ABOUT THE SPEAKER
Sinéad Burke - Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations.

Why you should listen

Since her first days of elementary school, Sinéad Burke has understood the power of education to combat ignorance, to challenge the status quo and to give agency to the most vulnerable. She wanted to become a teacher -- one who ensured that children felt represented, listened to and safe in her classroom -- and she graduated at the top of her class, receiving the Vere Foster Medal from Marino Institute of Education.

Through writing, public speaking and social media, Burke highlights the lack of inclusivity within the fashion industry and encourages the industry to design for and with disabled people. She critiques the ways in which the media talks about and to women, offering an alternative conversation that celebrates the achievements of others with her "Extraordinary Women" interview series.

Burke has visited schools, workplaces, government agencies and the White House to facilitate honest conversations about education, disability, fashion and accessibility. She advocates for the inclusion of all and challenges officials to legislate with most marginalized in our communities.

Bure is currently undertaking a PhD in Trinity College, Dublin on human rights education that specifically comments on the ways in which schools allow children to have a voice. She values kindness, empathy and volunteerism, and she is an ambassador for the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children and the Irish Girl Guides.

More profile about the speaker
Sinéad Burke | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sinéad Burke: Why design should include everyone

Sinead Burke: ဒီဇိုင်းကို ရေးဆွဲရာတွင် လူတိုင်းကို ထည့်စဉ်းစားရန် လိုအပ်တာ ဘာကြောင့်လဲ။

Filmed:
1,435,325 views

Sinéad Burke က ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံးအနေနဲ့ မြင်တွေ့ဖို့ မလွယ်ကူလှတဲ့ (တံခါးထဲက သော့ခလောက်ရဲ့ အမြင့်မှအစ ဖိနပ်ဆိုက်တွေအဆုံး) အရာတွေကို၊ သူ့ဘဝကို ခက်ခဲအောင် လုပ်ပစ်ကြတဲ့ အရာတွကို၊ သူမရဲ့ ၁၀၅ စင်တီမီတာ (သို့မဟုတ် 3' 5") သာရှိတဲ့ အရပ်ဖြင့် ခံစားသိရှိထားသူပါ။ အရပ်နိမ့်တဲ့ လူတစ်ယောက်အနေနဲ့ လှုပ်ရှားသွားရပုံ ဘယ်လို ရှိမှန်းကို သူမက ​ပြောပြထားပြီး "ကျွန်မတို့ရဲ့ ဒီဇိုင်းတွေထဲမှာ ထည့်မတွက်ထားတာက ဘယ်သူတွေလဲ" ဆိုပြီး မေးခွန်းထုတ်ထားပါတယ်။
- Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ကျွန်မ ရှင်တို့အားလုံးကို ရှုထောင့်သစ်ကို
ပြပေးချင်ပါတယ်။
00:12
I want to give you a new perspective.
0
793
2247
00:16
That sounds grandiose, and it is.
1
4000
2840
တကယ့်ကို ကြီးကျယ်တဲ့ အ​ကြောင်းအရာပါ။
ကျွန်မဟာ မနေ့ကနံနက်တွင်
အိုင်ယာလန်မှ ထွက်လာခဲ့တယ်။
00:19
I left Ireland yesterday morning.
2
7560
1720
00:21
I traveled from Dublin to New York
3
9880
2456
ကျွန်မဟာ Dublin မှနေပြီး
New York ကို လာခဲ့တာပါ။
00:24
independently.
4
12360
1200
တစ်ယောက်တည်း လာခဲ့တာ။
00:26
But the design of an airport,
5
14080
1896
ဒါပေမဲ့ လေဆိပ်ရဲ့ ဒီဇိုင်း၊
00:28
plane and terminal
6
16000
2536
လေယာဉ်နှင့် terminal ရဲ့ ဒီဇိုင်းဟာဖြင့်
00:30
offers little independence when
you're 105 and a half centimeters tall.
7
18560
3920
ကိုယ့်အရပ်က ၁၀၅ စင်တီမီတာတည်းဆိုတော့
လွတ်လပ်မှု သိပ် မရှိချင်ပါ။
00:35
For Americans, that's 3' 5".
8
23200
3240
အမေရိကန်တွေအတွက်
အဲဒါက ၃ ပေ ၅ လက်မပါ။
00:39
I was whisked through the airport
by airline assistants in a wheelchair.
9
27680
3720
ကျွန်မကို လေဆိပ်ဝန်ထမ်းက ကျွန်မကို
ဘီးတပ်ကုလားထိုင်နဲ့ လိုက်ပို့ပေးခဲ့တယ်။
00:44
Now, I don't need to use a wheelchair,
10
32000
3000
ကျွန်မဟာ ဘီးတပ်ကုလားထိုင်ကို
သုံးလေ့ မရှိပါဘူး။
00:47
but the design of an airport
11
35680
2096
ဒါပေမဲ့ လေဆိပ်တွေရဲ့ ဒီဇိုင်းကြောင့်
00:49
and its lack of accessibility
12
37800
2256
အသုံးပြုနိုင်ဖို့ ခက်လွန်းလို့
00:52
means that it's my only way
to get through.
13
40080
2080
အဲဒီလိုနည်းနဲ့သာ လိုတာတွေ
လုပ်လို့ ရနိုင်ပါတယ်။
00:55
With my carry-on bag between my feet,
14
43280
2736
ကျွန်မရဲ့ ခြေတွေ အကြားမှာ
သယ်နေကျ အိတ်ကို ချထားလျက်
00:58
I was wheeled through
security, preclearance
15
46040
3376
ကျွန်မကို လုံခြုံရေး၊ ကြိုတင်စစ်ဆေးမှုကို
ကူဖြတ်ပြီးလို့
01:01
and I arrived at my boarding gate.
16
49440
2360
လေယာဉ်ပေါ် တက်ရမယ့်
ဂိတ်ဆီကို ရောက်လာခဲ့တယ်။
01:04
I use the accessibility
services in the airport
17
52880
2856
ကျွန်မဟာ လေဆိပ်တွင်
အသုံးပြုရေး ဝန်ဆောင်မှုကို သုံးရပါတယ်၊
01:07
because most of the terminal
is just not designed with me in mind.
18
55760
3240
terminal အများစုကို ကျွန်မလို လူတွေကို
ထည့်မစဉ်းစားဘဲ ဆောက်ထားလို့ပါ။
01:11
Take security, for example.
19
59920
1720
ဥပမာအဖြစ် လုံခြုံရေးကို ယူကြည့်ကြပါစို့။
01:14
I'm not strong enough
to lift my carry-on bag
20
62320
3096
ကျွန်မ ကျွန်မရဲ့ အိတ်ကို ကြမ်းပေါ်မှနေပြီး
01:17
from the ground to the carousel.
21
65440
2040
ပစ္စည်းတင် ချားပေါ်ကို
မတင်နိုင်စွမ်း မရှိပါဘူး။
အဲဒါက ကျွန်မ မျက်စိနဲ့
တစ်တန်းထည်းမှာ ရှိနေတယ်။
01:20
I stand at eye level with it.
22
68480
1600
01:22
And those who work in that space
for safety purposes cannot help me
23
70560
4936
ပြီးတော့ လုံခြုံရေးနေရာမှာ လုပ်ကိုင်ကြသူ
တို့ဟာ ကျွန်မကို ကူပေးလို့ မရနိုင်ပါဘူး။
01:27
and cannot do it for me.
24
75520
1680
ကျွန်မကိုယ်စား သူတို့
လုပ်မပေးနိုင်ကြပါဘူး။
01:30
Design inhibits my autonomy
and my independence.
25
78200
3760
ဒီဇိုင်းက ကျွန်မရဲ့ လုပ်ပိုင်ခွင့်နဲ့
လွတ်လပ်မှု ကန့်သတ်ထားပါတယ်။
01:35
But traveling at this size,
it isn't all bad.
26
83000
3480
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုအရွယ်အစားနဲ့
ခရီးသွားရတာ သိပ်မဆိုးလှပါဘူး။
01:38
The leg room in economy
is like business class.
27
86960
2776
ချွေတာရေး အတန်းအစားထဲမှာတောင်
ခြေဆန့်စရာ နေရာအကျယ်ကြီးပဲ။
01:41
(Laughter)
28
89760
1880
(ရယ်သံများ)
01:44
I often forget that I'm a little person.
29
92760
2080
ကျွန်မ အရပ်ပုတာကို မကြာခဏ မေ့နေတတ်ပါတယ်။
01:47
It's the physical environment
and society that remind me.
30
95360
3960
ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းကသာ
အဲဒါကို သတိပေးနေကြတာပါ။
01:52
Using a public bathroom
is an excruciating experience.
31
100120
3960
အများပြည်သူသုံး သန့်စင်ခန်း အသုံးပြုရေးဟာ
တကယ့်ကို မချိမဆံ့ခံရတဲ့ အတွေ့အကြုံပါ။
01:56
I walk into the cubicle
32
104880
2176
ကျွန်မ အိမ်သာအကန့်ရဲ့ ရှေ့ကို ရောက်လာပြီ
01:59
but I can't reach the lock on the door.
33
107080
1858
ဒါပေမဲ့ တံခါးထဲက
သော့ခလောက်ကို မမှီနိုင်ဘူး။
02:01
I'm creative and resilient.
34
109880
2360
ကျွန်မဟာ တီထွင်ဉာဏ်ကို သုံးရတယ်
သည်းခံရတယ်။
02:05
I look around and see if there's
a bin that I can turn upside down.
35
113000
3400
အနီးအနားမှာ မှောက်သုံးလို့ရနိုင်မယ့်
ပုံးလိုဟာမျိုးကို လိုက်ရှာရတယ်။
02:09
Is it safe?
36
117400
1200
အဲဒါ ဘေးကင်းပါ့မလား။
02:11
Not really.
37
119040
1200
မသေချာပါ။
02:12
Is it hygienic and sanitary?
38
120640
2320
အဲဒါ ကျန်းမာရေးအတွက် အန္တရာယ်မရှိဘူးလား၊
သန့်ရှင်းရဲ့လား။
02:15
Definitely not.
39
123440
1200
မသန့်ရှင်းမှန်း ရှင်းနေတယ်။
ဒါပေမဲ့ ဒီ့ပြင်ရွေးစရာက ဘာများ ရှိလို့လဲ။
02:17
But the alternative is much worse.
40
125760
1620
အဲဒါအလုပ်မဖြစ်ရင်၊
ကျွန်မက ကျွန်မဖုန်းကို သုံးရတယ်။
02:20
If that doesn't work, I use my phone.
41
128240
2000
02:23
It gives me an additional
four- to six-inch reach,
42
131160
3056
အဲဒါက နောက်ထပ် လေး-ခြောက်လက်မ
တိုးပေးတဲ့ သဘောပါ။
02:26
and I try to jam the lock closed
with my iPhone.
43
134240
2680
ပြီးတော့ သော့ခတ်တဲ့ သော့ခလောက်ကို
ပိတ်ဆို့ထားရန် iPhone ကို သုံးရသေးတယ်။
02:29
Now, I imagine that's not what Jony Ive
had in mind when he designed the iPhone,
44
137720
4416
iPhone ရဲ့ ဒီဇိုင်းဆရာ Jony Ive က
ဒီလို သုံးမှာကို စိတ်ကူးမိရဲ့လား။
02:34
but it works.
45
142160
1200
အဲဒါ အလုပ်ဖြစ်တယ်။
02:36
The alternative
is that I approach a stranger.
46
144960
2480
အဲဒီလိုမှ မဟုတ်ရင် လူစိမ်း
တစ်ဦးဦးကို ချဉ်းကပ်ရတယ်။
02:40
I apologize profusely
47
148480
2256
ငါ အနူးအညွဝ် တောင်းပန်ရတယ်၊
02:42
and I ask them to stand guard
outside my cubicle door.
48
150760
3080
အိမ်သာအခန်းရဲ့ အပြင်မှာ ရပ်စောင့်ပေးဖို့
တောင်းပန်ရတယ်။
02:47
They do
49
155000
1536
သူတို့က ကူညီပေးပါတယ်။
02:48
and I emerge grateful
50
156560
1960
ကျွန်မက ထွက်လာရင်း ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊
02:51
but absolutely mortified,
51
159480
1680
ဒါပေမဲ့ ရှက်ရလိုက်တာ။
သန့်စင်ခန်းထဲ လက်ကိုမဆေးဘဲ
ကျွန်မ ထွက်သွားတာကို
02:54
and hope that they didn't notice
52
162040
1736
02:55
that I left the bathroom
without washing my hands.
53
163800
2334
သူတို့ အဲဒါကို သတိမထားမိကြဘူးလို့
မျှော်လင့်ပါတယ်။
02:59
I carry hand sanitizer with me
every single day
54
167200
3240
ကျွန်မဟာ ကိုယ်နဲ့အတူ လက်သန့်စင်ရေးဘူးကို
တချိန်လုံး သယ်ရပါတယ်။
03:03
because the sink, soap dispenser,
hand dryer and mirror
55
171240
5336
လက်ဆေးကန်၊ ဆပ်ပြာရည်ဘူး၊ လက်လေမှုတ်စက်၊
မှန် စတဲ့ အရာတွေအားလုံး
03:08
are all out of my reach.
56
176600
1360
ကျွန်မ မမှီနိုင်လို့ပါ။
ဒီနေရာမှာကျတော့ သန့်စင်ခန်းဟာ
အသုံးပြုလို့ရနိုင်တယ် ပြောနိုင်ပါတယ်။
03:11
Now, the accessible bathroom
is somewhat of an option.
57
179120
2736
03:13
In this space, I can reach
the lock on the door,
58
181880
2400
ဒီနေရာတွင် ကျွန်မဟာ တံခါးပေါ်က
သော့ခလောက်ကို လက်နဲ့မှီပါတယ်၊
03:16
the sink, the soap dispenser,
the hand dryer and the mirror.
59
184840
4360
လက်ဆေးကန်၊ ဆပ်ပြာရည်ဘူး၊
လက်လေမှုတ်စက်နှင့် မှန်ကို သုံးလို့ရပါတယ်။
03:22
Yet, I cannot use the toilet.
60
190400
2920
ဒါတောင် အိမ်သာကိုတော့ မသုံးနိုင်ဘူး။
03:26
It is deliberately designed higher
61
194520
2456
တမင်ကို မြင့်အောင် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားတယ်၊
03:29
so that wheelchair users
can transfer across with ease.
62
197000
3160
ဘီးတပ်ကုလားထိုင်သုံးသူတွေ လွယ်ကူစွာ
ရွှေ့ပြောင်း ထိုင်နိုင်ဖို့ အတွက်ပါ။
03:33
This is a wonderful
and necessary innovation,
63
201200
3360
အဲဒါဟာ အံ့သြစရာကောင်းတဲ့
လိုအပ်တဲ့ တီထွင်မှုမှန်ပေမဲ့၊
03:37
but in the design world, when we describe
a new project or idea as accessible,
64
205440
4240
ဒီဇိုင်းလောကကြီးတွင် ကျွန်မတို့က စိတ်ကူး
တစ်ခုဟာ သုံးလွယ်တယ်လို့ ဆိုကြရာတွင်
03:42
what does that mean?
65
210680
1200
ဘာကိုဆိုလိုကြတာလဲ။
03:44
Who is it accessible to?
66
212920
1920
အဲဒါကို သုံးပြုနိုင်သူတွေက ဘယ်သူတွေလဲ။
03:47
And whose needs
are not being accommodated for?
67
215840
2760
ပြီးတော့ ဘယ်သူတွေရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေကို
ထည့်မတွက်ထားတာလဲ။
03:52
Now, the bathroom is an example
68
220000
1496
ဒီ သန့်စင်ခန်းဟာ ဥပမာ တစ်ခုပါ၊
03:53
of where design impinges upon my dignity,
69
221520
2520
ဒီဇိုင်းက ကျွန်မရဲ့
သိက္ခာကို နှိမ့်ချနေတယ်၊
03:56
but the physical environment impacts
upon me in much more casual ways too,
70
224920
3520
တကယ်တော့ ဝန်းရံနေတဲ့ ရုပ်ပိုင်းအရာတွေကလည်း
သက်ရောက်မှုရှိကြတာ မနည်းပါဘူး၊
04:01
something as simple
as ordering a cup of coffee.
71
229240
2240
ကော်ဖီ မှာရတာမျိုး
ရိုးရှင်းတဲ့ ဥပမာ ဆိုပါစို့။
04:04
Now, I'll admit it.
72
232320
1360
ကျွန်မ ဝန်ခံစရာ တစ်ခုရှိတယ်။
04:06
I drink far too much coffee.
73
234160
1880
ကျွန်မဟာ ကော်ဖီသောက်တာ များလွန်းတယ်။
04:08
My order is a skinny vanilla latte,
74
236480
2576
ကျွန်မ မှာလေ့ရှိတာက
skinny vanilla latte ပါ၊
04:11
but I'm trying
to wean myself off the syrup.
75
239080
2560
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မက အဲဒီအကျင့်ကို
​ပြောင်းပစ်ရန် အားထုတ်နေပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ ကော်ဖီဆိုင်ရဲ့
ဒီဇိုင်းဟာ အနည်းဆုံးအားဖြင့် ကျွန်မအတွက်
04:14
But the coffee shop,
it's not designed well,
76
242800
2736
04:17
at least not for me.
77
245560
1200
အဆင်မပြေတာ ပြောပြချင်တယ်။
04:19
Queuing, I'm standing
beside the pastry cabinet
78
247520
2776
ကျွန်မ မုန့်တွေ ချပြထားတဲ့နေရမှာ
တန်းစီးနေတယ်
04:22
and the barista calls for the next order.
79
250320
2040
ကော်ဖီရောင်းသူက နောက်လူကို ခေါ်လိုက်တယ်။
04:25
"Next, please!" they shout.
80
253200
2200
"နောက် တစ်ယောက်!" ဆိုပြီး ခေါ်လိုက်တယ်။
သူတို့က ကျွန်မကို မမြင်နိုငပါ။
04:28
They can't see me.
81
256440
1200
ကျွန်မရဲ့ နောက်မှာ ရပ်နေသူက
ကျွန်မရှိနေတာကို လက်ညှိုးထိုးပြတယ်။
04:30
The person next to me in the queue
points to my existence
82
258640
2816
04:33
and everyone is embarrassed.
83
261480
2240
အဲဒါက လူတိုင်းအတွက် စိတ်ညစ်စရာကြီးပါ။
04:36
I order as quick as I can
and I move along to collect my coffee.
84
264240
3280
ကျွန်မက အမြန်ဆုံး အော်ဒါပေးလိုက်ပြီး
ကိုယ့်ကော်ဖီ ယူဖို့ ရှေ့ကိုတိုးလိုက်တယ်။
04:40
Now, think just for a second.
85
268480
2440
အဲဒါကို ရှင်တို့ တစ်စက္ကန့်လောက်
စဉ်းစားကြည့်ကြပါ။
04:43
Where do they put it?
86
271560
1200
သူတို့က ကော်ဖီကို ဘယ်မှာ ချပေးမလဲ?
04:45
Up high and without a lid.
87
273960
1840
မြင့်လှပြီး အဖုံးနဲ့ ပိတ်မထားပါ။
04:48
Reaching up to collect a coffee
that I have paid for
88
276480
2896
ကျွန်မက ငွေပေးပြီး မှာလိုက်တဲ့ ကော်ဖီကို
ယူဖို့ အရေးဟာ
04:51
is an incredibly dangerous experience.
89
279400
2440
မယုံနိုင်လောက်အောင်ကို
အန္တရာယ်များတဲ့ ကိစ္စဖြစ်နေတယ်။
ကျွန်မဝတ်ချင်တဲ့ အဝတ်အစားရဲ့ ဒီဇိုင်းကလည်း
ပြဿနာကြီးပါ။
04:54
But design also impinges
on the clothes that I want to wear.
90
282640
3256
ကျွန်မဟာ ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးကို
ထင်ဟပ်ပေးတဲ့ အဝတ်မျိုးကို ဝတ်ချင်ပါတယ်။
04:57
I want garments
that reflect my personality.
91
285920
2640
05:01
It's difficult to find
in the childrenswear department.
92
289320
2680
အဲဒါမျိုးကို ကလေးတွေအတွက် ဌာနခွဲမှာ
ရှာတွေ့ဖို့ မလွယ်ပါ။
05:04
And often womenswear
requires far too many alterations.
93
292640
3280
အမျိုးသမီးတွေ ဝတ်ကြတာကို ယူမယ်ဆိုရင်
ပြင်ရတာပြောင်းရတာ သိပ်ကို များပါလိမ့်မည်။
05:08
I want shoes that affect my maturity,
professionalism and sophistication.
94
296600
4720
ကျွန်မရဲ့ အသက်၊ ကျွမ်းကျင် သိမ်မွေ့မှုကို
ပေါ်လွင်စေမယ့် ဖိနပ်ကို စီးချင်ပါတယ်။
05:14
Instead, I'm offered sneakers
with Velcro straps and light-up shoes.
95
302160
4240
အဲဒါအစား ကျွန်မအတွက် ရှာတွေ့နိုင်တာဆိုလို့
မီးလင်းပေးတဲ့ ပတ္တူဖိနပ်တွေပါပဲ။
05:19
Now, I'm not totally opposed
to light-up shoes.
96
307200
3776
ကျွန်မဟာ မီးလုံးလေးတွေ လင်းတဲ့
ဖိနပ်တွေကို ကန့်ကွက်လိုတာ မဟုတ်ပါ။
05:23
(Laughter)
97
311000
1200
(ရယ်သံများ)
05:25
But design also impacts
on such simple things,
98
313080
3416
ကုလားထိုင်မှာ ထိုင်ဖို့ကိစ္စကလည်း
ဒီဇိုင်းနဲ့ ဆက်စပ်နေပြန်ပါတယ်။
05:28
like sitting on a chair.
99
316520
1440
ကုလားထိုင်မှာ ထိုင်ရေးကို ယူကြည့်ပါစို့။
05:30
I cannot go from a standing
to a seating position with grace.
100
318920
3520
ကျွန်မဟာ မတ်တတ်ရပ်နေရင်းကနေပြီး
ထိုင်ချင်ရင် ကျော့ရှင်းစွာ လုပ်မရနိုင်ပါ။
05:35
Due to the standards
of design heights of chairs,
101
323320
3256
ကုလားထိုင်တွေဆိုင်ရာ
အမြင့်စံနှုန်းတွေကြောင့်၊
05:38
I have to crawl on my hands and knees
102
326600
2696
ကျွန်မဟာ ၎င်းပေါ်ကို
တက်ထိုင်နိုင်ဖို့အတွက်ကို
05:41
just to get on top of it,
103
329320
1616
လက်တွေနဲ့ ဒူးဖြင့် တွယ်လျက်
မနည်းကြီး တက်ယူရပါမယ်။
05:42
whilst also being conscious
that it might tip over at any stage.
104
330960
3640
အချိန်မရွေး မှောက်လဲကျသွားမှာကိုလည်း
သတိထားရပါသေးတယ်။
ကုလားထိုင်၊ ရေချိုးခန်း၊ ကော်ဖီဆိုင်၊
အဝတ်အစား ဘယ်ကိစ္စကိုပဲ
05:48
But whilst design impacts on me
105
336120
1816
05:49
whether it's a chair,
a bathroom, a coffee shop, or clothes,
106
337960
4776
ဘာကိုပဲ ယူကြည့်ကြည့် ဒီဇိုင်းက ကျွန်မ
အပေါ်မှာ အဲဒီလို သက်ရောက်မှုရှိနေတော့၊
05:54
I rely on and benefit
107
342760
3176
ကျွန်မဟာ လူစိမ်းတွေရဲ့ ကြင်နာမှုတရားကို
05:57
from the kindness of strangers.
108
345960
1800
အားကိုး အသုံးချရပါတယ်။
06:01
But not everybody is so nice.
109
349520
1640
ဒါပေမဲ့ လူတိုင်း ကောင်းကြတာ မဟုတ်ပါ။
06:04
I'm reminded that I'm a little person
110
352400
2576
လူစိမ်းတစ်ဦးက ကျွန်မကို
လက်ညှိုးထိုးပြတဲ့အခါမှာ
06:07
when a stranger points,
111
355000
1440
မျက်လုံးပြူးလျက် ကြည့်တဲ့အခါ၊
06:09
stares,
112
357520
1200
ရယ်တဲ့အခါမှာ
06:11
laughs,
113
359320
1200
ကျွန်မကို ​လှောင်ပြောင်တဲ့အခါ၊
06:13
calls me a name,
114
361360
1776
ကျွန်မကို ဓာတ်ပုံရိုက်တဲ့အခါ၊
06:15
or takes a photograph of me.
115
363160
1480
ကျွန်မဟာ အရပ်ပုတာကို သတိရစေပါတယ်။
အဲဒါမျိုး နေ့တိုင်းလိုလို ကြုံရပါတယ်။
06:17
This happens almost every day.
116
365960
1429
လူမှုမီဒီယာတွေ အသုံးများလာတာနဲ့အတူ
ကျွန်မအတွက် အခွင့်အလမ်း ပေါ်လာပါတယ်၊
06:20
With the rise of social media,
it has given me an opportunity
117
368720
2896
06:23
and a platform to have a voice
as a blogger and as an activist,
118
371640
3960
ကိုယ့်အသံကို တင်ပြနိုင်တဲ့ နေရာ၊
ဘလော့ဂါ ဒါမှမဟုတ် တက်ကြွလှုပ်ရှားသူအဖြစ်
ပါဝင်ခွင့် ရလာပြီလို့ ဆိုနိုင်ပေမဲ့
06:28
but it has also made me nervous
119
376440
2296
ကျွန်မဟာ ရယ်စရာမျိုး ဒါမှမဟုတ်
ကျွန်မရဲ့ သဘောတူချက်
06:30
that I might become a meme
120
378760
2096
06:32
or a viral sensation,
121
380880
1560
မပါရှိဘဲနဲ့ ဟိုလေးတကျော်
ဖြစ်လာမှာကိုလည်း ကြောက်မိပါတယ်။
06:35
all without my consent.
122
383400
1400
06:38
So let's take a moment right now
123
386240
2696
ဒီတော့ အဲဒီကိစ္စကို ပြတ်သားစွာ ရှင်းပြဖို့
06:40
to make something very clear.
124
388960
1600
အခုနည်းနည်းလေး အချိန်ယူချင်ပါတယ်။
တကယ်တော့ "လူပု"ဆိုတဲ့ စကားလုံးဟာ
စွပ်စွဲချက်နဲ့ တူပါတယ်။
06:43
The word "midget" is a slur.
125
391720
2400
06:47
It evolved from PT Barnum's era
of circuses and freak shows.
126
395360
4120
PT Barnum ရဲ့ ဆပ်ကပ်ပွဲနှင့် လူထူးလူဆန်း
ခေတ်က စတင်လာခဲ့တဲ့ စကားလုံးပါ။
လူ့အဖွဲ့အစည်းရော
သုံးနှုန်းတဲ့ စကားလုံးတွေပါ
06:52
Society has evolved.
127
400640
1720
06:55
So should our vocabulary.
128
403520
1520
ပြောင်းလဲလာခဲ့ကြပါပြီ။
06:57
Language is a powerful tool.
129
405840
2376
ဘာသာစကား ဆိုတာ သိပ်အားကောင်းတဲ့
ကိရိယာတခုပါ။
07:00
It does not just name our society.
130
408240
2000
၎င်းဟာ လူ့အဖွဲ့အစည်းကို အမည်ပေးရုံသာ မကပါ။
07:02
It shapes it.
131
410720
1440
၎င်းဟာ ပုံစံသွင်းပေးပါသေးတယ်။
ကျွန်မဟာ သေးငယ်တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ် ဖြစ်ရတာကို
မယုံနိုင်လောက်အောင် ဂုဏ်ယူမိပါတယ်။
07:04
I am incredibly proud
to be a little person,
132
412880
3416
07:08
to have inherited
the condition of achondroplasia.
133
416320
3256
achondroplasia ဆိုတာကို
အမွေဆက်ခံခဲ့ရသူပါ။
07:11
But I am most proud to be Sinead.
134
419600
2240
ပြီးတော့ ကျွန်မ Sinead ဖြစ်တာကို
အများဆုံးဂုဏ်ယူမိပါတယ်။
07:14
Achondroplasia is
the most common form of dwarfism.
135
422680
3040
Achondroplasia ဆိုတာက လူအရပ်ပုရခြင်းရဲ့
တွေ့နေကျ အကြောင်းရင်းပါ။
07:18
Achondroplasia translates
as "without cartilage formation."
136
426400
3560
Achondroplasia ကို ဘာသာပြန်ပေးရရင်
"အရိုးနုဖွဲ့စည်းမှုမရှိမှု" ဖြစ်ပါတယ်။
07:22
I have short limbs
and achondroplastic facial features,
137
430760
3736
ကျွန်မရဲ့ ခြေလက်တွေ တိုကြပြီး
မျက်နှာ၊ နဖူးနဲ့ နှာခေါင်းမှာ
07:26
my forehead and my nose.
138
434520
2320
Achondroplasia လက္ခဏာရှိနေပါတယ်။
ကျွန်မဟာ လက်မောင်းတွေကို အပြည့်အဝ
ဖြောင့်တန်းအောင် လုပ်မရပါ။
07:29
My arms do not straighten fully,
139
437560
2616
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မစာ တံတောင်ဆစ်ကို
လျှာနဲ့ လျက်နိုင်ပါတယ်။
07:32
but I can lick my elbow.
140
440200
1880
07:34
I'm not showing you that one.
141
442640
1381
ရှင်တို့ကို အဲဒါကိုတော့
ပြပေးမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
07:37
Achondroplasia occurs in approximately
one in every 20,000 births.
142
445200
4480
Achondroplasia ကို ကလေးမွေးမှု ၂၀၀၀၀
ထဲတွင် တစ်ကြိမ် မွေးတတ်ပါတယ်။
07:42
80 percent of little people
are born to two average-height parents.
143
450520
3680
အရပ်ပုကြသူတို့ရဲ့ ၈၀ ရာခိုင်နှုန်းတို့ဟာ
ပုံမှန်အမြင့်ရှိ မိဘများတွင် မွေးကြတာပါ။
07:47
That means that anybody in this room
could have a child with achondroplasia.
144
455000
3920
ဒီအခန်းထဲက ဘယ်သမဆိုဟာ achondroplasia
ရှိတဲ့ ကလေးကို မွေးနိုင်တာကို ဆိုလိုပါတယ်။
07:51
Yet, I inherited my condition from my dad.
145
459960
3520
ကျွန်မကတော့ ကျွန်မရဲ့ ဖခင်ထံမှ
ဒီအဖြစ်ကို အမွေရခဲ့တာပါ။
07:55
I'd like to show you a photo of my family.
146
463880
2280
ကျွန်မက ရှင်တို့ကို ကျွန်မမိသားစု
ဓာတ်ပုံကို ပြပေးချင်ပါတယ်။
07:59
My mother is average height,
147
467280
2016
ငါ့ကျွန်မ မိခင်ဟာ ပျမ်းမျှ အရပ်ရှိသူပါ။
08:01
my father is a little person
148
469320
2216
ဖင်က အရပ်ပုသူ တစ်ဦးပါ။
08:03
and I am the eldest of five children.
149
471560
2000
ကလေးငါးဦးထဲတွင်
ကျွန်မက အသက်ကြီးဆုံးသူပါ။
08:06
I have three sisters and one brother.
150
474200
2520
ကျွန်မမှာ နှမသုံးယောက်နှင့်
မောင်လေးတဦးရှိပါတယ်။
08:09
They are all average height.
151
477560
1680
သူတို့အားလုံး ပျမ်းမျှ
အရပ်ရှိကြသူတွေပါ။
08:12
I am incredibly fortunate
to have been born into a family
152
480160
3416
ကျွန်မဟာ ကျွန်မရဲ့ စပ်စုလိုစိတ်နဲ့
ဇွဲနဘဲမျိုးကို ပျိုးထောင်ပေးခဲ့ပြီး
08:15
that cultivated
my curiosity and my tenacity,
153
483600
3200
လူစိမ်းတွေရဲ့ မကြင်နာမှုနဲ့ လျစ်လျူရှုမှု
တွေမှ ကျွန်မကို ကာကွယ်ပေးခဲ့လျက်
08:19
that protected me from the unkindness
and ignorance of strangers
154
487720
4976
ရုပ်ပိုင်း ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ
ရပ်တည်ရန်နှင့် ကျင်လည်နိုင်စွမ်းရှိတဲ့
08:24
and that armed me with the resilience,
creativity and confidence
155
492720
4176
ကြံ့ခံနိုင်စွမ်း၊ ဆန်းသစ်တီထွင်ဉာဏ်နှင့်
စိတ်ချယုံကြည်မှုတွေကို
08:28
that I needed to survive and manipulate
the physical environment and society.
156
496920
4640
ပျိုးထောင်ပြုစုပေးနိုင်ခဲ့တဲ့ မိသားစုထဲ
မွေးခဲ့တာကို သိပ်ကို အားရဂုဏ်ယူပါတယ်။
08:34
If I was to pinpoint any reason
why I am successful,
157
502800
3816
ကျွန်မဟာအောင်မြင်သူ ဖြစ်ရခြင်းရဲ့
အကြောင်းရင်းကို ထောက်ြပရပါက၊
08:38
it is because I was
and I am a loved child,
158
506640
4120
ကျွန်မဟာ ချစ်ခင်ခံခဲ့ရပြီး အခုလည်း
ချစ်ခင်ခံနေရတဲ့ ကလေးဖြစ်လို့ပါ၊
08:43
now, a loved child
with a lot of sass and sarcasm,
159
511560
3896
ကြွားဝါးတတ်ပြီး သူများကို ထေ့ငေါ့
ပြောနိုင်တဲ့ ကလေးဖြစ်ပေမဲ့၊
08:47
but a loved child nonetheless.
160
515480
1679
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ချစ်ခင်ခံရတဲ့
ကလေးဖြစ်ပါတယ်။
08:50
In giving you an insight
into who I am today
161
518360
2960
ကျွန်မ ဘယ်သူလဲ အခုလို အတွင်းကျကျ
ကျွန်မက ရှင်တို့ကို ပြောပြပေးနေတာက
ရှင်တို့အားလုံးကို ရှုထောင့်အသစ်
တစ်မျိုးကို ပြသပေးဖို့အတွက်ပါ။
08:54
I wanted to offer you a new perspective.
162
522280
1920
ဒီဇိုင်းဆိုတာ လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်းနဲ့
အလှအပကို တီထွင်ပေးတဲ့ ကိရိယာပါ
08:57
I wanted to challenge the idea
163
525200
1456
08:58
that design is but a tool
to create function and beauty.
164
526680
3560
ဆိုတဲ့ ခံယူချက်ကို ကျွန်မဟာ စိန်ခေါ်
ထောက်ပြချင်ပါတယ်။
09:03
Design greatly impacts
upon people's lives,
165
531280
3000
ဒီဇိုင်းဟာ တကယ့်ကို လူတွေရဲ့
သက်ရှိဘဝ၊ သက်ရှိမှန်သမျှ အားလုံးတို့ကို
ကြီးမားစွာ သက်ရောက်မှုရှိပါတယ်။
09:07
all lives.
166
535400
1280
ဒီဇိုင်းဆိုတာကို ကျွန်မတို့ ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ
ပါဝင်နေတာကို ခံစားလာစေတဲ့ နည်းလမ်းဖြစ်သလို
09:09
Design is a way in which
we can feel included in the world,
167
537360
3696
09:13
but it is also a way in which
we can uphold a person's dignity
168
541080
4256
လူတစ်ယောက်ရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာနဲ့
လူ့ရပိုင်ခွင့်များကို ထောက်ပံ့ ပေးနိုင်တဲ့
09:17
and their human rights.
169
545360
1360
နည်းလမ်း တစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါသေးတယ်။
တချိန်တည်းမှာ လူတစ်စုရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေကို
ထည့်တွက် မပေးနိုင်တဲ့ ဒီဇိုင်းဟာ
09:19
Design can also inflict vulnerability
170
547600
2696
09:22
on a group whose needs aren't considered.
171
550320
2480
ထိုသူတွေရဲ့ ထိခိုက်လွယ်မှုကို
ပိုဆိုးဝါးသွားစေနိုင်ပါတယ်။
09:26
So today, I want
your perceptions challenged.
172
554320
3840
ဒါကြောင့်မို့လို့ ဒီနေ့တွင် ကျွန်မဟာ
ရှင်တို့ရဲ့ အမြင်တွေကို စိန်ခေါ်လိုပါတယ်။
ကျွန်မတို့က ဘယ်သူတွေအတွက်
ဒီဇိုင်းကို ထုတ်မပေးကြတာလဲ။
09:30
Who are we not designing for?
173
558880
2096
09:33
How can we amplify their voices
174
561000
2816
ကျွန်မတို့က ထိုသူတွေရဲ့ အသံတွေနဲ့
အတွေ့အကြုံတွေကို
09:35
and their experiences?
175
563840
1600
ဘယ်လိုနည်းနဲ့ တိုးချဲ့ပေးနိုင်ကြမလဲ။
09:38
What is the next step?
176
566200
1200
ဒီတော့ ရှေ့ဆက်ကြရမယ့် ခြေလှမ်းကဘာလဲ။
09:40
Design is an enormous privilege,
177
568400
2576
ဒီဇိုင်းဆိုတာ တကယ့်ကို အားတက်ဖွယ်ရာ
အခွင့်ထူး တစ်ရပ်ပါ၊
09:43
but it is a bigger responsibility.
178
571000
1960
ပြီးတော့ ပိုကြီမားတဲ့ တာဝန်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။
ကျွန်မက ရှင်တို့ရဲ့ မျက်လုံးများကို
ဖွင့်ကြည့်စေလိုပါတယ်။
09:45
I want you to open your eyes.
179
573960
2040
09:48
Thank you so much.
180
576760
1216
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
09:50
(Applause)
181
578000
3760
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Sanda Aung
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sinéad Burke - Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations.

Why you should listen

Since her first days of elementary school, Sinéad Burke has understood the power of education to combat ignorance, to challenge the status quo and to give agency to the most vulnerable. She wanted to become a teacher -- one who ensured that children felt represented, listened to and safe in her classroom -- and she graduated at the top of her class, receiving the Vere Foster Medal from Marino Institute of Education.

Through writing, public speaking and social media, Burke highlights the lack of inclusivity within the fashion industry and encourages the industry to design for and with disabled people. She critiques the ways in which the media talks about and to women, offering an alternative conversation that celebrates the achievements of others with her "Extraordinary Women" interview series.

Burke has visited schools, workplaces, government agencies and the White House to facilitate honest conversations about education, disability, fashion and accessibility. She advocates for the inclusion of all and challenges officials to legislate with most marginalized in our communities.

Bure is currently undertaking a PhD in Trinity College, Dublin on human rights education that specifically comments on the ways in which schools allow children to have a voice. She values kindness, empathy and volunteerism, and she is an ambassador for the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children and the Irish Girl Guides.

More profile about the speaker
Sinéad Burke | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee