Sinéad Burke: Why design should include everyone
西尼德.伯克: 為何在設計時應該考慮到所有人
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
you're 105 and a half centimeters tall.
丁點的獨立自主。
by airline assistants in a wheelchair.
給我推輪椅迅速穿越機場。
和那裡缺乏無障礙設施,
to get through.
經過安檢、出入境審查,
security, preclearance
services in the airport
is just not designed with me in mind.
都不是為我著想而設計。
to lift my carry-on bag
舉起手提行李放到輸送帶。
for safety purposes cannot help me
沒法幫我、給我代勞。
and my independence.
it isn't all bad.
is like business class.
and society that remind me.
is an excruciating experience.
a bin that I can turn upside down.
可以讓我倒轉的垃圾桶。
four- to six-inch reach,
with my iPhone.
推門鎖把門鎖上。
had in mind when he designed the iPhone,
設計 iPhone 的原意,
is that I approach a stranger.
要求她們站在廁所門外守候。
outside my cubicle door.
我就心存感恩站起來,
我離開洗手間前沒有洗手。
without washing my hands.
every single day
hand dryer and mirror
和鏡子對我都是高不可攀。
is somewhat of an option.
the lock on the door,
the hand dryer and the mirror.
讓輪椅使用者輕易轉移到馬桶上。
can transfer across with ease.
and necessary innovation,
a new project or idea as accessible,
一個新項目或想法是無障礙時,
are not being accommodated for?
侵犯我尊嚴的一個例子,
upon me in much more casual ways too,
as ordering a cup of coffee.
to wean myself off the syrup.
it's not designed well,
至少對我來說。
beside the pastry cabinet
咖啡師召喚下一位客人點飲料。
points to my existence
以示我在,所有人都感到尷尬。
and I move along to collect my coffee.
向前走去拿我那杯咖啡。
that I have paid for
是一項異常危險的體驗。
on the clothes that I want to wear.
that reflect my personality.
in the childrenswear department.
requires far too many alterations.
professionalism and sophistication.
專業精神和豐富經驗。
with Velcro straps and light-up shoes.
運動鞋和發光運動鞋。
to light-up shoes.
on such simple things,
諸如坐在椅子上這樣簡單的事情。
to a seating position with grace.
of design heights of chairs,
that it might tip over at any stage.
無論座椅、洗手間、咖啡店或衣服,
a bathroom, a coffee shop, or clothes,
或給我拍照,就提醒我還是矮個子。
it has given me an opportunity
as a blogger and as an activist,
利用它作平台發聲,
變成迷因或一夕爆紅。
把事情弄得清清楚楚。
of circuses and freak shows.
馬戲團和畸形秀演變而成。
to be a little person,
而成為矮個子感到非常自豪。
the condition of achondroplasia.
the most common form of dwarfism.
是侏儒症最常見的形式。
as "without cartilage formation."
譯作「沒有軟骨形成」。
and achondroplastic facial features,
鼻子的軟骨發育不全。
但我卻可以舔自己的肘部。
one in every 20,000 births.
就有一名軟骨發育不全症。
are born to two average-height parents.
could have a child with achondroplasia.
有一名軟骨發育不全的子女。
而我是五名子女中最年長的。
to have been born into a family
my curiosity and my tenacity,
and ignorance of strangers
不友善對待和愚昧影響,
creativity and confidence
充滿創意、信心十足,
the physical environment and society.
和駕馭物理環境和社會。
why I am successful,
任何一個原因,
and I am a loved child,
都是一個受寵愛的孩子,
with a lot of sass and sarcasm,
尖酸刻薄的受寵愛孩子,
into who I am today
就是想給大家一個新視角。
to create function and beauty.
營造功能和美感的工具。
upon people's lives,
所有人的生活。
we can feel included in the world,
獲世界接納的一種方式,
we can uphold a person's dignity
尊嚴和人權的一種方式。
處於弱勢,其需要得不到考慮。
your perceptions challenged.
增強他們的體驗?
但也涉及更大的責任。
ABOUT THE SPEAKER
Sinéad Burke - Writer, educatorSinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations.
Why you should listen
Since her first days of elementary school, Sinéad Burke has understood the power of education to combat ignorance, to challenge the status quo and to give agency to the most vulnerable. She wanted to become a teacher -- one who ensured that children felt represented, listened to and safe in her classroom -- and she graduated at the top of her class, receiving the Vere Foster Medal from Marino Institute of Education.
Through writing, public speaking and social media, Burke highlights the lack of inclusivity within the fashion industry and encourages the industry to design for and with disabled people. She critiques the ways in which the media talks about and to women, offering an alternative conversation that celebrates the achievements of others with her "Extraordinary Women" interview series.
Burke has visited schools, workplaces, government agencies and the White House to facilitate honest conversations about education, disability, fashion and accessibility. She advocates for the inclusion of all and challenges officials to legislate with most marginalized in our communities.
Bure is currently undertaking a PhD in Trinity College, Dublin on human rights education that specifically comments on the ways in which schools allow children to have a voice. She values kindness, empathy and volunteerism, and she is an ambassador for the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children and the Irish Girl Guides.
Sinéad Burke | Speaker | TED.com