Laura Boykin: How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases
로라 보이킨(Laura Boykin): DNA 기술로 농작물 질병과 싸우는 방법
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
need more food.
식량이 더 필요하다는 사실입니다.
farmers that feed us are hungry.
농부들이 굶주린다는 건 믿기 어렵죠.
more diverse and inclusive.
다양해져야 한다는 사실입니다.
the toughest challenges on the planet,
문제를 풀고자 한다면
living in extreme poverty,
겪는 식량 부족을 해결하려면
and inclusive teams on the planet
생산하게끔 돕고 싶습니다.
and how is it going to help end hunger?
어떻게 굶주림을 해결할 수 있을까요?
생물학을 좋아하고
putting that together is a job.
그 둘을 합치게 되었습니다.
from a young age.
마음먹은 것은 아니었습니다.
basketball in college.
was I needed a work-study job.
일환으로 근로 장학생 직업이 필요했습니다.
to my dorm room.
건물에서 서성이고 있었습니다.
it was the biology building.
생물학관 건물이었습니다.
구인란을 뒤져 보았습니다.
시절이었습니다.
to work in the herbarium.
있다는 광고를 봤습니다.
쓰여 있었기 때문에
my basketball schedule.
좋겠다고 생각했습니다.
to figure out what an herbarium was.
식물표본실이 뭔지부터 찾아봤습니다.
dead, dried plants.
식물을 저장하는 장소였습니다.
for hours on end.
종이 위에 붙이는 일이었습니다.
a computational biologist.
막 성숙하던 시기였습니다.
and biophysics group.
생물물리학 팀에서 일했습니다.
with the supercomputer,
처음으로 슈퍼컴퓨터를 접했고
of connected PCs on steroids,
컴퓨터를 하나로 연결한 것 같았고
of influenza and hepatitis C.
C형 간염의 복잡한 특징을 분석할 수 있었습니다.
that I saw the power
and biology combined, for humanity.
기여할 수 있는 가능성을 보았습니다.
이어지길 원했습니다.
of my scientific career
둘러싸여 보냈습니다.
for farmers in Africa.
농부들을 위해 일하게 되었는지
in the plight to save cassava.
팀과 함께 일하자고 제안했습니다.
feed 800 million people globally.
해당하는 인구를 먹여 살리는 식물입니다.
동아프리카 사람입니다.
for their daily calories.
그 식물이 필요합니다.
has enough cassava,
카사바를 충분히 수확하면
for important things like school fees,
학비처럼 중요한 데 사용하고
저축을 할 수 있습니다.
공격 받고 있습니다.
are devastating cassava.
엄청난 손상을 가합니다.
of over 600 plants.
식물의 잎을 먹어 치웁니다.
of plant viruses
for millions of people.
need some help.
필요하다는 걸 느낄 수 있었죠.
small-scale family farmers,
to feed their families,
when the rains come.
들판에 카사바를 심습니다.
pests and pathogens.
아무것도 남은 게 없습니다.
굶을 수 있는 거야?
some time on the ground
문제를 들춰 보기로 했습니다.
that could be helpful.
도와줄 수 있을지 고민했습니다.
that are eaten for protein,
잎을 파괴하고
that are eaten for starch.
뿌리를 파괴하고 있었습니다.
an entire year of income and food,
수입과 식량을 모조리 잃고
a long hunger season.
굶주립니다.
to plant in her field,
땅에 심어야 하는지 알고
to those viruses and pathogens,
바이러스와 병원균에 저항한다면
얻을 수 있습니다.
around the globe.
to uncover the complexities
for sub-Saharan Africa.
사용하도록 만든 건 아니었습니다.
and far between on the continent,
battling on the front lines no choice
많은 과학자가 바다 너머로
비용도 많이 드는 데다가
over weak internet
취약한 인터넷 회선으로 받기가
to get the results back to the farmer.
알려주는 데 여섯 달이 걸릴 수 있습니다.
상황은 너무 늦습니다.
and more hunger.
알고 있었습니다.
portable DNA sequencer
나왔다는 소식을 들었습니다.
(Oxford Nanopore MinION)이란 장치였습니다.
in West Africa to fight Ebola.
대항하는 데 이 장치를 사용했습니다.
in East Africa to help farmers?
이 장치를 사용해보면 어떨까?
replicate this on the farm.
개량하기 힘들 거라 생각했습니다.
get that to work in East Africa,
동아프리카에서 쓰지도 못할 거라
two of the best bottles of champagne
무려 두 병이나 거셨습니다.
못한다는 데 말이죠.
Kenya and Uganda,
농부에게 선보였고
이름 붙였습니다.
we gave ourselves a team name --
우리 팀에 이름을 붙였습니다.
Action Project.
and computing communities,
도움을 받아
requirements needed
분석하기 위해 필요한 모든 표본과
여기 있었습니다.
on this stage here as well.
필요한 전부였습니다.
closer to the problem,
what was wrong with her plant.
더 빨리 말해 줄 수 있으리라 판단했습니다.
있으리라 생각했습니다.
불태워버리고 변종들을 심어서
and pathogens she has in her field.
저항하게끔 하는 것이었습니다.
was we had to do a DNA extraction.
해야 했습니다.
"Pretty Damn Quick Extraction."
(Pretty Damn Quick Extraction)의 약자입니다.
in doing a DNA extraction
가장 큰 난관 하나는
very expensive equipment,
비싼 장비가 필요하고
배터리로 작동합니다.
and prepare it into a library,
가지고 도서관에 가져가
genomic sequencer,
전송할 준비를 합니다.
into a mini supercomputer,
into a portable battery pack.
휴대용 배터리 팩에 연결합니다.
of main power and internet,
진행할 수 있는데
on a small-scale family farm.
안정적으로 사용하기 어렵기 때문입니다.
can also be a problem.
되려 문제를 야기할 수 있습니다.
a computational biologist came in handy.
저의 역할이 유용해지죠.
in a real-world, real-time way.
현재에 필요한 능력을 발휘합니다.
현지 상황에 맞춰
results in three hours
정보를 제공하는 데 여섯 달을
that we're having impact?
어떻게 확인 할 수 있었을까요?
zero tons per hectare
하나도 수확하지 못하던 카사바를
for her family.
적용할 수 있을까요?
이걸 하고 있다는 점입니다.
3,000 people in her village,
공유했기 때문에
and also the solution.
3,000명을 돕는 것과 같았죠.
farmer I've ever met.
한 분 한 분 다 기억합니다.
to help them become more food secure.
위해 저희가 노력한 최선의 시도였습니다.
I would ever do in my life
사용하게 될 것이라 말이죠.
in three hours versus six months,
세 시간 만에 제공하겠다는 꿈을 꿨고,
of diversity and inclusion in science.
다양하게 사용할 때 나오는 힘입니다.
ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activistTED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.
Why you should listen
Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.
Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.
Laura Boykin | Speaker | TED.com