Laura Boykin: How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases
લૌરા બોયકિન: ખેડૂતો પાક રોગો સામે લડવામાં મદદ કરવા માટે અમે ડીએનએ ટેકનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરી રહ્યા છીએ
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
નીકળી ગયો છું.
need more food.
ખોરાકની જરૂર હોય છે.
farmers that feed us are hungry.
ખેડુતો ભૂખ્યા છે.
more diverse and inclusive.
વ્યાપક બનાવવાની જરૂર છે.
the toughest challenges on the planet,
પડકારોનો ઉકેલ લાવીશું,
living in extreme poverty,
લોકો માટે ખોરાકની અસુરક્ષા
and inclusive teams on the planet
સમાવિષ્ટ ટીમો સાથે
and how is it going to help end hunger?
કરવામાં કેવીરીતે મદદ કરશે?
જીવવિજ્ઞાન ગમે છે
putting that together is a job.
એક કામ છે.
from a young age.
basketball in college.
રમ્યો હતો.
was I needed a work-study job.
કે મને કામ-ભણતર નોકરી જરૂર હતી.
to my dorm room.
ભટકી ગયો.
it was the biology building.
બિલ્ડિંગ હતું.
to work in the herbarium.
માટે નોકરીની જાહેરાત.
my basketball schedule.
આસપાસ કામ કરવાની જરૂર હતી.
to figure out what an herbarium was.
હું લાઇબ્રેરીમાં દોડી ગયો
dead, dried plants.
મૃત, સૂકા છોડને સંગ્રહિત કરે છે.
for hours on end.
છોડને ચોંટાડી રહ્યો હતો.
a computational biologist.
આવી રહી હતી.
and biophysics group.
બાયોફિઝિક્સ જૂથમાં.
with the supercomputer,
કમ્પ્યુટર સાથે થયો,
of connected PCs on steroids,
જોડાયેલા પીસી છે,
of influenza and hepatitis C.
જટિલતાઓને ઉઘાડવામાં સમર્થ હતા.
that I saw the power
and biology combined, for humanity.
ઉપયોગ કરીને.
માર્ગ બને.
of my scientific career
કારકિર્દી પસાર કરી છે
for farmers in Africa.
અને શા માટે કામ કરું છું.
in the plight to save cassava.
ટીમમાં જોડાવાનું કહ્યું.
feed 800 million people globally.
વૈશ્વિક સ્તરે 800 મિલિયન લોકોને ખવડાવે છે.
for their daily calories.
પર આધાર રાખવો.
has enough cassava,
પૂરતો કસાવા હોય,
for important things like school fees,
માટે બજારમાં વેચી શકે છે,
હુમલો થઈ રહ્યો છે.
are devastating cassava.
of over 600 plants.
of plant viruses
for millions of people.
need some help.
થોડી સહાયની જરૂર છે.
small-scale family farmers,
પાયે પરિવારના ખેડુતો,
to feed their families,
ખવડાવવા પૂરતો ખોરાક નથી,
when the rains come.
કાસાવાના ખેતરોરોપતા હોય છે.
pests and pathogens.
some time on the ground
પસાર કરવાનો નિર્ણય કર્યો
that could be helpful.
થઈ શકે તે જોવા માટે.
that are eaten for protein,
નાશ કર્યો છે,
that are eaten for starch.
મૂળને નાશ પામે છે.
an entire year of income and food,
a long hunger season.
to plant in her field,
to those viruses and pathogens,
પ્રતિરોધક હતું,
around the globe.
to uncover the complexities
for sub-Saharan Africa.
બનાવવામાં આવી ન હતી.
and far between on the continent,
battling on the front lines no choice
લડતા કોઈ વિકલ્પ નથી
ઘણા પૈસા ખર્ચ થાય છે,
over weak internet
પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ
to get the results back to the farmer.
છ મહિનાનો સમય લાગી શકે છે.
and more hunger.
portable DNA sequencer
વિશે સાંભળ્યું હતું
in West Africa to fight Ebola.
તેનો ઉપયોગ કરવામાં આવી રહ્યો હતો.
in East Africa to help farmers?
સહાય માટે કેમ કરી શકતા નથી?
માટે નીકળ્યા.
replicate this on the farm.
ખેતરમાં નકલ કરી શકીએ.
છીએ
get that to work in East Africa,
કરવાનું ક્યારેય મેળવીશું નહીં,
two of the best bottles of champagne
અમને શરત લગાવી હતી
Kenya and Uganda,
we gave ourselves a team name --
એક ટીમ નામ આપ્યું -
Action Project.
and computing communities,
પાસેથી સમર્થન એકત્રિત કર્યું,
requirements needed
on this stage here as well.
closer to the problem,
નજીક ડેટા મેળવી શકીએ,
what was wrong with her plant.
તેને ઝડપથી કહી શકીએ.
and pathogens she has in her field.
પેથોજેન્સ સામે પ્રતિરોધક છે
was we had to do a DNA extraction.
અમારે ડીએનએ નિષ્કર્ષણ કરવું પડ્યું.
"Pretty Damn Quick Extraction."
"પ્રીટિ ડેમન ક્વિક એક્સ્ટ્રેક્શન."
in doing a DNA extraction
મોટો પડકાર છે
very expensive equipment,
ઉપકરણોની જરૂર હોય છે,
and prepare it into a library,
અને તેને પુસ્તકાલયમાં તૈયાર કરીએ છીએ,
genomic sequencer,
into a mini supercomputer,
કમ્પ્યુટરમાં પ્લગ કરીએ છીએ,
into a portable battery pack.
પેકમાં પ્લગ કરવામાં આવી છે.
of main power and internet,
on a small-scale family farm.
ખૂબ મર્યાદિત પરિબળો છે.
can also be a problem.
એક સમસ્યા હોઈ શકે છે.
a computational biologist came in handy.
બાયોલોજિસ્ટ હોવાના કામમાં આવ્યો.
in a real-world, real-time way.
રીતે હાથમાં આવ્યું.
માટે સક્ષમ હતો
results in three hours
પરિણામો આપી શક્યા
that we're having impact?
આપણે અસર કરી રહ્યા છીએ?
zero tons per hectare
ખવડાવવાપૂરતુંહતું
for her family.
બનાવી રહી છે.
3,000 people in her village,
લોકોને ખરેખર મદદ કરી,
and also the solution.
પણ શેર કર્યા.
farmer I've ever met.
to help them become more food secure.
માટે વૃક્ષ લેબનો અમારો શ્રેષ્ઠ પ્રયાસ છે.
I would ever do in my life
તે શ્રેષ્ઠ વિજ્ઞાન
in three hours versus six months,
ખેડૂતોને જવાબ આપી શકીએ,
of diversity and inclusion in science.
સમાવેશની શક્તિ છે.
ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activistTED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.
Why you should listen
Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.
Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.
Laura Boykin | Speaker | TED.com