ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Boyd Varty: Amit Nelson Mandelától tanultam

Filmed:
1,730,475 views

"A vadon templomában a legszebb tulajdonságaink tükröződnek vissza ránk." Boyd Varty, természetvédő állatokról és emberekről szóló történeteket oszt meg velünk az összetartozásról, az "ubuntu: miattatok vagyok" elvéről. Előadását e melegszívű, nagylelkű szellemiség megtestesítőjéért, Nelson Mandela dél-afrikai vezetőért ajánlja fel.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'saki tryingmegpróbálja to liveélő from his heartszív,
0
581
3708
Olyan ember vagyok,
aki a szíve szerint próbál élni,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
ezért mielőtt belekezdek,
00:19
I wanted to tell you as a SouthDél AfricanAfrikai
2
7354
2571
el szeretném mondani nektek,
hogy Dél-Afrikából jöttem,
00:21
that one of the menférfiak who has inspiredihletett me mosta legtöbb
3
9925
2984
és egy rám nagy hatással levő ember
00:24
passedelmúlt away a fewkevés hoursórák agoezelőtt.
4
12909
3066
pár órája elhunyt.
00:27
NelsonNelson MandelaMandamust intéz has come to the endvég
5
15975
2690
Nelson Mandela a szabadsághoz vezető,
00:30
of his long walkséta to freedomszabadság.
6
18665
2680
hosszú útjának végére ért.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
Ezt az előadást neki ajánlom fel.
00:40
I grewnőtt up in wondercsoda.
8
28544
2810
Csodálkozva nőttem fel.
00:43
I grewnőtt up amongstközött those animalsállatok.
9
31354
4115
Ilyen állatok között éltem.
00:47
I grewnőtt up in the wildvad easternkeleti partrész of SouthDél AfricaAfrika
10
35469
4391
Dél-Afrika vad keleti partjain laktam
00:51
at a placehely calledhívott LondoloziLondolozi GameJáték ReserveTartalék.
11
39860
2898
a Londolozi természetvédelmi területen.
00:54
It's a placehely where my familycsalád has been
12
42758
2772
Itt volt a családom
00:57
in the safariSafari businessüzleti for fournégy generationsgenerációk.
13
45530
4195
négy generáció óta a szafari üzletágban.
01:01
Now for as long as I can rememberemlékezik,
14
49725
2237
Amióta az eszemet tudom,
01:03
my jobmunka has been to take people out into naturetermészet,
15
51962
4737
embereket kalauzoltam a természetben,
01:08
and so I think it's a lovelybájos twistcsavar of fatesors todayMa
16
56699
2911
ezért szerencsés fordulatnak tartom,
01:11
to have the opportunitylehetőség
17
59610
1820
hogy ma lehetőségem van
01:13
to bringhoz some of my experiencestapasztalatok out in naturetermészet
18
61430
2881
megosztani pár tapasztalatomat a természetről
01:16
in to this gatheringösszejövetel.
19
64311
2140
ezen az eseményen.
01:18
AfricaAfrika is a placehely
20
66451
1879
Afrika olyan hely,
01:20
where people still sitül underalatt starlitcsillagfényes skieségbolt
21
68330
3384
ahol az emberek a csillagos ég alatt ülnek,
01:23
and around campfirestábortüzek and tell storiestörténetek,
22
71714
3410
tábortüzek mellett történeteket mesélnek,
01:27
and so what I have to shareOssza meg with you todayMa
23
75124
2691
ezért amit ma mesélek,
01:29
is the simpleegyszerű medicinegyógyszer of a fewkevés campfiretábortűz storiestörténetek,
24
77815
4419
az is egy egyszerűségében varázslatos történet lesz
01:34
storiestörténetek about heroeshősök of heartszív.
25
82234
3138
a szív erejéről.
01:37
Now my storiestörténetek are not the storiestörténetek
26
85372
2120
A történeteimet
01:39
that you'llazt is megtudhatod hearhall on the newshírek,
27
87492
1698
nem halljátok a hírekben,
01:41
and while it's trueigaz that AfricaAfrika is a harshdurva placehely,
28
89190
2973
és bár igaz, hogy Afrika vad hely,
01:44
I alsois know it to be a placehely
29
92163
1937
olyan helynek is ismerem,
01:46
where people, animalsállatok and ecosystemsökoszisztémák
30
94100
4266
ahol az emberek, állatok, ökoszisztémák
01:50
teachtanít us about a more interconnectedösszekapcsolt worldvilág.
31
98366
4387
a világ összekapcsolódásáról tanítanak minket.
01:54
When I was ninekilenc yearsévek oldrégi,
32
102753
1978
9 éves voltam,
01:56
PresidentElnök MandelaMandamust intéz camejött to staymarad with my familycsalád.
33
104731
3234
amikor Mandela elnök a családunknál tartózkodott.
01:59
He had just been releasedfelszabadított from
his 27 yearsévek of incarcerationbörtön,
34
107965
3424
Épp akkor szabadult ki a börtönből 27 év után,
02:03
and was in a periodidőszak of readjustmentújrafelosztása
35
111389
2627
és próbált visszailleszkedni
02:06
to his suddenhirtelen globalglobális iconikon statusállapot.
36
114016
2659
hirtelen jött világhírű státuszába.
02:08
MembersTagok of the AfricanAfrikai NationalNemzeti CongressKongresszus
37
116675
2500
Az Afrikai Nemzeti Kongresszus
02:11
thought that in the bushbokor
38
119175
1991
azt gondolta, hogy a háttérben
02:13
he would have time to restpihenés and recuperatemeggyógyul
39
121166
2234
lesz ideje pihenni és erőt gyűjteni,
02:15
away from the publicnyilvános eyeszem,
40
123400
1761
elrejtve a kíváncsi szemek elől,
02:17
and it's trueigaz that lionsnevezetességek tendhajlamosak to be
41
125161
3379
és hát tény, hogy az oroszlánok
02:20
a very good deterrentelrettentő to pressnyomja meg and paparazzilesifotós.
42
128540
4231
elég jól elriasztják a sajtót és a lesifotósokat.
02:24
(LaughterNevetés)
43
132771
2129
(Nevetés)
02:26
But it was a definingmeghatározó time for me as a youngfiatal boyfiú.
44
134900
2546
De számomra meghatározó időszak volt.
02:29
I would take him breakfastreggeli in bedágy,
45
137446
2061
Miután ágyba vittem neki a reggelit,
02:31
and then, in an oldrégi tracknyomon követni suitöltöny and slipperspapucs,
46
139507
2368
egy elnyűtt melegítőben és papucsban
02:33
he would go for a walkséta around the gardenkert.
47
141875
2605
kiment a kertbe sétálni.
02:36
At night, I would sitül with my familycsalád
48
144480
1678
Este a családdal
02:38
around the snowyhavas, bunny-earednyuszi-fülű TVTV,
49
146158
2501
a kis recsegő, szobaantennás tévét néztük,
02:40
and watch imagesképek of that sameazonos
50
148659
2418
ahol a hírek ugyanarról a csendes emberről szóltak,
02:43
quietcsendes man from the gardenkert
51
151077
1934
aki épp kint sétált a kertben,
02:45
surroundedkörülvett by hundredsszáz and thousandsTöbb ezer of people
52
153011
3050
csak itt emberek ezrei vették körbe:
02:48
as scenesjelenetek from his releasekiadás were broadcastadás nightlyéjszakai.
53
156061
3259
minden este a kiszabadulásának
jeleneteit közvetítették.
02:51
He was bringingfűződő peacebéke
54
159320
1952
Békét hozott
02:53
to a dividedmegosztott and violenterőszakos SouthDél AfricaAfrika,
55
161272
2882
egy megosztott és erőszakos Dél-Afrikának
02:56
one man with an unbelievablehihetetlen senseérzék of his humanityemberiség.
56
164154
5229
egyetlen hihetetlenül emberséges ember.
03:01
MandelaMandamust intéz said oftengyakran that the giftajándék of prisonbörtön
57
169383
2764
Mandela gyakran említette, hogy a börtönben
03:04
was the abilityképesség to go withinbelül and to think,
58
172147
2960
tanult meg befelé fordulni és gondolkodni,
03:07
to createteremt in himselfsaját maga
59
175107
1729
létrehozni saját magában azt,
03:08
the things he mosta legtöbb wanted for SouthDél AfricaAfrika:
60
176836
2879
amit Dél-Afrikának álmodott:
03:11
peacebéke, reconciliationegyeztetés, harmonyharmónia.
61
179715
3345
békét, megegyezést, harmóniát.
03:15
ThroughKeresztül this acttörvény of immenseóriási open-heartednessnyílt-heartedness,
62
183060
2855
S e fantasztikus nyíltszívűség által
03:17
he was to becomeválik the embodimentkiviteli alak
63
185915
2232
lett a megtestesítője annak,
03:20
of what in SouthDél AfricaAfrika we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
amit mi Dél-Afrikában "ubuntu"-nak hívunk.
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
Ubuntu: miattatok vagyok.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
Vagy: az emberek nem emberek
03:29
withoutnélkül other people.
67
197198
2725
a többi ember nélkül.
03:31
It's not a newúj ideaötlet or valueérték
68
199923
1846
Ez nem egy új gondolat vagy érték,
03:33
but it's one that I certainlybiztosan think at these timesalkalommal
69
201769
1855
de ezekben az időkben mindenképpen
03:35
is worthérdemes buildingépület on.
70
203624
1749
érdemes rá építeni.
03:37
In facttény, it is said that in the
collectivekollektív consciousnessöntudat of AfricaAfrika,
71
205373
3164
Sokszor elhangzik, hogy Afrika közös tudatában
03:40
we get to experiencetapasztalat the deepestlegmélyebb partsalkatrészek
72
208537
2039
úgy tudjuk megélni a legmélyebb
03:42
of our ownsaját humanityemberiség
73
210576
1305
emberségünket,
03:43
throughkeresztül our interactionskölcsönhatások with othersmások.
74
211881
2784
hogy másokkal kapcsolatot építünk.
03:46
UbuntuUbuntu is at playjáték right now.
75
214665
2112
Az ubuntu most is működik.
03:48
You are holdingholding a spacehely for me
76
216777
2000
Ti egy teret képeztek számomra,
03:50
to expressExpressz the deepestlegmélyebb truthigazság of who I am.
77
218777
3392
hogy kifejezhessem a legmélyebb valómat.
03:54
WithoutNélkül you, I'm just a guy talkingbeszél to an emptyüres roomszoba,
78
222169
2260
Nélkületek csak magamban beszélnék
03:56
and I spentköltött a lot of time last weekhét doing that,
79
224429
3078
-- múlt héten végig azt csináltam --
03:59
and it's not the sameazonos as this.
80
227507
3323
de az nem ugyanaz.
04:02
(LaughterNevetés)
81
230830
2426
(Nevetés)
04:05
If MandelaMandamust intéz was the nationalnemzeti
and internationalnemzetközi embodimentkiviteli alak,
82
233256
3448
Ha Mandela a nemzeti és nemzetközi
megtestesítője volt ennek,
04:08
then the man who taughttanított me the mosta legtöbb
83
236704
1594
akkor személyes szinten a legtöbbet
04:10
about this valueérték personallySzemélyesen was this man,
84
238298
2603
ettől az embertől tanultam:
04:12
SollyZoltan MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
Solly Mhlongo.
04:14
SollyZoltan was bornszületett underalatt a treefa
86
242259
1808
Solly egy fa alatt született,
04:16
60 kilometerskilométerre from where I grewnőtt up in MozambiqueMozambik.
87
244067
2786
60 km-re Mozambiktól, ahol felnőttem.
04:18
He would never have a lot of moneypénz,
88
246853
1500
Sose volt sok pénze,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
de ő volt
04:21
one of the richestleggazdagabb menférfiak I would ever meettalálkozik.
90
249775
2629
az egyik leggazdagabb ember,
akivel valaha találkoztam.
04:24
SollyZoltan grewnőtt up tendingjobbára to his father'sapja cattlemarha.
91
252404
2719
Solly az apja marháit felügyelte.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who grow up looking after cattlemarha,
92
255123
4182
Nem tudom, mi van ezekkel a marhagondozókkal,
de állíthatom,
04:31
but it makesgyártmányú for über-resourcefulnessBER-találékonyság.
93
259305
3022
hogy hihetetlen találékonyak.
04:34
The first jobmunka that he ever got in the safariSafari businessüzleti
94
262327
2474
Az első állása a szafariban
04:36
was fixingrögzítő the safariSafari trucksteherautók.
95
264801
2216
autószerelés volt.
04:39
Where he had learnedtanult to do that out in the bushbokor
96
267017
2654
Fogalmam sincs, hol tanult ilyesmit
az isten háta mögött,
04:41
I have no ideaötlet, but he could do it.
97
269671
2129
de értett hozzá.
04:43
He then movedköltözött acrossát into what we calledhívott
98
271800
1927
Utána az úgynevezett élőhely-csapathoz
04:45
the habitatélőhely teamcsapat.
99
273727
1387
ment át.
04:47
These were the people on the reservelefoglal
100
275114
1886
Ők voltak a rezervátum
04:49
who were responsiblefelelős for its well-beingjólét.
101
277000
2357
fenntartói.
04:51
He fixedrögzített roadsutak, he mendedLott wetlandsvizes élőhelyek,
102
279357
2284
Utakat javított, mocsarakat felügyelt,
04:53
he did some anti-poachingAnti-vadorzás.
103
281641
1818
harcolt az orvvadászat ellen.
04:55
And then one day we were out togetheregyütt,
104
283459
2126
Egyik nap együtt voltunk kint,
04:57
and he camejött acrossát the trackspályák of where
a femalenői leopardleopárd had walkedsétált.
105
285585
3531
és nőstény leopárd nyomokra bukkantunk.
05:01
And it was an oldrégi tracknyomon követni,
106
289116
1774
Régi nyom volt,
05:02
but for funmóka he turnedfordult and he begankezdett to followkövesse it,
107
290890
2441
de a hecc kedvéért megfordult és követte,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedsebesség
108
293331
1575
és állítom, hogy amilyen sebességgel
05:06
at whichmelyik he movedköltözött on those padpárna marksjelek
109
294906
1697
követte a nyomokat,
05:08
that this man was a PhPH-érték.D.-level-szint trackerTracker.
110
296603
3974
akár Ph. D.-t is kaphatott volna nyomkövetésből.
05:12
If you drovehajtott, vezetett pastmúlt SollyZoltan
111
300577
1774
Ha elmentél mellette autóval
05:14
somewherevalahol out on the reservelefoglal,
112
302351
1678
kint a területen,
05:16
you look up in your rearviewvisszapillantó mirrortükör,
113
304029
1649
és belenéztél a visszapillantóba,
05:17
you'djobb lenne, ha see he'dő lenne stoppedmegállt the carautó
114
305678
1845
azt láttad, hogy ő megállt,
05:19
20, 50 metersméter down the roadút
115
307523
2046
20, 50 méterrel utánad,
05:21
just in caseügy you need help with something.
116
309569
3013
hátha segítségre van szükséged.
05:24
The only accusationa vád I ever heardhallott leveledleveled at him
117
312582
2753
Az egyetlen vád, ami valaha érte
05:27
was when one of our clientsügyfelek said,
118
315335
1395
az egyik látogatótól így hangzott:
05:28
"SollyZoltan, you are pathologicallykórosan helpfulhasznos."
119
316730
3217
"Solly, te betegesen segítőkész vagy!"
05:31
(LaughterNevetés)
120
319947
2447
(Nevetés)
05:34
When I startedindult professionallyszakmailag guidingirányadó people
121
322394
2891
Amikor elkezdtem vezetőként dolgozni
05:37
out into this environmentkörnyezet,
122
325285
1657
kint a terepen,
05:38
SollyZoltan was my trackerTracker.
123
326942
1560
Solly volt a nyomkövetőm.
05:40
We workeddolgozott togetheregyütt as a teamcsapat.
124
328502
1819
Egy csapatot alkottunk.
05:42
And the first guestsvendég we ever got
125
330321
2026
Az első vendégeink
05:44
were a philanthropyJótékonyság groupcsoport from your EastKeleti CoastTengerpart,
126
332347
2847
egy jótékonysági szervezettől jöttek Amerika keleti partjáról,
05:47
and they said to SollyZoltan, on the sideoldal, they said,
127
335194
2354
és Sollyt félrehívva azt kérték:
05:49
"Before we even go out to see lionsnevezetességek and leopardsLeopárdok,
128
337548
2641
"Mielőtt elindulunk megnézni az oroszlánokat és leopárdokat,
05:52
we want to see where you liveélő."
129
340189
2062
szeretnénk megnézni, hol laksz."
05:54
So we tookvett them up to his houseház,
130
342251
1465
Így hát elvittük őket a házig,
05:55
and this visitlátogatás of the philanthropistemberbarát to his houseház
131
343716
2872
és ez a látogatás
05:58
coincidedegybeesett with a time when Solly'sSanyi wifefeleség,
132
346588
2681
pont akkor történt, amikor Solly felesége
06:01
who was learningtanulás Englishangol,
133
349269
1600
angolul tanult,
06:02
was going throughkeresztül a phasefázis
where she would opennyisd ki the doorajtó
134
350869
2184
és mindenkinek úgy nyitott ajtót,
06:05
by sayingmondás, "Hellohelló, I love you.
135
353053
2664
hogy jó nagyot köszönt: "Helló! Szeretlek!
06:07
Welcomeüdvözlet, I love you." (LaughterNevetés)
136
355717
2215
Üdvözöllek, szeretlek." (Nevetés)
06:09
And there was something so beautifullyszépen AfricanAfrikai
137
357932
2549
Volt valami nagyon gyönyörű afrikaiság
06:12
about it to me, this smallkicsi houseház
138
360481
1845
az egészben, ebben a kicsi házban,
06:14
with a hugehatalmas heartszív in it.
139
362326
2585
ahol egy nagy szív lakott.
06:16
Now on the day that SollyZoltan savedmentett my life,
140
364911
6575
Azon a napon, amikor Solly megmentette az életemet,
06:23
he was alreadymár my herohős.
141
371486
2011
már régen hős volt számomra.
06:25
It was a hotforró day,
142
373497
1581
Forró nap volt,
06:27
and we foundtalál ourselvesminket down by the riverfolyó.
143
375078
1974
és a folyó mellett kötöttünk ki.
06:29
Because of the heathőség, I tookvett my shoescipő off,
144
377052
2836
A meleg miatt levettem a cipőmet,
06:31
and I rolledhengerelt up my pantsnadrág,
145
379888
1703
felhajtottam a nadrágomat,
06:33
and I walkedsétált into the watervíz.
146
381591
2241
és besétáltam a vízbe.
06:35
SollyZoltan remainedmaradt on the bankbank.
147
383832
1562
Solly kint maradt a parton.
06:37
The watervíz was clearegyértelmű runningfutás over sandhomok,
148
385394
3023
Tiszta volt a víz a homok felett,
06:40
and we turnedfordult and we begankezdett
to make our way upstreamupstream.
149
388417
3314
mi pedig az árral szemben haladtunk.
06:43
And a fewkevés metersméter aheadelőre of us,
150
391731
1820
Pár méterrel előttünk
06:45
there was a placehely where a treefa
had fallenelesett out of the bankbank,
151
393551
2985
egy kidőlt fa volt,
06:48
and its brancheságak were touchingmegható the watervíz,
152
396536
2771
ágai már a vízhez értek,
06:51
and it was shadowyhomályos.
153
399307
1597
s árnyékos volt az egész.
06:52
And if had been a horrorborzalom moviefilm,
154
400904
2458
Ha horrorfilm lenne,
06:55
people in the audienceközönség would have startedindult sayingmondás,
155
403362
2236
a nézők most azt mondanák, hogy
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterNevetés)
156
405598
3453
"Ne menj oda! Ne menj oda!" (Nevetés)
07:01
And of coursetanfolyam, the crocodilekrokodil was in the shadowsárnyékok.
157
409051
3757
Persze, hogy ott volt a krokodil az árnyékban.
07:04
Now the first thing that you noticeértesítés
when a crocodilekrokodil hitstalálatok you
158
412808
2115
Az első dolog, amit érzel, ha egy krokodil megtámad,
07:06
is the ferocityvadság of the biteharapás.
159
414923
1600
az a harapásának az ereje.
07:08
WhamBumm! It hitstalálatok me by my right legláb.
160
416523
1973
Bumm! Egyből elkapta a jobb lábamat.
07:10
It pullshúz me. It turnsmenetek. I throwdobás my handkéz up.
I'm ableképes to grabMegragad a branchág.
161
418496
3903
Rángatott, megfordult, én meg próbáltam
kapaszkodni. Megragadtam egy faágat.
07:14
It's shakingrázás me violentlyhevesen.
162
422399
1738
Össze-vissza ráncigált.
07:16
It's a very strangefurcsa sensationszenzáció
163
424137
1714
Furcsa érzés,
07:17
havingamelynek anotheregy másik creatureteremtmény try and eateszik you,
164
425851
1946
amikor egy másik lény meg akar enni--
07:19
and there are fewkevés things that
promotenépszerűsít vegetarianismvegetarianizmus like that.
165
427797
3451
kevés dolog ösztönöz jobban a vegetarianizmusra.
07:23
(LaughterNevetés)
166
431248
1595
(Nevetés)
07:24
SollyZoltan on the bankbank seeslát that I'm in troublebaj.
167
432843
2285
Solly látta a partról, hogy bajban vagyok.
07:27
He turnsmenetek. He beginselkezdődik to make his way to me.
168
435128
2047
Megfordult és elindult felém.
07:29
The crocCroc again continuesfolytatódik to shakeráz me.
169
437175
1951
A krokodil tovább ráncigált,
07:31
It goesmegy to biteharapás me a secondmásodik time.
170
439126
1917
és még egyszer belém harapott.
07:33
I noticeértesítés a slickSlick of bloodvér in the watervíz around me
171
441043
2189
Láttam, ahogy a véremet
07:35
that getsjelentkeznek washedmosott downstreamdownstream.
172
443232
1604
elmossa a víz.
07:36
As it bitesharap the secondmásodik time, I kickrúgás.
173
444836
2173
A második harapásnál megrúgtam.
07:39
My footláb goesmegy down its throattorok. It spitskiköpi me out.
174
447009
2733
Pont a torkába ment a lábam, így kiköpött.
07:41
I pullHúzni myselfmagamat up into the brancheságak,
175
449742
2131
Felhúztam magam az ágakhoz,
07:43
and as I come out of the watervíz,
I look over my shoulderváll.
176
451873
3483
és ahogy kiemelkedtem a vízből,
visszanéztem a vállam felett.
07:47
My legláb from the kneetérd down
177
455356
1920
A lábam térdtől lefelé
07:49
is mangledösszekeveredett beyondtúl descriptionleírás.
178
457276
1928
iszonyatosan szét volt roncsolva.
07:51
The bonecsont is crackedrepedt.
179
459204
1395
A csont eltört,
07:52
The meathús is tornszakadt up.
180
460599
1830
a hús szanaszéjjel volt szaggatva.
07:54
I make an instantazonnali decisiondöntés that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
Gyorsan elhatároztam,
hogy többet nem nézek oda.
07:59
As I come out of the watervíz,
182
467029
2384
Ahogy kijöttem a vízből,
08:01
SollyZoltan arrivesérkezik at a deepmély sectionszakasz,
183
469413
2617
Solly egy mély,
08:04
a channelcsatorna betweenközött us.
184
472030
1625
csatornaszerű részen tartott felém.
08:05
He knowstudja, he seeslát the stateállapot of my legláb,
185
473655
2138
Tudta, látta, hogy néz ki a lábam,
08:07
he knowstudja that betweenközött him and I
186
475793
1846
tudta, hogy közöttünk
08:09
there is a crocodilekrokodil,
187
477639
1212
ott egy krokodil,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowlassú down for one secondmásodik.
188
478851
2492
de állítom nektek,
hogy egy másodpercre sem torpant meg.
08:13
He comesjön straightegyenes into the channelcsatorna.
189
481343
1806
Egyenesen a csatornába gázolt.
08:15
He wadeswades in to abovefelett his waistderék.
190
483149
1935
Derékig a vízben volt.
08:17
He getsjelentkeznek to me. He grabsmegragad me.
191
485084
1463
Elért és elkapott.
08:18
I'm still in a vulnerablesebezhető positionpozíció.
192
486547
1672
Még mindig nagyon sérülékeny helyzetben voltam.
08:20
He pickscsákány me and putshelyezi me on his shoulderváll.
193
488219
1725
Felemelt és a vállára vett.
08:21
This is the other thing about SollyZoltan,
he's freakishlyfreakishly strongerős.
194
489944
2419
Ez a másik dolog, félelmetes ereje van.
08:24
He turnsmenetek. He walkssétál me up the bankbank.
195
492363
2463
Megfordult és kivitt a partra.
08:26
He laysLays me down. He pullshúz his shirting off.
196
494826
2054
Letett, levette az ingét,
08:28
He wrapspakolások it around my legláb,
197
496880
1784
és a lábamra csavarta.
08:30
pickscsákány me up a secondmásodik time,
198
498664
1291
Ismét felvett,
08:31
walkssétál me to a vehiclejármű,
199
499955
1906
az autóhoz vitt,
08:33
and he's ableképes to get me to medicalorvosi attentionFigyelem.
200
501861
3424
és végül eljuttatott az orvoshoz.
08:37
And I survivetúlélni.
201
505285
3223
Túléltem.
08:40
Now — (ApplauseTaps)
202
508508
4261
Na most -- (Taps)
08:44
Now I don't know how manysok people you know
203
512769
2710
Na most nem tudom, hány olyan embert ismertek,
08:47
that go into a deepmély channelcsatorna of watervíz
204
515479
2216
aki belegázol a mély vízbe,
08:49
that they know has a crocodilekrokodil in it
205
517695
2260
ahol biztosan tudja, hogy krokodil van,
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
hogy a segítségedre siessen,
08:53
but for SollyZoltan, it was as naturaltermészetes as breathinglélegző.
207
521298
3444
de Sollynak ez olyan magától értetődő volt,
mint a lélegzetvétel.
08:56
And he is one amazingelképesztő examplepélda
208
524742
2456
Ő egy fantasztikus példája annak,
08:59
of what I have experiencedtapasztalt all over AfricaAfrika.
209
527198
3445
amit egész Afrikában tapasztaltam.
09:02
In a more collectivekollektív societytársadalom,
210
530643
2131
Egy közösségi társadalomban
09:04
we realizemegvalósítani from the insidebelül
211
532774
2848
belülről tapasztaljuk meg,
09:07
that our ownsaját well-beingjólét is deeplymélyen tiedkötött
212
535622
3133
hogy a boldogságunk szorosan kapcsolódik
09:10
to the well-beingjólét of othersmások.
213
538755
3238
mások boldogságához.
09:13
DangerVeszély is sharedmegosztott. PainFájdalom is sharedmegosztott.
214
541993
3269
A veszély és a fájdalom közös.
09:17
JoyÖröm is sharedmegosztott. AchievementEredmény is sharedmegosztott.
215
545262
2925
Osztozunk az örömön, sikeren is.
09:20
HousesCsaládi házak are sharedmegosztott. FoodÉlelmiszer is sharedmegosztott.
216
548187
4530
Közösek a házak, az ennivaló.
09:24
UbuntuUbuntu askskérdezi us to opennyisd ki our heartsszívek
217
552717
3196
Az ubuntu arról szól,
09:27
and to shareOssza meg,
218
555913
1414
hogy nyílt szívvel adjunk,
09:29
and what SollyZoltan taughttanított me that day
219
557327
1952
és Solly aznap megtanította nekem
09:31
is the essencelényeg of this valueérték,
220
559279
2003
ennek az értéknek a lényegét azzal,
09:33
his animatedélénk, empatheticempatikus actionakció
221
561282
2758
hogy lendülettel, empátiával cselekedett
09:36
in everyminden momentpillanat.
222
564040
2045
minden pillanatban.
09:38
Now althoughhabár the rootgyökér wordszó is about people,
223
566085
3507
Mivel a szó emberekre vonatkozik,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
úgy gondoltam, hogy az ubuntu-elv is
csak az emberekre érvényes.
09:44
And then I mettalálkozott this youngfiatal ladyhölgy.
225
572966
3274
Ám ekkor találkoztam ezzel a hölggyel.
09:48
Her namenév was ElvisElvis.
226
576240
1694
Elvis a neve.
09:49
In facttény, SollyZoltan gaveadott her the namenév ElvisElvis
227
577934
1771
Igazából Solly adta neki ezt a nevet:
09:51
because he said she walkedsétált like she was doing
228
579705
2857
azt monda, hogy úgy mozgatja a csípőjét,
09:54
the ElvisElvis the pelvismedence dancetánc.
229
582562
2665
mint Elvis.
09:57
She was bornszületett with very badlyrosszul
deformeddeformált back legslábak and pelvismedence.
230
585227
4366
Deformált medencével és lábakkal született.
10:01
She arrivedmegérkezett at our reservelefoglal from a reservelefoglal
231
589593
2264
Keletről érkezett a mi szafarinkba
10:03
eastkeleti of us on her migratoryvándorló routeútvonal.
232
591857
2056
a vándorlása során.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Amikor először láttam,
10:07
I thought she would be deadhalott in a matterügy of daysnapok.
234
595692
2468
biztos voltam benne, hogy csak pár napja van hátra.
10:10
And yetmég, for the nextkövetkező fiveöt yearsévek
235
598160
2928
Ám a következő öt évben
10:13
she returnedvissza in the wintertéli monthshónap.
236
601088
2530
mindig visszatért a téli hónapokban.
10:15
And we would be so excitedizgatott to be out in the bushbokor
237
603618
2377
Nagyon izgatottak lettünk, amikor kint voltunk
10:17
and to come acrossát this unusualszokatlan tracknyomon követni.
238
605995
2396
és megláttuk ezt a szokatlan nyomot.
10:20
It lookednézett like an invertedátfordított bracketzárójel,
239
608391
1495
Mint egy fordított zárójel.
10:21
and we would dropcsepp whatevertök mindegy
we were doing and we would followkövesse,
240
609886
2449
Mindent félbehagyva azonnal követni kezdtük,
10:24
and then we would come around the cornersarok,
241
612335
1671
s egy kanyar után megláttuk,
10:26
and there she would be with her herdcsorda.
242
614006
2086
hogy ott van a csordájával.
10:28
And that outpouringkiáradása of emotionérzelem
243
616092
2895
Hirtelen mindenkit,
10:30
from people on our safariSafari trucksteherautók
244
618987
1714
aki ott volt velünk az autóban,
10:32
as they saw her, it was this senseérzék of kinshiprokonság.
245
620701
3242
elöntött az együvé tartozás érzése.
10:35
And it remindedemlékeztette me
246
623943
1485
Az jutott eszembe,
10:37
that even people who grow up in citiesvárosok
247
625428
1931
hogy mindenki, még a városban élők is
10:39
feel a naturaltermészetes connectionkapcsolat
248
627359
3585
természetes kapcsolódást éreznek
10:42
with the naturaltermészetes worldvilág and with animalsállatok.
249
630944
2271
a természettel és az állatokkal.
10:45
And yetmég still I remainedmaradt amazedmeghökkent
that she was survivingtúlélő.
250
633215
3584
Mégis nagyon csodálkoztam, hogy túlélte.
10:48
And then one day we camejött acrossát
them at this smallkicsi watervíz holelyuk.
251
636799
2961
Egyik nap egy kis itatónál láttuk őket.
10:51
It was sortfajta of a hollowüreges in the groundtalaj.
252
639760
1852
Csak egy mélyedés volt a földben.
10:53
And I watchedfigyelte as the matriarchősanya drankivott,
253
641612
2454
Néztem, ahogy a tehén ivott,
10:56
and then she turnedfordult in that
beautifulszép slowlassú motionmozgás of elephantselefántok,
254
644066
3274
majd az elefántok szép,
lassú mozgásával megmozdult,
10:59
looksúgy néz ki, like the armkar in motionmozgás,
255
647341
1769
mint egy karmozdulat,
11:01
and she begankezdett to make her way up the steepmeredek bankbank.
256
649110
3006
és elindult felfelé a meredek parton.
11:04
The restpihenés of the herdcsorda turnedfordult and begankezdett to followkövesse.
257
652116
4644
A többiek utánafordultak és követték.
11:08
And I watchedfigyelte youngfiatal ElvisElvis
258
656760
1784
Láttam, ahogy Elvis
11:10
beginkezdődik to psychPsych – Dilis detektívek herselfönmaga up for the hillhegy.
259
658544
3356
nekiveselkedett a domboldalnak.
11:13
She got visiblyláthatóan -- earsfülek camejött forwardelőre,
260
661900
3355
Láthatóan -- fülei előre álltak,
11:17
she had a fullteljes go of it and halfwayfélúton up,
261
665255
2149
nekilendült, és félig feljutott,
11:19
her legslábak gaveadott way, and she fellesett backwardsvisszafelé.
262
667404
2277
de a lábai megadták magukat, és visszaesett.
11:21
She attemptedmegkísérelt it a secondmásodik time,
263
669681
1819
Még egyszer nekirugaszkodott,
11:23
and again, halfwayfélúton up, she fellesett backwardsvisszafelé.
264
671500
3175
s ismét visszacsúszott félútról.
11:26
And on the thirdharmadik attemptkísérlet,
265
674675
1857
A harmadik próbálkozásnál
11:28
an amazingelképesztő thing happenedtörtént.
266
676532
2457
fantasztikus dolog történt.
11:30
HalfwayFélúton up the bankbank,
267
678989
1737
Az emelkedő felénél
11:32
a youngfiatal teenagetizenéves elephantelefánt camejött in behindmögött her,
268
680726
3073
egy fiatal elefánt került mögéje,
11:35
and he proppedfeltámasztva his trunktörzs underneathalul her,
269
683799
2203
az ormányával megtámasztotta,
11:38
and he begankezdett to shovellapát her up the bankbank.
270
686002
3337
és feltoloncolta a partra.
11:41
And it occurredtörtént to me
271
689339
1388
Rájöttem,
11:42
that the restpihenés of the herdcsorda
272
690727
1556
hogy a csorda tagjai
11:44
was in facttény looking after this youngfiatal elephantelefánt.
273
692283
2675
tulajdonképpen vigyáznak erre a fiatal elefántra.
11:46
The nextkövetkező day I watchedfigyelte again
274
694958
2524
Másnap is figyeltem őket,
11:49
as the matriarchősanya broketörött a branchág
275
697482
2170
ahogy a tehén letört egy faágat,
11:51
and she would put it in her mouthszáj,
276
699652
1841
és a szájában vitte,
11:53
and then she would breakszünet a secondmásodik one
277
701493
1957
majd letört egy másikat is
11:55
and dropcsepp it on the groundtalaj.
278
703450
2707
és ledobta a földre.
11:58
And a consensusmegegyezés developedfejlett betweenközött all of us
279
706157
2372
Mindannyian, akik körbevezettük az embereket
12:00
who were guidingirányadó people in that areaterület
280
708529
1849
azon a területen, arra jutottunk,
12:02
that that herdcsorda was in facttény movingmozgó slowerlassabb
281
710378
3149
hogy az egész csorda tulajdonképpen lelassított,
12:05
to accommodateelhelyezésére that elephantelefánt.
282
713527
4056
hogy ez az elefánt ne maradjon le.
12:09
What ElvisElvis and the herdcsorda taughttanított me
283
717583
2091
Amit Elvis és a csordája tanított,
12:11
causedokozott me to expandkiterjed my definitionmeghatározás of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
az kiterjesztette számomra az ubuntu értelmét,
12:14
and I believe that in the cathedralszékesegyház of the wildvad,
285
722998
2616
és hiszem, hogy a vadon templomában
12:17
we get to see the mosta legtöbb beautifulszép partsalkatrészek of ourselvesminket
286
725614
2211
a legszebb tulajdonságaink
12:19
reflectedtükrözi back at us.
287
727825
1757
tükröződnek vissza ránk.
12:21
And it is not only throughkeresztül other people
288
729582
3640
És nem csak más embereken keresztül
12:25
that we get to experiencetapasztalat our humanityemberiség
289
733222
2920
tapasztalhatjuk meg az emberséget,
12:28
but throughkeresztül all the creatureslények that liveélő on this planetbolygó.
290
736142
3926
hanem a bolygó minden teremtménye által is.
12:32
If AfricaAfrika has a giftajándék to shareOssza meg,
291
740068
2814
Ha Afrikának van kincse,
12:34
it's a giftajándék of a more collectivekollektív societytársadalom.
292
742882
3827
az az összetartozás kincse.
12:38
And while it's trueigaz that ubuntuUbuntu is an AfricanAfrikai ideaötlet,
293
746709
4248
S bár az ubuntu afrikai fogalom,
12:42
what I see is the essencelényeg of that valueérték
294
750957
4411
azt látom, hogy a lényegét
12:47
beinglény inventedfeltalált here.
295
755368
2362
itt is felfedezzük.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Köszönöm.
12:51
(ApplauseTaps)
297
759845
4853
(Taps)
13:16
PatPat MitchellMitchell: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Pat Mitchell: Boyd,
13:17
we know that you knewtudta PresidentElnök MandelaMandamust intéz
299
785879
5041
te gyerekkorod óta ismerted
13:22
from earlykorai childhoodgyermekkor
300
790920
1977
Mandelát,
13:24
and that you heardhallott the newshírek as we all did todayMa,
301
792897
2899
és velünk együtt te is ma hallottad a hírt,
13:27
and deeplymélyen distraughtzaklatott
302
795796
2440
amely mindenkit megrázott,
13:30
and know the tragictragikus lossveszteség that it is to the worldvilág.
303
798236
4431
és tudod, micsoda tragédia
a világnak az ő elvesztése.
13:34
But I just wonderedkíváncsi if you wanted
304
802667
2082
Van esetleg valami,
13:36
to shareOssza meg any additionalTovábbi thoughtsgondolatok,
305
804749
1891
amit még hozzátennél?
13:38
because we know that you heardhallott that newshírek
306
806655
2074
Mert tudom, hogy pár pillanattal azelőtt
13:40
just before comingeljövetel in to do this sessionülés.
307
808729
3380
kaptad a hírt, hogy színpadra léptél.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksKösz, PatPat.
308
812109
1696
Boyd Varty: Köszönöm, Pat.
13:45
I'm so happyboldog because it was time for him to passelhalad on.
309
813805
3183
Boldog vagyok, mert számára már eljött az idő.
13:48
He was sufferingszenvedő.
310
816988
1771
Szenvedett.
13:50
And so of coursetanfolyam there's the mixedvegyes emotionsérzelmek.
311
818759
2398
Így természetesen vegyes érzéseim vannak.
13:53
But I just think of so manysok occurrenceselőfordulás
312
821157
1984
De annyi minden eszembe jut,
13:55
like the time he wentment on the OprahOprah showelőadás
313
823141
2407
például mikor Oprah meghívta,
13:57
and askedkérdezte her what the showelőadás would be about.
314
825548
2856
és ő megkérdezte, hogy miről fog szólni a show.
14:00
(LaughterNevetés)
315
828404
1478
(Nevetés)
14:01
And she was like, "Well, it'llez lesz be about you."
316
829882
3298
Oprah meg: "Hát rólad".
14:05
I mean, that's just incrediblehihetetlen humilityalázatosság.
317
833180
2748
Micsoda hihetetlen alázat.
14:07
(LaughterNevetés)
318
835928
3663
(Nevetés)
14:11
He was the fatherapa of our nationnemzet
319
839591
3162
A nemzetünk atyja volt,
14:14
and we'vevoltunk got a roadút to walkséta in SouthDél AfricaAfrika.
320
842753
6448
és Dél-Afrika előtt egy út áll.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magicvarázslat.
321
849201
3410
Volt ez, amit úgy hívtunk Madiba varázslat.
14:24
You know, he used to go to
a rugbyrögbi matchmérkőzés and we would wingyőzelem.
322
852611
2783
Tudjátok, hogy kiment a rögbi meccsre, és nyertünk.
14:27
AnywhereBárhol he wentment, things wentment well.
323
855394
3461
Bárhova ment, jól alakultak a dolgok.
14:30
But I think that magicvarázslat will be with us,
324
858855
2381
De azt hiszem, ez a varázs velünk marad,
14:33
and the importantfontos thing is that we carryvisz
325
861236
3561
és a legfontosabb az, hogy tovább vigyük azt,
14:36
what he stoodállt for.
326
864797
1525
amiért ő kiállt.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
Én ezt fogom megpróbálni,
14:41
and that's what people all over
SouthDél AfricaAfrika are tryingmegpróbálja to do.
328
869809
2892
és az emberek Dél-Afrika-szerte
erre fognak törekedni.
14:44
PMPM: And that's what you've doneKész todayMa.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
PM: És ezt valósítottad meg ma is.
BV: Ó, köszönöm.
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. Thankskösz very much.
330
874927
3139
PM: Én köszönöm.
BV: Köszönöm szépen!
14:50
(ApplauseTaps)
331
878066
4222
(Taps)
Translated by Judit Szabo
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee