui sont ici --
influencer les choses.
an inspiration for us.
ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activistBillie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.
Why you should listen
Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.
King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.
Billie Jean King | Speaker | TED.com