David Gruber: Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures
デビッド・グルーバー: 暗闇で光るサメと驚くほど美しい海洋生物たち
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and an explorer-photographer
そしてナショナルジオグラフィックの
写真家です
crying in the back
台無しにしたので
人魚は本当にいることにします
looks more like this.
ご存知ですね
is this massive filter,
and blue very quickly.
we're terrestrial mammals.
of bringing color underwater,
長くさえない歴史があります
with Bill Longley and Charles Martin,
チャールズ・マーティンが始めました
the first underwater color photograph.
撮ろうとしたのです
水中にいました
with old-school scuba suits,
of high-explosive magnesium powder,
マグネシウム粉の浮きを持っていました
いつ焦点が合って
at the surface are not sure
見当もつきません
when they've got their frame in focus,
強烈に爆発しました
of high explosives would go off
a little bit of light underwater
like this beautiful hogfish.
写真を撮りました
but this is not real.
本物ではありません
our own addiction to color.
満足させたのです
what we've been finding
underwater with us,
気が付きました
for millions of years
何百万年にも渡って
to take in that blue light
他の色を放つために
進化していたのです
of what this secret world looks like.
どのようにみえるのかをお見せします
is blue light hitting this image.
青い光を吸収して
is 71 percent of the planet,
地球の71%は海です
to almost a 1,000 meters.
約1,000m下まで届きます
all the red is gone.
赤い色は全てなくなります
under 10 meters that's red,
赤いものが見えたら
and creating its own red.
独自の赤い色です
blue environment on our planet.
単色の青い環境です
of biofluorescence begins with corals.
入口はサンゴでした
a full TED Talk on corals
その素晴らしさについての
one of their miraculous feats,
fluorescent proteins,
生産することです
up to 14 percent of its body mass --
蛍光タンパク質を
14 percent muscle and not using it,
14%も作らないでしょう
that has a functional role.
役割がありそうです
this was so special to me,
私とって非常に特別なものでした
to be one of the most revolutionary tools
最も画期的な道具の一つと判明し
to better see inside ourselves.
調査するのでしょうか?
we swim at night.
夜に泳ぎます
duct-tape filters over my strobe,
ストロボをカバーしました
I'm actually seeing the light
動物が変換した光だと
for the Museum of Natural History,
素晴らしさを紹介する
the fluorescent corals are on the reef,
展示物を準備していました
that just blew me away:
起こりました
a green fluorescent fish
脊椎動物を見たのは
checking the filters,
フィルターを確認しながら
playing a joke on us with the camera,
からかっていると思っていました
fluorescent eel that we found,
初めて発見したのです
my trajectory completely.
完全に変わりました
現象であるかを調べるために
なりませんでした
interesting than corals,
もっと興味深いものでした
the way that I was photographing it,
that would magnify the fluorescence.
目の中にある魚もいたからです
もっと追及したいと思いました
around the world,
に少し似ています
with this blue light,
持って泳いでいます
and transferring this back to us.
our photobombing Kaupichphys eel.
こっそりと写りました
that we know almost nothing about.
ほぼ何も知られていません
of their time hidden under a rock.
岩の下に隠れて過ごしています
under full-moon nights,
交尾のために出てきます
translates underwater to blue.
水中も青く照らされます
as a way to see each other,
for the next long stint of time.
また長い時間を過ごすのです
other fluorescent marine life,
この緑色蛍光のタイのような
発見し始めました
along its head and its nape,
and fluorescing at the same intensity
同じ明るさに光って
fluorescent scorpionfish
知りました
it's either on red fluorescent algae
赤色蛍光の藻の上か
green fluorescent lizardfish.
緑色蛍光のエソを発見しました
模様がありますが
under white light.
ほとんど同じに見えます
under fluorescent light,
the differences among them.
this last year --
of biofluorescent fish.
生物蛍光の魚を発見しました
and biologist Jean Painlevé.
ジャン・パンルヴェに影響を受けました
creative spirit in biology.
創造的な精神を持つ人で
make his own cameras,
カメラを作りました
Hippocampus erectus,
the seahorse giving birth.
初めて撮影しました
to start swimming upright
on his head that would shock him,
電気バイザーを被ることまでして
全く同一の種に
biofluorescent seahorses
私たちがみつけた瞬間を
that he was studying.
and not see the seahorse.
泳いでも姿は見えません
which would also fluoresce red,
溶け込んでいます
this long mating ritual,
in that effect.
効果的なのでしょう
fluorescence in the stingray,
みつけたのです
in the Elasmobranch class,
エイは軟骨魚類の仲間ですが
サンゴの生物学者なんです
to see if the sharks are fluorescent.
確かめる必要があります
go back to corals."
という感じです
are not fluorescent.
蛍光ではないと分りました
off the coast of California,
深く暗い渓谷で
biofluorescent swellshark,
初めて発見しました
It's called a swellshark.
スウェルシャークと呼ばれます
危険を感じると
because if they're threatened,
and blow up like an inner tube,
タイヤのチューブのように
so they don't get eaten by a predator.
食べられないようにするからです
of these biofluorescent swellsharks.
初めての映像です
they're showing these distinct patterns,
彼らは独特な模様をしていて
and areas that are not fluorescent,
そうでない部分がありますが
twinkling spots on them
than other parts of the shark.
どんな意味があるのでしょうか?
about this shark's vision.
何も知られていませんでした
Ellis Loew at Cornell University,
エリス・ロウの所に持ち込みました
sees discretely and acutely
個々にはっきりと
than we can see in the dark,
約100倍よく見えますが
is taking this blue world
creating green.
that they can indeed see.
明暗差を作っているのです
for them to see all these patterns.
あることを示しています
also have, we're finding,
模様があることも
a few miles from where we are now,
ほんの数キロの所で
the first biofluorescent sea turtle.
ウミガメに遭遇したのです
and sharks into reptiles,
爬虫類まで進みました
that we know almost nothing
知識がないことが分りました
how much more there is to learn.
考えさせられました
breeding females of this species left,
繁殖できるタイマイのメスは
to really protect these animals
迫られていることを示しています
and understand them.
理解したいものです
存在するのでしょうか?
to the bottom of the ocean?
and we equipped them
特殊な青いライトを装備した
on the front here.
気付きました
down there, below 1,000 meters --
1,000mより下にはいませんでした
浅い水深での現象だったのです
are actually making their own lights
自分の光を作って
submarine suit --
meets Woody Allen" moment.
出会った瞬間」と言う人がいます
interact with life delicately?
考えるようになりました
a new age of exploration,
how we explore.
示さなくてはいけません
at Harvard University,
ロボット研究家ロブ・ウッドと協力して
squishy underwater robot fingers,
設計しました
with the marine life down there.
優しく扱うことができます
to explore the deep ocean
caring to be gentle.
優しくすることは気にしていません
1,000歳かもしれません
and crush them with a big claw.
潰したくありませんよね
a lab in the front of my submarine,
研究室を作るというものです
and putting things in jars,
採取して瓶に入れ
of fluorescent marine creatures,
神経の結合を見るために
DNAを使っています
and see its connections.
サンゴのものです
our own human intuition,
面白いのですが
もっとよく見ることができます
Vincent Pieribone at Yale,
ヴィンセント・ピエリボンが
a fluorescent protein
蛍光タンパク質を
when a single neuron fires.
見られるようになりました
a portal into consciousness
意識への玄関口が
to perspective and relationship.
その関連性のことを思い起こしました
like a human brain cell,
人間の脳細胞みたいです
marine creatures and cells
分りました
that with illuminated minds,
この照らし出された心で
interconnectedness of all life,
全体的な関わり合いをよく考えて
いかに有益なのか
ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographerDavid Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.
Why you should listen
Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells.
His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.
David Gruber | Speaker | TED.com