TED2017
Mei Lin Neo: The fascinating secret lives of giant clams
Mei Lin Neo: Rahasia kehidupan yang menakjubkan dari kerang raksasa
Filmed:
Readability: 4.7
1,252,129 views
Saat Anda memikirkan lautan biru yang dalam, Anda mungkin langsung berpikir ikan paus atau terumbu karang. Namun coba perhatikan kerang raksasa, kerang terbesar yang ada di dunia. Makhluk-makhluk menakjubkan ini dapat hidup hingga 100 tahun, tumbuh hingga 137 cm dan berbobot seberat tiga ekor bayi gajah. Dalam obrolan menarik ini, seorang ahli biologi kelautan, Mei Lin Neo, berbagi alasan mengapa ia berobsesi mencoba untuk mengubah hewan laut legendaris ini menjadi pahlawan lautan.
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Back home, my friends call me nicknames,
0
865
3046
Di kampung halaman, teman-teman
memanggil saya dengan julukan,
memanggil saya dengan julukan,
00:15
such as "The Giant Clam Girl,"
1
3935
2233
seperti "Gadis Kerang Raksasa,"
00:18
"Clam Queen,"
2
6192
1283
"Ratu Kerang,"
00:19
or, "The Mother of Clams."
3
7499
2236
atau "Induk Kerang."
00:21
(Laughter)
4
9759
1351
(Tawa)
00:23
This is because every time I see them,
5
11134
2255
Hal ini karena setiap saya bertemu mereka,
00:25
I talk nonstop about giant clams all day,
6
13413
3261
tanpa henti saya membicarakan
kerang raksasa sepanjang hari
kerang raksasa sepanjang hari
00:28
every day.
7
16698
1277
setiap hari.
00:30
Giant clams are these massive
and colorful shelled marine animals,
and colorful shelled marine animals,
8
18954
3822
Kerang raksasa merupakan hewan laut
bercangkang besar dan penuh warna,
bercangkang besar dan penuh warna,
00:34
the largest of its kind.
9
22800
1648
jenis paling besar di kelompoknya.
00:36
Just look at this shell.
10
24957
1716
Lihatlah cangkang-cangkang ini.
00:40
The biggest recorded individual
was four-and-a-half-feet long
was four-and-a-half-feet long
11
28322
3171
Yang paling besar memiliki panjang
sekitar 137 cm
sekitar 137 cm
00:43
and weighed about 550 pounds.
12
31517
2374
dan berbobot sekitar 550 pon.
00:45
That is almost as heavy
as three baby elephants.
as three baby elephants.
13
33915
3257
Berat tersebut sama dengan
berat tiga bayi gajah.
berat tiga bayi gajah.
00:50
South Pacific legends once described
giant clams as man-eaters
giant clams as man-eaters
14
38446
4417
Legenda Pasifik Selatan menggambarkan
kerang raksasa sebagai pemakan manusia
kerang raksasa sebagai pemakan manusia
00:54
that would lie in wait on the seabed
to trap unsuspecting divers.
to trap unsuspecting divers.
15
42887
4001
yang menanti di dasar laut untuk menjebak
penyelam yang tidak tahu apa-apa.
penyelam yang tidak tahu apa-apa.
00:59
A story goes that a diver
had lost his legs
had lost his legs
16
47371
3198
Disebutkan dalam cerita,
seorang penyelam kehilangan kedua kakinya
seorang penyelam kehilangan kedua kakinya
01:02
while trying to retrieve a pearl
from a giant clam.
from a giant clam.
17
50593
2915
saat mencoba mengambil mutiara
dari seekor kerang raksasa.
dari seekor kerang raksasa.
01:06
I thought, "Really?"
18
54075
1415
Saya berpikir, "benarkah?"
01:08
So out of curiosity,
19
56438
1664
Lalu dengan rasa penasaran,
01:10
I did an experiment using myself as bait.
20
58126
2647
saya bereksperimen menjadikan
diri saya sebagai umpan.
diri saya sebagai umpan.
01:13
(Laughter)
21
61193
1355
(Tawa)
01:15
I carefully placed my hand
into the clam's mouth and waited.
into the clam's mouth and waited.
22
63109
3740
Pelan-pelan saya memasukkan tangan saya ke
dalam mulut kerang dan menunggu.
dalam mulut kerang dan menunggu.
01:19
Hmm ...
23
67244
1267
Hmm ...
01:20
I still have my hand.
24
68535
1400
Tangan saya masih ada.
01:22
It seems that these gentle giants
would rather retreat
would rather retreat
25
70911
2720
Nampaknya raksasa jinak ini
akan memilih mundur
akan memilih mundur
01:25
and protect their fleshy bodies
26
73655
1581
dan melindungi tubuh gemuknya
01:27
than feed on me.
27
75260
1211
dibandingkan memakanku.
01:28
So much for those killer clam myths!
28
76495
2382
Terlalu banyak mitos kerang pemburu!
01:31
Unfortunately, the reality is,
29
79958
2692
Sayangnya, pada kenyataannya
01:34
we are the giant clams' biggest threat.
30
82674
2627
kita adalah ancaman terbesar
bagi kerang-kerang raksasa.
bagi kerang-kerang raksasa.
01:38
Considered a delicacy throughout
the Western Pacific and Indian Oceans,
the Western Pacific and Indian Oceans,
31
86035
4186
Dikenal sebagai kelezatan di seluruh
Pasifik Barat dan Samudera Hindia,
Pasifik Barat dan Samudera Hindia,
01:42
giant clams have been traditionally
fished as seafood.
fished as seafood.
32
90245
2811
kerang raksasa sejak lama
ditangkap sebagai makanan laut.
ditangkap sebagai makanan laut.
01:45
Fishermen are particularly interested
in their adductor muscles,
in their adductor muscles,
33
93794
3540
Para nelayan khususnya, tertarik
pada otot aduktor
pada otot aduktor
01:49
which are organs that hold
the two shells together like a hinge.
the two shells together like a hinge.
34
97358
3529
yaitu organ yang menyatukan
dua cangkang seperti engsel.
dua cangkang seperti engsel.
01:53
Just for their muscles,
35
101716
1412
Hanya karena ototnya,
01:55
giant clams were almost
hunted to extinction
hunted to extinction
36
103152
2339
kerang raksasa diburu mendekati
kepunahan
kepunahan
01:57
between the 1960s and 1980s.
37
105515
2665
di antara tahun 1960-an dan 1980-an.
02:01
Clamshells are also popular
in the ornamental trade
in the ornamental trade
38
109217
3520
Kulit kerang juga populer
dalam perdagangan ornamen
dalam perdagangan ornamen
02:04
as jewelry and for display.
39
112761
1966
seperti perhiasan dan pajangan.
02:07
In the South China Sea,
40
115295
1742
Di laut Cina Selatan,
02:09
fishermen went out of their way
to collect fossilized clamshells
to collect fossilized clamshells
41
117061
3902
nelayan mengumpulkan fosil kerang laut
02:12
by digging through large areas
of coral reefs.
of coral reefs.
42
120987
2605
dengan menggali sebagian besar dari
terumbu karang.
terumbu karang.
02:15
These were later carved and sold
as so-called "ivory handicrafts" in China.
as so-called "ivory handicrafts" in China.
43
123991
5355
Lalu kerang-kerang itu diukir dan dijual
sebagai "kerajinan tangan gading" di Cina.
sebagai "kerajinan tangan gading" di Cina.
02:21
Giant clams, dead or alive,
are not safe from us.
are not safe from us.
44
129937
3664
Kerang raksasa, baik hidup atau mati,
tidak aman dari kita.
tidak aman dari kita.
02:25
It's a "clamity!"
45
133625
1352
Ini "bencana!" (*calamity)
02:27
(Laughter)
46
135425
4392
(Tawa)
02:32
(Applause)
47
140698
4035
(Tepuk tangan)
02:37
With the spotlight on more
charismatic marine animals
charismatic marine animals
48
145773
3626
Dengan sorotan lebih pada
hewan laut berkharisma
hewan laut berkharisma
02:41
such as the whales and coral reefs,
49
149423
2166
seperti paus dan terumbu karang,
02:43
it is easy to forget that other
marine life needs our help, too.
marine life needs our help, too.
50
151613
3700
sangat mudah untuk melupakan bahwa
hewan laut lainnya butuh pertolongan juga.
hewan laut lainnya butuh pertolongan juga.
02:47
My fascination with giant clams
got me started on conservation research
got me started on conservation research
51
155732
4919
Ketertarikan saya pada kerang raksasa
membuat saya memulai penelitian cagar alam
membuat saya memulai penelitian cagar alam
02:52
to fill in the knowledge gaps
on their ecology and behavior.
on their ecology and behavior.
52
160675
3243
untuk mengisi kekosongan ilmu
mengenai ekologi dan tabiat mereka,
mengenai ekologi dan tabiat mereka,
02:56
One of the discoveries that we made
was that giant clams could walk
was that giant clams could walk
53
164472
3392
Salah satu yang kami temukan
yaitu kerang raksasa dapat berjalan
yaitu kerang raksasa dapat berjalan
02:59
across the seafloor.
54
167888
1405
melintasi dasar laut.
03:02
Yes, you heard me right:
55
170352
1522
Ya, kalian tidak salah dengar:
03:03
they can walk.
56
171898
1201
mereka bisa berjalan.
03:05
To find out,
57
173535
1193
Untuk mencari tahu,
03:06
we placed numerous baby clams on a grid.
58
174752
2233
kami menaruh bayi-bayi kerang
pada sebuah jala.
pada sebuah jala.
03:09
Now watch what happens over 24 hours.
59
177009
2898
Lihat apa yang terjadi selama 24 jam.
03:17
We think that walking is important
for getting away from predators
for getting away from predators
60
185072
3762
Kami berpikir bahwa berjalan itu penting
untuk menghindari predator
untuk menghindari predator
03:20
and finding mates for breeding.
61
188858
1988
dan mencari pasangan berkembang biak
03:22
While it can hard to imagine
any movement in these enormous animals,
any movement in these enormous animals,
62
190870
4053
Meskipun sulit membayangkan setiap gerakan
dari hewan besar ini,
dari hewan besar ini,
03:26
giant clams up to 400 pounds
can still walk,
can still walk,
63
194947
3484
kerang raksasa seberat 400 pon
masih bisa berjalan,
masih bisa berjalan,
03:30
they just move slower.
64
198455
1708
hanya gerakan mereka lebih lambat.
03:33
During my PhD, I discovered
more secrets about the giant clams.
more secrets about the giant clams.
65
201528
4387
Saat studi PhD, saya menemukan lebih
banyak rahasia tentang kerang raksasa.
banyak rahasia tentang kerang raksasa.
03:37
But there was something
missing in my work.
missing in my work.
66
205939
3225
Namun ada sesuatu yang kurang
dalam pekerjaan saya.
dalam pekerjaan saya.
03:42
I found myself asking,
67
210003
1949
Saya menemukan diri ini bertanya,
03:43
"Why should people care
about conserving giant clams?" --
about conserving giant clams?" --
68
211976
3459
"Mengapa orang-orang harus peduli
untuk melestarikan kerang raksasa?"
untuk melestarikan kerang raksasa?"
03:47
other than myself, of course.
69
215459
1849
orang-orang selain saya,
tentu saja.
tentu saja.
03:50
(Laughter)
70
218933
3861
(Tawa)
03:55
It turns out that giant clams
have a giant impact on coral reefs.
have a giant impact on coral reefs.
71
223893
4162
Ternyata kerang raksasa memiliki
dampak besar terhadap terumbu karang.
dampak besar terhadap terumbu karang.
04:00
These multitasking clams
are reef builders,
are reef builders,
72
228494
3359
Kerang-kerang serba bisa ini
merupakan pembuat terumbu karang,
merupakan pembuat terumbu karang,
04:03
food factories,
73
231877
1775
penyedia makanan,
04:05
shelters for shrimps and crabs
74
233676
2347
tempat perlindungan udang dan kepiting
04:08
and water filters,
75
236047
1202
dan penyaring air,
04:09
all rolled into one.
76
237273
1351
yang bergabung jadi satu.
04:11
In a nutshell,
77
239146
1397
Singkatnya,
04:12
giant clams play a major contributing role
78
240567
2369
kerang raksasa turut berperan besar
04:14
as residents of their own reef home,
79
242960
2327
sebagai penghuni rumah terumbu karangnya,
04:17
and just having them around
keeps the reef healthy.
keeps the reef healthy.
80
245311
3103
dan dengan adanya mereka,
terumbu karang tetap terjaga baik.
terumbu karang tetap terjaga baik.
04:21
And because they can live
up to 100 years old,
up to 100 years old,
81
249180
3111
Dan karena mereka dapat hidup
hingga 100 tahun,
hingga 100 tahun,
04:24
giant clams make vital indicators
of coral reef health.
of coral reef health.
82
252315
3370
kerang raksasa menjadi indikator penting
atas kesehatan terumbu karang.
atas kesehatan terumbu karang.
04:28
So when giant clams
start to disappear from coral reefs,
start to disappear from coral reefs,
83
256267
3046
Jadi saat kerang raksasa mulai
hilang dari batu karang,
hilang dari batu karang,
04:31
their absence can serve as an alarm bell
84
259957
1997
ketiadaannya dapat berarti peringatan
04:33
for scientists to start paying attention,
85
261978
2284
agar para ilmuwan mulai memberi perhatian,
04:36
similar to the canary in a coal mine.
86
264286
2251
seperti burung kenari
di tambang batu bara.
di tambang batu bara.
04:39
But giant clams are endangered.
87
267138
1943
Namun, kerang raksasa terancam punah.
04:41
The largest clam in the world
is facing the threat of extinction,
is facing the threat of extinction,
88
269855
3486
Kerang terbesar di dunia
yang menghadapi ancaman kepunahan,
yang menghadapi ancaman kepunahan,
04:45
with more than 50 percent
of the wild population severely depleted.
of the wild population severely depleted.
89
273365
4530
dengan lebih dari 50% dari populasi liar
sudah habis sama sekali.
sudah habis sama sekali.
04:50
And the ecological benefits
of having giant clams on coral reefs
of having giant clams on coral reefs
90
278603
3804
Dan manfaat ekologis dari memiliki
kerang raksasa di sekitar terumbu karang
kerang raksasa di sekitar terumbu karang
04:54
are likely to continue
only if populations are healthy,
only if populations are healthy,
91
282431
4511
nampak akan berlanjut
jika populasinya sehat,
jika populasinya sehat,
04:58
making their conservation paramount.
92
286966
2337
dengan mengutamakan konservasi mereka.
05:01
So I stand here today to give a voice
to the giant clams,
to the giant clams,
93
289970
3627
Jadi saya berdri di sini bersuara untuk
para kerang raksasa,
para kerang raksasa,
05:05
because I care a whole lot
for these amazing animals,
for these amazing animals,
94
293621
3007
karena saya sangat peduli
kepada para hewan luar biasa tersebut,
kepada para hewan luar biasa tersebut,
05:08
and they deserve to be cared for.
95
296652
2118
dan mereka berhak untuk dipedulikan.
05:11
It is time for the giant clams
to step out of their shells,
to step out of their shells,
96
299603
3556
Inilah saatnya untuk kerang raksasa
bergerak keluar dari cangkangnya,
bergerak keluar dari cangkangnya,
05:15
and show the world that they, too,
can be the heroes of the oceans.
can be the heroes of the oceans.
97
303183
4147
dan memperlihatkan dunia bahwa mereka juga
bisa menjadi pahlawan lautan.
bisa menjadi pahlawan lautan.
05:19
Thank you very much.
98
307354
1215
Terima kasih banyak.
05:20
(Applause)
99
308593
4153
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologistTED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.
Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com