TED2017
Mei Lin Neo: The fascinating secret lives of giant clams
Mei Lin Neo: Het fascinerende geheime leven van reuzemossels
Filmed:
Readability: 4.7
1,252,129 views
Wanneer je denkt aan de diepe, blauwe oceaan, dan denk je waarschijnlijk meteen aan walvissen of koraalriffen. Maar denk ook eens aan reuzemossels, de grootste, levende schelpdieren ter wereld. Deze fantastische dieren kunnen honderd jaar worden en 1,4 meter lang. Verder kunnen ze net zoveel wegen als drie babyolifanten bij elkaar. Tijdens deze charmante talk legt de zeebioloog Mei Lin Neo uit waarom ze obsessief probeert deze legendarische zeewezens de helden van de oceaan te laten worden.
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Back home, my friends call me nicknames,
0
865
3046
Mijn vrienden geven me allerlei bijnamen,
00:15
such as "The Giant Clam Girl,"
1
3935
2233
zoals 'Het reuzemosselmeisje',
00:18
"Clam Queen,"
2
6192
1283
'Mosselkoningin',
00:19
or, "The Mother of Clams."
3
7499
2236
of 'Mosselmoeder',
00:21
(Laughter)
4
9759
1351
(Gelach)
00:23
This is because every time I see them,
5
11134
2255
omdat ik de hele dag
00:25
I talk nonstop about giant clams all day,
6
13413
3261
constant praat over reuzemossels.
00:28
every day.
7
16698
1277
Iedere dag.
00:30
Giant clams are these massive
and colorful shelled marine animals,
and colorful shelled marine animals,
8
18954
3822
Reuzemossels zijn die enorme zeedieren
in kleurrijke schelpen,
in kleurrijke schelpen,
00:34
the largest of its kind.
9
22800
1648
de grootste in hun soort.
00:36
Just look at this shell.
10
24957
1716
Kijk maar eens naar deze schelp.
00:40
The biggest recorded individual
was four-and-a-half-feet long
was four-and-a-half-feet long
11
28322
3171
Het grootste, geregistreerde
exemplaar was 1,4 meter lang
exemplaar was 1,4 meter lang
00:43
and weighed about 550 pounds.
12
31517
2374
en woog ongeveer 275 kilo.
00:45
That is almost as heavy
as three baby elephants.
as three baby elephants.
13
33915
3257
Dat is net zo zwaar
als drie babyolifanten.
als drie babyolifanten.
00:50
South Pacific legends once described
giant clams as man-eaters
giant clams as man-eaters
14
38446
4417
Grote Oceaanlegendes
beschreven ze ooit als mens-eters
beschreven ze ooit als mens-eters
00:54
that would lie in wait on the seabed
to trap unsuspecting divers.
to trap unsuspecting divers.
15
42887
4001
die op de bodem op
nietsvermoedende duikers loeren.
nietsvermoedende duikers loeren.
00:59
A story goes that a diver
had lost his legs
had lost his legs
16
47371
3198
Er doet een verhaal de ronde
dat een duiker zijn benen had verloren
dat een duiker zijn benen had verloren
01:02
while trying to retrieve a pearl
from a giant clam.
from a giant clam.
17
50593
2915
terwijl hij een parel greep
uit een reuzemosselschelp.
uit een reuzemosselschelp.
01:06
I thought, "Really?"
18
54075
1415
Ik dacht: echt waar?
01:08
So out of curiosity,
19
56438
1664
Dus ik deed uit nieuwsgierigheid
01:10
I did an experiment using myself as bait.
20
58126
2647
een experiment met mijzelf als lokaas.
01:13
(Laughter)
21
61193
1355
(Gelach)
01:15
I carefully placed my hand
into the clam's mouth and waited.
into the clam's mouth and waited.
22
63109
3740
Ik deed mijn hand voorzichtig
in de mond van de mossel en wachtte.
in de mond van de mossel en wachtte.
01:19
Hmm ...
23
67244
1267
Hmm ...
01:20
I still have my hand.
24
68535
1400
Ik heb mijn hand nog.
01:22
It seems that these gentle giants
would rather retreat
would rather retreat
25
70911
2720
Deze vriendelijke reuzen
trekken zich liever terug
trekken zich liever terug
01:25
and protect their fleshy bodies
26
73655
1581
om hun lichaam te beschermen
01:27
than feed on me.
27
75260
1211
dan dat ze mij opeten.
01:28
So much for those killer clam myths!
28
76495
2382
Tot zover de legendes over reuzemossels!
01:31
Unfortunately, the reality is,
29
79958
2692
Helaas is het zo
01:34
we are the giant clams' biggest threat.
30
82674
2627
dat wij de grootste bedreiging
voor deze mossels zijn.
voor deze mossels zijn.
01:38
Considered a delicacy throughout
the Western Pacific and Indian Oceans,
the Western Pacific and Indian Oceans,
31
86035
4186
Vissers vangen reuzenmossels
als delicatesse
als delicatesse
01:42
giant clams have been traditionally
fished as seafood.
fished as seafood.
32
90245
2811
in de Grote en Indische Oceaan.
01:45
Fishermen are particularly interested
in their adductor muscles,
in their adductor muscles,
33
93794
3540
Vissers hebben vooral interesse
in hun adductie spieren,
in hun adductie spieren,
01:49
which are organs that hold
the two shells together like a hinge.
the two shells together like a hinge.
34
97358
3529
spieren die de twee schelpen
als een scharnier bij elkaar houden.
als een scharnier bij elkaar houden.
01:53
Just for their muscles,
35
101716
1412
Tussen 1960 en 1990
01:55
giant clams were almost
hunted to extinction
hunted to extinction
36
103152
2339
werden ze alleen om deze spieren gejaagd,
01:57
between the 1960s and 1980s.
37
105515
2665
totdat ze bijna uitgestorven waren.
02:01
Clamshells are also popular
in the ornamental trade
in the ornamental trade
38
109217
3520
Mosselschelpen zijn ook geliefd
in de decoratiehandel,
in de decoratiehandel,
02:04
as jewelry and for display.
39
112761
1966
als juwelen en als versiering.
02:07
In the South China Sea,
40
115295
1742
Op de Zuid-Chinese Zee
02:09
fishermen went out of their way
to collect fossilized clamshells
to collect fossilized clamshells
41
117061
3902
werden mosselschelpfossielen verzameld
02:12
by digging through large areas
of coral reefs.
of coral reefs.
42
120987
2605
door veel koraalriffen te bevissen.
02:15
These were later carved and sold
as so-called "ivory handicrafts" in China.
as so-called "ivory handicrafts" in China.
43
123991
5355
Deze werden bewerkt en verkocht
als 'ivoren handwerk' in China.
als 'ivoren handwerk' in China.
02:21
Giant clams, dead or alive,
are not safe from us.
are not safe from us.
44
129937
3664
Reuzemossels, dood of levend,
zijn niet veilig voor ons.
zijn niet veilig voor ons.
02:25
It's a "clamity!"
45
133625
1352
Een ramp,
maar zelf zwijgen ze erover!
(Gelach)
(Gelach)
02:27
(Laughter)
46
135425
4392
02:32
(Applause)
47
140698
4035
(Applaus)
02:37
With the spotlight on more
charismatic marine animals
charismatic marine animals
48
145773
3626
Met de schijnwerpers
op meer opvallende zeedieren,
op meer opvallende zeedieren,
02:41
such as the whales and coral reefs,
49
149423
2166
zoals walvissen en koraalriffen,
02:43
it is easy to forget that other
marine life needs our help, too.
marine life needs our help, too.
50
151613
3700
vergeten we licht dat andere dieren
en planten ook onze hulp nodig hebben.
en planten ook onze hulp nodig hebben.
02:47
My fascination with giant clams
got me started on conservation research
got me started on conservation research
51
155732
4919
Mijn fascinatie voor reuzemossels
bracht me tot natuurbehoudonderzoek,
bracht me tot natuurbehoudonderzoek,
02:52
to fill in the knowledge gaps
on their ecology and behavior.
on their ecology and behavior.
52
160675
3243
om het gebrek aan kennis
over hun leefwijze weg te werken.
over hun leefwijze weg te werken.
02:56
One of the discoveries that we made
was that giant clams could walk
was that giant clams could walk
53
164472
3392
We hebben ontdekt
dat reuzemossels kunnen lopen
dat reuzemossels kunnen lopen
02:59
across the seafloor.
54
167888
1405
over de zeebodem.
03:02
Yes, you heard me right:
55
170352
1522
Jullie hebben me goed gehoord:
03:03
they can walk.
56
171898
1201
ze kunnen lopen.
03:05
To find out,
57
173535
1193
Om daar achter te komen
03:06
we placed numerous baby clams on a grid.
58
174752
2233
hebben we babymossels
op een rooster geplaatst.
op een rooster geplaatst.
03:09
Now watch what happens over 24 hours.
59
177009
2898
Kijk nu eens wat er binnen 24 uur gebeurt.
03:17
We think that walking is important
for getting away from predators
for getting away from predators
60
185072
3762
We denken dat ze lopen
om roofdieren te ontvluchten
om roofdieren te ontvluchten
03:20
and finding mates for breeding.
61
188858
1988
en broedpartners te vinden.
03:22
While it can hard to imagine
any movement in these enormous animals,
any movement in these enormous animals,
62
190870
4053
Al kunnen we ons moeilijk voorstellen
dat deze enorme dieren bewegen,
dat deze enorme dieren bewegen,
03:26
giant clams up to 400 pounds
can still walk,
can still walk,
63
194947
3484
reuzemossels tot 200 kilo
kunnen toch echt lopen.
kunnen toch echt lopen.
03:30
they just move slower.
64
198455
1708
Ze bewegen alleen langzamer.
03:33
During my PhD, I discovered
more secrets about the giant clams.
more secrets about the giant clams.
65
201528
4387
Tijdens het schrijven
van mijn proefschrift
van mijn proefschrift
ontdekte ik meer over reuzemossels.
03:37
But there was something
missing in my work.
missing in my work.
66
205939
3225
Maar ik miste iets in mijn werk.
03:42
I found myself asking,
67
210003
1949
Ik vroeg me af:
03:43
"Why should people care
about conserving giant clams?" --
about conserving giant clams?" --
68
211976
3459
waarom zou het behoud van reuzemossels
iemand wat kunnen schelen?
iemand wat kunnen schelen?
03:47
other than myself, of course.
69
215459
1849
Iemand anders dan ik, natuurlijk!
03:50
(Laughter)
70
218933
3861
(Gelach)
03:55
It turns out that giant clams
have a giant impact on coral reefs.
have a giant impact on coral reefs.
71
223893
4162
Het blijkt dat reuzemossels
een reuze-effect hebben op koraalriffen.
een reuze-effect hebben op koraalriffen.
04:00
These multitasking clams
are reef builders,
are reef builders,
72
228494
3359
Deze veelzijdige mossels
bouwen koraalriffen op.
bouwen koraalriffen op.
04:03
food factories,
73
231877
1775
Het zijn voedselfabrieken,
04:05
shelters for shrimps and crabs
74
233676
2347
schuilplaatsen voor garnalen en krabben,
04:08
and water filters,
75
236047
1202
en waterfilters.
04:09
all rolled into one.
76
237273
1351
Alles in één.
04:11
In a nutshell,
77
239146
1397
In een notendop:
04:12
giant clams play a major contributing role
78
240567
2369
reuzemossels spelen een
belangrijke rol.
belangrijke rol.
04:14
as residents of their own reef home,
79
242960
2327
Alleen omdat ze er wonen
houden ze het rif gezond.
houden ze het rif gezond.
04:17
and just having them around
keeps the reef healthy.
keeps the reef healthy.
80
245311
3103
04:21
And because they can live
up to 100 years old,
up to 100 years old,
81
249180
3111
En omdat ze wel honderd kunnen worden
04:24
giant clams make vital indicators
of coral reef health.
of coral reef health.
82
252315
3370
laten reuzemossels goed
de gezondheid van het koraalrif zien.
de gezondheid van het koraalrif zien.
04:28
So when giant clams
start to disappear from coral reefs,
start to disappear from coral reefs,
83
256267
3046
Dus wanneer reuzemossels
verdwijnen uit het koraalrif
verdwijnen uit het koraalrif
04:31
their absence can serve as an alarm bell
84
259957
1997
is dat een alarmsignaal
04:33
for scientists to start paying attention,
85
261978
2284
voor wetenschappers.
04:36
similar to the canary in a coal mine.
86
264286
2251
Het betekent dat de oceaan in gevaar is.
04:39
But giant clams are endangered.
87
267138
1943
Maar reuzemossels worden bedreigd.
04:41
The largest clam in the world
is facing the threat of extinction,
is facing the threat of extinction,
88
269855
3486
De grootste mossel ter wereld
wordt met uitsterven bedreigd.
wordt met uitsterven bedreigd.
04:45
with more than 50 percent
of the wild population severely depleted.
of the wild population severely depleted.
89
273365
4530
Vijftig procent van de populatie
in het wild is drastisch uitgedund.
in het wild is drastisch uitgedund.
04:50
And the ecological benefits
of having giant clams on coral reefs
of having giant clams on coral reefs
90
278603
3804
De ecologische voordelen
van reuzemossels op koraalriffen
van reuzemossels op koraalriffen
04:54
are likely to continue
only if populations are healthy,
only if populations are healthy,
91
282431
4511
zullen alleen voortduren
als de populaties gezond zijn.
als de populaties gezond zijn.
04:58
making their conservation paramount.
92
286966
2337
Daarom is hun behoud uiterst belangrijk.
05:01
So I stand here today to give a voice
to the giant clams,
to the giant clams,
93
289970
3627
Ik sta hier om een stem
te geven aan de reuzemossels,
te geven aan de reuzemossels,
05:05
because I care a whole lot
for these amazing animals,
for these amazing animals,
94
293621
3007
omdat ik veel geef
om deze fantastische dieren.
om deze fantastische dieren.
05:08
and they deserve to be cared for.
95
296652
2118
Ze verdienen goede zorg!
05:11
It is time for the giant clams
to step out of their shells,
to step out of their shells,
96
299603
3556
Het is tijd dat de reuzemossels
uit hun schelpen stappen
uit hun schelpen stappen
05:15
and show the world that they, too,
can be the heroes of the oceans.
can be the heroes of the oceans.
97
303183
4147
en de wereld tonen dat ook zij
de helden van de oceaan kunnen zijn.
de helden van de oceaan kunnen zijn.
05:19
Thank you very much.
98
307354
1215
Ik dank jullie wel.
05:20
(Applause)
99
308593
4153
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologistTED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.
Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com