Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress
Chika Ezeanya-Esiobu: Afrika fejlődése saját hagyományos tudásának alkalmazásával
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I was visiting this East African city,
egy kelet-afrikai városban jártam,
approaches my window
ott termett az ablakomnál
to spread it on the floor
szétszórni a padlón,
and I quickly grabbed a copy,
én gyorsan elkaptam egy példányt,
the alphabet sheet
kinyithattam az ábécés kartont,
to teach my daughter.
tanítani a kislányomat.
reminded me of the fact
az jutott eszembe,
out of a similar alphabet sheet.
ábécés lapról tanultam.
I struggled for years.
with the formal education I received
valóságomat az akkori oktatással,
I looked at my lineage with disrespect.
és az egész származásomra.
for what my life had to offer around me.
amit az élet nyújtani tudott körülöttem.
in that part of the world
with her mom and sees red,
a zöldségeshez, és piros,
of all shapes and colors and sizes.
méretben, színben és formában.
education to this child
functions of education,
egyik legfőbb funkcióját,
of the learner's environment
in order to add value.
hogy még több értékre leljen.
with brown dots, you know,
sárgás almát, tudják –
warehouses, sorting --
érkezett az áruházakba –,
would not regularly feature
nem szerepelnek rendszeresen
a hétköznapjaimnak.
with "A is for apple,"
csöppentem az oktatásba,
to constantly and perpetually seek
szerettem volna megtalálni
within it and with it.
it would be tough for anyone.
bárki számára az lenne.
from my education.
messzebbre került a taníttatásomtól.
discovered the Niger River.
fedezte fel a Niger folyót.
of the Niger River.
thousands of miles from Europe
Európából, több ezer mérföldre,
right under their nose?
az orra előtt?
was preparing me to go somewhere else
előkészít arra, hogy máshová jussak,
environment that it belonged to.
ahová az alma tartozik.
where and when I grew up.
ahol és amikor felnőttem.
and some studies
és sok kutatás kellett ahhoz,
a change of mindset.
of the remarkable ones with us.
megosztok ma önökkel.
in Washington, DC
with the World Bank Africa Region.
a Világbank Afrikai Régiójánál.
a conversation on some project,
egy projektről tárgyaltunk –
World Bank project,
világbanki programot,
that cost millions of dollars
ami dollármilliókba kerül
wasn't so sustainable,
nem volt fenntartható,
that instituted the whole package.
akik az egész csomagot kidolgozták.
a particular project,
egy sajátos programot,
that was hugely successful
ami remekül működik
where the World Bank project was failing.
ahol a világbanki projekt elbukott.
and 20- to 30-centimeter-deep holes
és 20-30 cm mély lyukakat ásnak
around the field,
a földterület köré,
across the surface area.
a föld felszínén.
that the plant needs the water.
a növénynek szüksége van.
as much water as needed
amennyire szüksége van
that is a life-or-death situation,
were used in the experiment,
constructed on it.
also were planted on both plots.
kölesmagot vetettek.
of millet per hectare.
of millet per hectare.
and I looked at myself.
és magamba néztem.
agriculture for 12 years,
kutatom a mezőgazdaságot,
as we say in East Africa,
ahogy Kelet-Afrikában mondjuk [Senior 6],
African knowledge of cultivation --
and actually succeed,
sőt, még sikeres is,
would struggle to succeed.
módszerek kudarcba fulladnak.
to dedicate my life, concern my life work,
életemet és hivatásomat,
on Africa's own knowledge system
tanulmányozzam és kutassam,
for its mainstreaming
általános érvényesítéséért
kutatásban és a politikában,
and experience I had at the bank
és élményem is a bankban:
of where I was going to go,
hogy merre megyek tovább,
research to go into,
kutatásba fogtam,
that he likes to go to Africa
hogy Afrikába szeretne utazni,
and to work on World Bank projects.
és világbanki programokon dolgozzon.
and my project proposal in Washington, DC,
a kölcsönről, a programjavaslatról,
just get signed.
ők meg mindent aláírnak.
és már jöhetek is haza.
"I hate going to Asia or ..."
"Utálok Ázsiába vagy ...-ba menni"
Asia and some of these countries.
Ázsiát és néhány országát.
to get the best deal for their countries.
ajánlatot kicsikarni országaiknak.
that clause will not work for us
"Ó, ez a záradék nem fog működni
It's just so Western.'
we have enough experts
through all these things.
yes, they get the best deal,
övék a legjobb ajánlat,
the best deal for the bank,
megkötöttük az üzletet,
a loan negotiating session
egy kölcsönfolyósító tárgyalásra
positions during summer,
megtehettem ezt,
with the World Bank team,
a Világbank küldöttségével
with organizational matters.
hogy szervezeti anyagokat készítek elő.
the negotiating session.
euro-amerikaiakkal voltam együtt,
with me from Washington, DC.
at my African brothers and sisters.
afrikai fivéreim és nővéreim.
they had anything to offer
hogy bármit is ajánlhatnának,
of Mungo Park --
"Oh, just give us, let us sign.
"Adják csak ide, írjuk alá.
Show us, let us sign."
Mutassák, írjuk alá."
They didn't believe in themselves.
Nem hittek saját magukban.
on Africa's knowledge system,
Afrika tudásrendszeréről,
traditional knowledge.
hagyományos tudásról.
has been implemented in Africa,
ahol ezt bevezették Afrikában,
successes recorded.
könyvelhetnek el.
judicial system
rendszer Ruandában,
was in shambles:
rendszere akadozott:
hundreds of thousands of genocide cases.
a bűnügyek ezreinek tárgyalására.
came up with this idea
judicial system known as Gacaca.
bírói rendszert, vagyis a Gacacát.
judicial system,
nőket és férfiakat választanak
within these communities.
bűnügyek tárgyalására.
its trial of genocide cases in 2012,
a 2012-es népirtási ügyek tárgyalását,
had tried approximately 1.2 million cases.
mintegy 1,2 millió pert folytatott le.
Rwanda's traditional philosophy
Ruanda hagyományos filozófiáját
és az újbóli beilleszkedésről,
punitive and banishment idea
és kiközösítő elképzeléssel,
annyira jellemző.
that it really emphasized
de tényleg hangsúlyozza
nem fejleszthetünk embereket.
Africa's advancement,
Afrika haladása
validation and mainstreaming
autentikus, eredeti, bennszülött
original, indigenous knowledge
felhasználásán és érvényesítésén múlik
in policy making and across sectors.
politikában és más szektorokban egyaránt.
used to being told how to think,
amelyik megszokta, hogy megmondják neki:
hogyan fogjon hozzá,
to the intellectual guidance
mások szellemi vezetésének
akár a nemzetközi médiának.
to make progress.
mert csak így fejlődhetünk.
of Joseph Shabalala,
Ladysmith Black Mambazo.
egy dél-afrikai vokálegyüttes alapítója.
can never, ever be greater
soha, de soha nem lehet nagyobb,
on our reality and our knowledge.
saját valóságunkat és tudásunkat.
Nagyon köszönöm.
ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expertWorking across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.
Why you should listen
Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others.
Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).
Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com