Carolyn Jones: A tribute to nurses
Carolyn Jones: Un tributo agli infermieri
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the names of our doctors,
i nomi dei nostri dottori,
the names of our nurses.
i nomi degli infermieri.
a superare le operazioni
to get through the surgeries
all'inizio della cura.
of the treatment just fine.
quello che stava succedendo.
necessariamente tutti.
della chemioterapia
every single hair on my body
ogni singolo pelo e capello del mio corpo
that I was going to have.
to pretend anymore
everybody treating me with kid gloves,
da tutti con i guanti di velluto,
di chemioterapia
entrò dalla porta
me to get up out of that chair
di alzarmi dal quella sedia
to me like we were old friends.
come se fossimo vecchie amiche.
when I'm on the verge of losing it?
quando sono sul punto di perderli?
of her shoulders she said,
the one thing I had overlooked,
che avevo trascurato,
my life would get back to normal.
la mia vita sarebbe tornata normale.
when you're fighting cancer
mentre stai combattendo il cancro
about how you're going to look.
di come apparirai.
going to treat you so carefully.
ti tratteranno con delicatezza.
for the first time in six months.
per la prima volta in sei mesi.
for apartments in New York City,
di appartamenti a New York,
to the chemotherapy --
ho reagito alla chemioterapia,
know just how to talk to me?
a sapere come parlarmi?
nel mondo degli infermieri.
into the world of nurses.
I was asked to do a project
di fare un progetto
il lavoro degli infermieri.
the work that nurses do.
across the country.
in tutto il paese.
photographing and filming nurses
fotografare e filmare infermieri
that would take us to places
che ci avrebbe portato in luoghi
public health issues facing our nation --
di salute pubblica del nostro paese:
the largest concentration of patients
concentrazione di pazienti
to nominate nurses
alle strutture di indicarci gli infermieri
ho incontrato è stata Bridget Kumbella.
was Bridget Kumbella.
when he had fallen from the fourth floor
piano mentre lavorava
to be flat on your back
mentre era steso a terra
di aiuto che gli serviva.
of care that you need.
to go into the profession of nursing.
a intraprendere la carriera di infermiera.
of patients that she cares for,
molto eterogeneo di pazienti,
to understanding the impact
a comprendere l'impatto
when it comes to our health.
quando si parla di salute.
a bunch of feathers into the ICU.
in terapia intensiva.
da tante religioni diverse
from all different religions
of objects for comfort;
per trovare conforto;
or a symbolic feather,
o una piuma simbolica,
in the Appalachian mountains,
negli Appalachi,
and a repair shop when he was growing up.
un distributore di benzina e un'officina.
that he now serves as a nurse.
della comunità dove ora è infermiere.
to become a nurse,
per diventare un infermiere,
pulling him back to nursing.
sempre verso l'infermieristica.
non riescono nemmeno ad arrivare.
that an ambulance can't even get to.
su quella che era una strada.
he's standing in what used to be a road.
flooded that road,
della montagna ha allagato la strada
per raggiungere i pazienti
for Jason to get to the patient
with black lung disease
la malattia del polmone nero
against the current up that creek.
contro la corrente di questo torrente.
abbiamo rotto il parafango dell'auto.
we ripped the front fender off the car.
put the car on the lift,
ha messo la macchina sul sollevatore,
to meet his next patient.
prossimo paziente.
caring for this gentleman
di questo signore
the work of nursing really is.
sia intimo il lavoro di un infermiere.
Brian McMillion, era inesperto.
da una missione militare
alla sua vita normale a San Diego.
to life in San Diego yet.
of being a nurse in Germany
come infermiere in Germania,
coming right off the battlefield.
che tornavano dal campo di battaglia.
la prima persona che vedevano
the first person they would see
their eyes in the hospital.
as they were lying there,
Ho lasciato i miei fratelli là fuori."
I left my brothers out there."
who's seen combat.
che un soldato che ha visto la guerra.
the veterans in his care.
i veterani di cui si prende cura.
in Wisconsin called Villa Loretto.
nel Wisconsin chiamata Villa Loreto.
can be found under her roof.
della vita sotto il suo tetto.
di vivere in una fattoria,
to adopt local farm animals,
di adottare animali da fattorie vicine,
gli animali hanno i cuccioli.
those animals have babies.
di anatre, capre e agnelli
those baby ducks, goats and lambs
for the residents at Villa Loretto
ai pazienti di Villa Loreto
remember their own name,
nemmeno il loro nome,
tengono in braccio un agnellino.
in the holding of a baby lamb.
from Villa Loretto
di una paziente in fin di vita.
someone you love them completely
a una persona che la ami veramente
concentrata a Villa Loreto
at any other place in my life.
e luogo in tutta mia vita.
when it comes to our health care.
per quanto riguarda la cura della salute.
il bisogno di qualità della vita,
of the need for quality of life,
technologies are created,
tecnologie salva-vita,
veramente complicate.
complicated decisions to make.
e il percorso verso la morte.
and the dying process.
to navigate these waters?
a navigare in questo mare?
all the help we can get.
relationship with us
un rapporto unico con noi
accanto al nostro letto.
intimo ed emozionale.
her world without him in it.
il suo mondo senza di lui.
fighting for her own life.
per la sua stessa vita.
of the care of nurses --
le cure degli infermieri,
le siamo rimasti vicini
stayed by her side
di terapia intensiva.
to make the right decisions
le decisioni giuste
upon the guidance of nurses.
dall'aiuto degli infermieri.
in terms of how to care for my mom
nel prendersi cura di mia madre
e sollievo dal dolore.
and relief from pain.
to put a pretty nightgown on my mom,
mia madre con una bella camicia da notte,
just in time for my mom's last breath.
per gli ultimi respiri di mia madre.
how long to leave me in the room
lasciarmi nella stanza
sapessero queste cose,
ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographerCarolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.
Why you should listen
Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.
Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.
Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.
Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.
Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices.
Carolyn Jones | Speaker | TED.com