Nina Fedoroff: A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases
ニーナ・フェドロフ: ジカ熱などの蚊媒介感染症に対抗する秘密兵器
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
どこから来たのでしょう?
it's a relatively mild disease --
比較的軽い疾患です
joint pain, maybe a rash.
関節痛 発疹も出るかも
don't even know they've had it.
気付きもしないでしょう
about the Zika virus
知れば知るほど
have noticed an uptick
医師たちは
syndrome in recent outbreaks.
頻発に気づきました
attacks your nerve cells
あなたの免疫系が神経細胞を攻撃し
or even totally paralyze you.
麻痺させてしまうことがあります
and most people recover.
ほとんどの人は回復します
when you're infected
感染したのなら
with what's called microcephaly.
in northeastern Brazil
ブラジル北東部で
after a Zika outbreak,
小頭症の発生率が
in the incidence of microcephaly.
最初に気付いたのは医師でした
by the Zika virus,
もう1年を要しましたが
the evidence" type,
こちらをどうぞ
and how did it get here?
来たのでしょうか?
it came out of Africa,
それは アフリカで発生しました
Yellow Fever Research Institute
in a monkey in the Zika forest
in Uganda-Tanzania.
西アフリカ中に広がりました
Pakistan, India, Malaysia, Indonesia.
インド、マレーシア、インドネシアへと
and, of course, mosquitoes.
そしてもちろん蚊に感染していました
it was first identified in 1947 and 2007
2007年までの60年間で
of human Zika fever.
報告例はたった13件でした
on the tiny Micronesian Yap islands.
ある異常な事態が発生しました
fully 75 percent of the population.
感染症大流行(アウトブレイク)です
空路です
commercial airline passengers.
利用客は20億人います
fly halfway around the world
症状を発症するまでに
if they develop symptoms at all.
症状が出たとして ですが
begin to bite them and spread the fever.
地元の蚊によりジカ熱が広まり始めます
in 2013 in French Polynesia.
2013年にフランス領ポリネシアで発生し
transmitted locally by the mosquitoes.
蚊によって局地的に感染していました
almost 30,000 people were affected.
およそ3万人が影響を受け
Islands, in New Caledonia,
of South America and Easter Island.
至る範囲でアウトブレイクが起こりました
of a dengue-like syndrome
急増が見られました
in northeastern Brazil.
ナタールの街です
and it spread rapidly --
ジカ熱で 急速に広まりました
center, soon became the epicenter.
レシフェはすぐに感染の中心地となりました
2014 World Cup soccer fans
2014年のワールドカップの
it was Pacific Islanders
カヌーレースのチャンピオンシップに
that brought it in.
by mosquitoes
蚊によって媒介されています
Central America, Mexico
中央アメリカ、メキシコ
thousands of cases
数千に及ぶ診断例は
were contracted elsewhere.
transmitted locally in Miami.
域内の感染が認められています
or about eliminating the mosquitoes.
蚊を駆除するかのどちらかです
行かないようにすることもできます
and apply insect repellent.
虫除けを使ったり
because there isn't a vaccine yet
予防接種は選べません
for a couple of years.
a foolproof protection either
確実な方法ではありません
it can be sexually transmitted.
insect repellent does work ...
虫除けを塗布するのは効果的です
and here's how we control them now:
その方法は次のとおり
because these are toxic chemicals
防護服が必要です
to kill a person than to kill a bug.
多い量が必要ですが
Brazil and Nicaragua.
ニカラグアからの写真ですが
insecticides from planes.
飛行機からも殺虫剤は散布できます
in Dorchester County, South Carolina,
ドーチェスター郡で害虫防除職員が
an insecticide,
「ナレド」という殺虫剤を
as recommended by the manufacturer.
記者団にこう語りました
like it had been nuked.
壊滅的打撃を受けたと
but spraying continued.
散布は続き
in the number of Zika fever cases.
aren't very effective.
perhaps more effective than spraying
おそらく殺虫剤よりも効果的な
than toxic chemicals?
author of "Silent Spring,"
言われる「沈黙の春」の著者
the environmental movement.
as an example,
pest of livestock
家畜の害虫が
extraordinary story today.
知る人はいません
when we were writing an editorial
retold that story.
再びこの話をしました
that's the immature form of the insect --
蛹とは未熟な昆虫です
grown to adulthood
成体まで成長させると
all over the Southwest,
南西部へ放たれ
and into Central America
そして中央アメリカに
from little airplanes,
小さな飛行機から放たれた虫は
that terrible insect pest
その恐ろしい害虫を
こんにちでは
to how we can do that today --
行うことができることを
but with our knowledge of genetics.
vector of diseases,
病原媒介生物です
Chikungunya, West Nile virus
チクングニヤ、西ナイルウイルス、
媒介します
that does the dirty work.
to feed her offspring.
人を刺し血を吸いますが
have the mouth parts to bite.
噛むための機能も持っていません
genetically modified that mosquito
その蚊の遺伝子を組み換え
its eggs don't develop to adulthood.
生まれた卵が成長しないようにしました
when the male mates with the wild female
交尾をした後も卵が孵化しないように
just diagrammatically how they do it.
of a mosquito cell,
蚊細胞の核を表し
represents its genome,
そのゲノム
これに加えました
by this orange ball
タンパク質をコードし
to keep cranking out more of that protein.
ゲノムにフィードバックし続けます
go and gum up the mosquitoes' genes,
蚊の遺伝子にくっつき
they use a compound called tetracycline.
テトラサイクリンという化合物を使います
and allows normal development.
通常の発育を可能にします
so that they could study what happens.
ちょっとした細工も加えてありました
that makes the insect glow under UV light
加えたのです
they could follow exactly how far it went
and all of the kinds of data
科学的研究データを
and at this stage
メスはオスよりも大きいので
into the males and the females
to grow to adulthood.
that males don't bite.
思い出してください
and drive around the city,
車で運び
releasing the first batch
this is an American city, but it's not.
言いたいところですが 違います
of dengue by 91 percent.
spraying can do.
biological control in the US?
生物的駆除策を用いていないのでしょう?
a genetically modified organism.
「遺伝子組み換え生物」だからです
if the FDA would let them
「アメリカ食品医薬品局 (FDA)が許せば
when Zika arrives.
同じことができる」
遺伝子組み換え規制の拷問物語を
of GM regulation in the US
regulate genetically modified organisms:
遺伝子組み換え生物を規制しています
Protection Agency,
of Agriculture.
to decide that it would be the FDA
遺伝子組み換え蚊を規制するのは
modified mosquito.
if that makes any sense.
理にかなっていると考えました
and forth and back and forth
害を及ぼさないと
that this would not harm people,
permission to run a little test
フロリダキーズで 小規模な実験を行う
when they Keys had an outbreak of dengue.
研究で招かれた場所です
mosquitoes tested in their community
地元住民たちが聞いたとき
the internet with this cuddly logo,
共にネットで始まって
some 160,000 signatures
in just a couple of weeks
would be permitted at all.
these better ways of controlling insects.
本当に必要のあるのはマイアミなんですが
of more than 60 legislators
60人以上の議員の超党派グループが
シルビア・バーウェルに
expedite access for Florida
フロリダのこの新技術への
very much more environmentally friendly
殺虫剤を使用するよりも
which are toxic chemicals.
より環境に優しいのです
time; it's true today.
こんにちでも それが真実なのです
enormously more information
遺伝学について 当時よりも
to use that information
生物学的駆除に利用することが
is aroused your curiosity enough
かき立てたことを願っています
not into just GM mosquitoes
GM蚊だけでなく こんにち議論されている
organisms that are so controversial today.
独自の調査を始めるように
through all of the misinformation,
誤った情報や
and the Greenpeaces
マーケティング情報を越えて
the accurate science,
驚き 喜ばれると思います
ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologistNina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.
Why you should listen
Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."
Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.
Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.
McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.
Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.
The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.
Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.
Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years.
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com