Antonio Donato Nobre: The magic of the Amazon: A river that flows invisibly all around us
안토니오 도나토 노브레: 아마존의 마술 : 우리 주변 전체에 보이지 않게 흐르는 강
Antonio Donato Nobre researches the “ingenious systems” of the Amazon. His work illustrates the beautiful complexity of this region, as well as its fragility against a backdrop of climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Sir Ken's memorable TED Talk,
보신 여러분들께 말씀 드리면,
of what he describes
전형적인 예인데,
of transport for the head,"
형태의 신체" 입니다.
제가 앞선 두 강의 후에
after these first two talks
생각하실지도 모르겠네요.
춤을 출 줄도 모르고,
who became a philosopher,
이야기 해야만 하겠네요.
주제일 수도 있습니다.
저는 영광스럽다고 느낍니다.
이었음에도 불구하고,
시작할 기회는 전혀 가지지 못했습니다.
운동을 하는 것과 같습니다.
to talk about water.
기회를 얻게 되었습니다.
do not match, right?
어울리지는 않습니다. 그렇죠?
water in the Amazon,
of life. Fresh life.
이야기하게 되어 더욱 영광입니다.
바로 이것입니다.
although I'm carrying
제 머리가 온 것이지만요.
this inspiration.
있으며, 앞으로도 노력할 것입니다.
and that you'll spread the word.
다른 이들에게도 널리 퍼지면 좋겠네요.
존재한다는 것을 알고 있습니다.
to have vital gases exchanged
필수적인 기체로 바꿔주는
the storehouse of biodiversity.
크게 기여한다고 우리는 들어왔죠.
놀라실 겁니다.
has more eyes than leaves."
"숲에는 나뭇잎보다 사람눈이 더 많다"
to show you something.
무엇인가를 보여드리려 합니다.
a different approach,
사용할 거예요.
two initiatives here,
영감을 얻은 방법이죠.
that's slightly materialistic,
놀라운 철학과 조화가 있다는 것을
that, in nature, there is
of the reality I'm going to show you.
여러분께서도 느끼셨으면 좋겠습니다.
not about lungs,
허파에 관한것은 아니고
이야기하려고 합니다.
시작하도록 하겠습니다.
distributes fresh blood,
키워주고, 유지해주고,
to be renewed.
사용될 수 있도록 정화시킵니다.
the power of all these processes.
힘에 대해 이야기해 보기로 하죠.
is the years passing in seconds.
지나고 있습니다.
What do you see?
무엇을 볼 수 있을까요?
for the world's climate.
중요한 역할을 합니다.
taking place here.
일어나고 있습니다.
보여주고 있습니다.
moist air in gray,
습한 공기는 회색,
resurgence in the Amazon.
특별한 재생현상을 확인할 수 있습니다.
gush from the ground into the atmosphere
대기로 분출시키는 것은 어떤 현상이죠?
that it can be seen from space?
heated by magma,
데워진 지하수이고,
대기로 옮기는 것입니다.
into the atmosphere.
unless I am wrong.
아마존에는 간헐 온천이 없습니다.
that plays the same role,
from the ground into the atmosphere.
대기로 분출시킬 수 있습니다.
in the Amazon forest, 600 billion geysers.
있죠. 간헐 온천 6천억 개인 셈이죠.
an extraordinary sophistication.
to transfer 1,000 liters of water
큰 지역 하나만 놓고 본다고 해도
that is released by transpiration,
증발량이 모입니다.
상상할 수 있겠습니까?
the largest river on Earth,
whole world and ends up in the oceans,
바다로 흘러가게 되고
of water a day in the Atlantic Ocean.
대서양으로 흘러갑니다.
and goes into the atmosphere
아마존 강보다 강력한 것입니다.
그런 주전자 있죠, 전기포트요.
a power socket, an electric one,
넣어서 증발시키려면
metric tons of water in it,
to have this water evaporated?
굉장히 큰 주전자입니다.
맞먹는 정도의 양입니다요.
hydroelectric plant in the world.
세계에서 가장 큰 수력발전소죠.
than 30 percent of the power
자랑스럽게 여기고 있어요.
doing this for free.
여기서는 공짜로 하고 있는 셈이에요.
providing environmental services.
생생하면서도 매우 강력한 발전소이죠.
what I call the paradox of chance,
하는 것을 이야기하려 합니다.
쉽게 확인할 수 있습니다.
in the equatorial zone,
at 30 degrees north latitude,
사막이 있습니다.
hemisphere, the Atacama;
the Australian desert.
나미비아와 칼라하리가 있고
the Sahara, Sonoran, etc.
소노란 등이 보입니다.
Cuiabá to Buenos Aires,
이 사각형입니다.
was supposed to be a desert.
I call it the paradox of chance.
패러독스'라고 부르는 이유입니다.
that is different?
circulating in the landscape,
they drain the tissue of nature.
자연의 조직을 흘러내 보냅니다.
the tissues of nature
pumped by the green ocean —
해양으로부터 펌핑되기도 해서
GDP comes from that area.
저곳으로부터 옵니다.
우리 위에 흐르고 있습니다.
on this floating hotel,
네그로강 위에
the Negro River.
그 속에 우리도 떠있죠.
but we are floating here,
우리는 지금 떠다니는 중이고
invisible river running above us.
지나고 있는 것입니다.
보실 수 있습니다.
we used to have two seasons,
두 계절이 있습니다.
and the even more humid season.
And it is not.
이곳은 사막이었을 겁니다.
You see that I'm struggling here
고군분투하고 있는 점입니다.
from one side to the other.
방법과 이유 등을 연구합니다.
are generating a series of discoveries,
새로운 발견을 하면서
교향곡에 대한
and the wonder that we have,
비는 어떻게 생성될까요?
and forms pretty few clouds;
구름이 잘 생성되지 않아요.
but forms a lot of rain.
공기가 있지만 비가 많이 내립니다.
이렇게 다를까요?
and there is torrential rain.
폭우가 쏟아지게 되죠.
살짝 뿌려지는 물방울입니다.
which is the forest,
대기의 관계는 정교합니다.
which is the atmosphere,
water and seeds,
and gives water back,
물을 다시 제공해주어
조금 이야기해보았는데
another function: the liver!
바로 간입니다!
and radiation are combined
generous vitamin C in the form of gas,
외부요인과 합쳐지면
오염과 반응합니다.
on Earth, here in the Amazon,
마시고 있기 때문에 안심하셔도 돼요.
of this characteristic as well.
공기를 관리하기 때문이죠.
큰 도움을 줍니다.
비교할 수 있습니다.
gets cleaned up from the excess of dust.
배출로 인해 정화되는 것이죠.
is cleaned by our airways.
호흡을 통해 정화됩니다.
from affecting the rainfall.
영향을 미치지 않게 합니다.
it stops raining,
그러면 비가 오지 않게 되고
화재가 발생하는 거예요.
which I told you about before,
into the atmosphere, like hormones,
as I've said, cleaning the air.
물을 끌어와 숲으로 보냅니다.
in a very simple way.
설명하는 이론입니다.
It will always be dry.
항상 건조하게 될 것입니다.
the opposite situation, a forest,
is much greater, because of the trees,
훨씬 강하게 일어나면서
is sucked into the continent
대륙으로 빨려들어가면서
was taken one month ago —
한 달 전에 찍은 것입니다-
we're down there —
우리는 저기 있습니다-
that flows into a canal.
강이 아닌 것입니다.
that irrigates South America,
that have been recorded.
there hardly are any hurricanes.
허리케인이 거의 없어요.
the moisture into the continent
대륙으로 내보내는 이 펌프가
정리하기 위해
something a little different.
이야기 해 보기로 하겠습니다.
of these theories.
these processes before
is messed up.
우리는 이해할 수 있습니다.
that, yes, we can
지역도 살릴 수 있어요'라고 합니다.
in those other areas,
기후 변화를 바꿀 수 있어요.
수프라브하 세샨의 모토입니다.
and she has a motto.
"Gardening back the biosphere,"
a biosfera'라고 합니다.
rebuilding ecosystems.
재건축하고 있어요.
바라보게 됩니다.
우리가 이미 아는 것들입니다.
낭독회에 갔었습니다.
of a text by Davi Kopenawa,
of the Yanomami people,
야노마미족의 대표입니다.
there will be no more rain?
모르는 걸까요?
사라진다는 것도 모르는 걸까요?"
눈물을 흘릴뻔 했습니다.
with a super computer,
conclusion, which he already knows!"
그는 이미 알고 있었어!" 했죠.
have never deforested.
숲을 파괴한 적이 없었습니다.
멈출거라는 것을 알아냈을까요?
매우 당혹스러웠습니다.
I met him at another event and said,
그를 만나서 물었습니다.
was destroyed, there'd be no more rain?"
안 올거란 걸 알았어요?"
"The spirit of the forest told us."
"숲의 정령이 우리에게 말했어."
완전히 바꿔놓았어요.
알고있는 결론에 다다르려고
that he already knows?"
absolutely critical hit me,
머리속에 떠올랐습니다.
말이었습니다.
pointed out:
볼 필요가 있습니다.
we don't register the information.
표명하지 않는다는 것을 말이죠.
wouldn't like the idea —
별로 좋아할 것 같지 않지만-
upside down.
of the universe.
미지의 우주에 살고 있지만
거주할 곳을 제공하는
직접 밟고 있는데 말이죠.
despite the droughts of the Negro River,
우리가 누리는 안전성과 편리함,
and typhoons, etc.,
that we know of.
이런 것이 존재하지 않습니다.
we live in every day,
since that's what we need.
우리에게 필요한 것이니까요.
that I think I missed.
이미 가지고 있겠죠.
교육을 받았습니다.
what I haven't seen.
보지도 못한 가치 말입니다.
with veneration and reverence,
and the spirits taught him.
so let's look into the forest.
숲을 관찰해 보는 것입니다.
'녹색 지옥'이라고 불렀습니다.
into the bushes and get lost,
길을 잃어버렸는데
다른 지역이 나옵니다.
why they called it the green inferno.
감이 올 것입니다.
뭐가 있는지 살펴보죠.
of fungi, bacteria, etc.
박테리아 등이 있습니다.
이 모든 것이 우리에겐
of light years away from the Earth,
은하보다 더
to our newspapers everyday.
in the forest,
the door to heaven,
천국으로 가는 문을 열어놓았는데
because it's so beautiful.
탈출한 것 같은 느낌이 듭니다.
끝낼 수는 없을 것 같습니다.
오만한 태도를 가지고 있습니다.
기술을 빼앗는다고 할 수 있습니다.
더이상 이것에 대해 생각하지 않죠.
technological competence of life,
기술력을 보여줍니다.
possibility of surviving on this planet,
중요한 부분인데
Again, Hubble is there.
Why is it blue?
학자들은 이를 설명하려 했습니다.
of the invisible humiliates
건축가들을 우습게 만들어버립니다.
there is another side to it.
다른 것도 있습니다.
모든 것은 기능이 있습니다.
structures has a function.
it is not blue;
파란색이 아닙니다.
according to people who studied it,
아주 정교한 광결정이 있습니다.
sophisticated crystals.
nothing like that at the time.
이런 것이 전혀 없었습니다.
이 기술을 사용하는 모니터를 만들었죠.
to transmit —
times, talks about it: biomimetics.
언급했던 생체 모방 공학입니다.
what is at the base of this capacity,
즉 살아있는 세포를 설명하면서
which is an internal wonder.
내재된 경이로움입니다.
I won't talk much longer,
많이 애기하진 않겠습니다.
including myself,
여기 계신 모든 분들은
micromachines in their body,
마이크로 기계 덕분에 살고 있습니다.
in the Amazon forest:
than the number of stars in the sky.
별들의 숫자보다 더 큽니다.
ABOUT THE SPEAKER
Antonio Donato Nobre - ScientistAntonio Donato Nobre researches the “ingenious systems” of the Amazon. His work illustrates the beautiful complexity of this region, as well as its fragility against a backdrop of climate change.
Why you should listen
Antonio Donato Nobre sees nature as a well-orchestrated symphony. A visiting scientist at Brazil’s National Institute for Space Research (INPE) and a senior researcher at the National Institute of Amazonian Research (INPA), he studies the soil, hydrology and biochemistry of the Amazon, to learn more about the complex, interlocking systems of this geographical marvel. He seeks to understand the interactions between the forest and the atmosphere, and how "the sweat of the forest" runs in a stream overhead that carries moisture to other parts of South America and the world, playing a large role in climate stability. His study “El Futuro Climático de la Amazonía” synthesizes research on how human beings are affecting the delicate balance of this region, and the huge risk we run if we lose it.
Antonio Donato Nobre | Speaker | TED.com