Michael Porter: The case for letting business solve social problems
マイケル・ポーター: なぜビジネスが社会問題の解決に役立ちうるのか
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
あふれています
そして何十年もの間
こうしたことを耳にしてきました
大きな問題 緊迫した問題
食料不足
環境汚染など
どんな時よりも
認知されていることです
よく分かっています
これらの問題を解決するのに
苦労しているのでしょう?
取り組んできました
手伝いをしてきました
これら社会問題について
抱えているのでしょう?
何もできないんでしょうか?
その役割は何でしょう?
今 直面している―
私たちがどのように
見直す必要があります
ビジネスを
であるかのように―
捉えています
考えてみてください
最たる例でしょう
最たる例でしょう
解決策ではなく
今は多勢です
多々あります
たくさんあり
まあ 理にかなっているでしょう
直面している―
してきたのでしょう?
組織に求める傾向にあります
組織に求める傾向にあります
組織に求める傾向にあります
NGOや社会団体は
NGOや社会団体は
新しい組織形態が成長して
新しい組織形態が成長して
大量のエネルギー
流動化され
向けられようとしています
深く関わられていることでしょう
4つの非営利団体を立上げています
関心を持つたびに
設立してきたのです
設立してきたのです
このように対処すべきと
そう考えていたのです
このやり方を踏襲してきました
これらの問題を認識し
政府団体で活動をしてきました
政府団体で活動をしてきました
残念ながら
進展が見られないのです
向かっていないのです
いまだに暗い影を落とし
解決しているのは
何が根本的な課題なのでしょう?
何が根本的な課題なのでしょう?
効果も出せます
事態を改善できます
よくやっています
大きくできません
社会問題に影響は与えられません
一層 明らかになっています
資金が足りないのです
資金が足りないのです
この問題に対処できないのです
立ち向かう必要があります
先進社会では
リソースの問題だとして
リソースがあるのでしょうか?
作られるのでしょう?
必要なリソースです
必要なリソースです
ビジネスによって作られます
富を生み出すのは
利益を生むときです
全ての富が作られています
利益を生み
全てのリソースの源なのです
リソースは生み出せません
リソースを使って
リソースを作り出すことはありません
リソースを生みます
圧倒的割合で
作っているのです
これを利用するかです
リソースを生み出すのは
小さな差額です
小さな差額です
どんな問題に
提示しようとも同じです
魔法の薬なのです
その利益が
解決策を
10倍 100倍 100万倍
できます
自立させられるのです
規模を拡大するプロセスです
規模を拡大するプロセスです
どう関係するんでしょう?
どう関係するんでしょう?
この利益をまわして
使おうというものです
行われてきたことです
行われてきたことです
選んできた この道は
導いてくれていません
キャリアを始め
ここ何年も
より力を注ぐようになりました
環境問題
問題に取り組み
活動が増えています
大きな影響を与えたことに
従来の通説では
従来の通説では
あるとされます
社会問題を引き起こすことで
とされるわけです
環境汚染です
環境汚染していた方が
お金は儲かります
お金もかかります
そんなことしたくない訳です
利益が上がります
お金がかかりすぎます
よりお金を生めるのです
通説だったのです
なり下がっていました
環境改善も
渋りました
結局のところ
次から次に
個人的にも
なるにつれ
思うようになりました
思うようになりました
ことで 利益を生みません
ことで 利益を生みません
違うのです
より深く関わるにつれ
なるでしょうが
ビジネスは
利益を得るのです
考えてみましょう
減らすことで
経営が行え
無駄にしません
よい生産工程の証だからです
かえってお金もかかります
見えてくるのは
ないということです
ビジネスにおいて
従業員は
新しい考え方によれば
実は―
あるとされています
あるとされています
特にそうなります
ビジネスと
根本的に相容れないと考えがちです
最終的にはビジネスと
可能だと分かってきました
私たちは
根本的課題に
大規模な展開が可能になります
大規模な展開が可能になります
組織能力を
もう始まっています
お蔭でもあります
革新を進めています
ジェイン灌漑システム社の例です
大幅に減らしました
フィブリア社などは
1ヘクタールあたりの
切り倒すことなく
作れるようにしました
ITスキルの訓練をしてきました
これら社会問題に
大きな機会があります
ビジネスを
向かわせられるでしょうか?
呼ぶのは
社会問題に取り組むことです
資本主義ですが
究極的な姿であって
応えるものです
競争することではありません
競争することではありません
競争することではありません
私たちが
同時に創造することです
最大限の可能性を引き出し
取り組むのです
できるからです
様々なレベルで取り組めます
実際に起こっているんです
うまく機能させるには
変えなくてはいけません
これはすでに進行中です
社会通念とは
関係ないとか
いったものです
なってきています
同時に理解すべきは
新しいNGOは
見つけています
一番成果を上げているのも
実現する道を見つけた政府で
実現する道を見つけた政府で
ではありません
ではありません
競争を促進することができます
競争を促進することができます
再定義して
世の中に広げることができれば
知っています
私の学生は理解してきています
不安 緊張を取り払い
不安 緊張を取り払い
根本的な連携が必要という認識を
根本的な連携が必要という認識を
この状況を打破し
思います
ABOUT THE SPEAKER
Michael Porter - Business strategistMichael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests.
Why you should listen
Fortune magazine calls Michael Porter simply "the most famous and influential business professor who has ever lived." His books are part of foundational coursework for business students around the world; he's applied sharp insight to health care systems, American competitiveness, development in rural areas. Now he's taking on a massive question: the perceived disconnect between corporations and society. He argues that companies must begin to take the lead in reconceiving the intersection between society and corporate interests -- and he suggests a framework, that of "shared value," which involves creating economic value in a way that also creates value for society.
Porter is a University Professor at Harvard Business School, where he leads the Institute on Strategy and Competitiveness, studying competitiveness for companies and nations -- and as a solution to social problems. He is the founder of numerous nonprofits, including The Initiative for a Competitive Inner City, a nonprofit, private-sector organization to catalyze inner-city business development.
Michael Porter | Speaker | TED.com