ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?

Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden?

Filmed:
1,880,497 views

Wat kunnen economen leren van linguïsten? Gedragseconoom Keith Chen laat ons kennis maken met een fascinerend patroon van zijn onderzoek: dat taal zonder toekomstige-tijd-concept -- "Het regenen morgen," in plaats van "Het regent morgen" -- sterk correleert met de mate waarin men spaart. Lees meer over Chens onderzoek »
- Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalglobaal economiceconomisch financialfinancieel crisiscrisis has reignitedreignited publicopenbaar interestinteresseren
0
500
4500
De mondiale economische en financiële crisis heeft de publieke belangstelling doen toenemen
00:20
in something that's actuallywerkelijk one of the oldestoudste questionsvragen in economicseconomie,
1
5000
3416
voor één van de oudste vragen van de economie
00:24
datingdating back to at leastminst before AdamAdam SmithSmith.
2
8416
2684
teruggaand tot voor Adam Smith.
00:27
And that is, why is it that countrieslanden with seeminglyschijnbaar similarsoortgelijk economieseconomieën and institutionsinstellingen
3
11100
5484
Wat maakt dat landen met
vergelijkbare economieën en instellingen
00:32
can displaytonen radicallyradicaal differentverschillend savingsspaargeld behaviorgedrag?
4
16584
3249
een radicaal verschillend spaargedrag vertonen?
00:35
Now, manyveel brilliantbriljant economistseconomen have spentdoorgebracht theirhun entiregeheel liveslevens workingwerkend on this questionvraag,
5
19833
4534
Veel briljante economen hebben
hun hele leven aan deze vraag gewijd
00:40
and as a fieldveld- we'vewij hebben madegemaakt a tremendousenorme amountbedrag of headwayvooruitgang
6
24367
3417
en als onderzoeksgebied
hebben we enorme vooruitgang geboekt
00:43
and we understandbegrijpen a lot about this.
7
27784
2433
en begrijpen we hier al veel van.
00:46
What I'm here to talk with you about todayvandaag is an intriguingintrigerend newnieuwe hypothesishypothese
8
30217
3634
Vandaag wil ik het hebben
over een intrigerende nieuwe hypothese
00:49
and some surprisinglyverrassend powerfulkrachtig newnieuwe findingsbevindingen that I've been workingwerkend on
9
33851
4032
en enkele verrassend indrukwekkende bevindingen,
waar ik aan werkte:
00:53
about the linklink betweentussen the structurestructuur of the languagetaal you speakspreken
10
37883
4706
hoe is de structuur van de taal die je spreekt,
gerelateerd aan je vermogen om te sparen?
00:58
and how you find yourselfjezelf with the propensityneiging to savebesparen.
11
42604
4396
hoe is de structuur van de taal die je spreekt,
gerelateerd aan je neiging om te sparen?
01:02
Let me tell you a little bitbeetje about savingsspaargeld ratesprijzen, a little bitbeetje about languagetaal,
12
47000
3067
Ik vertel eerst iets meer
over de mate van sparen en over taal.
01:05
and then I'll drawtrek that connectionverbinding.
13
50067
2350
Daarna toon ik het verband.
01:08
Let's startbegin by thinkinghet denken about the memberlid countrieslanden of the OECDOESO,
14
52417
4567
Laten we beginnen met de landen van de OESO,
01:12
or the OrganizationOrganisatie of EconomicEconomische CooperationSamenwerking and DevelopmentOntwikkeling.
15
56984
3301
de Organisatie voor Economische Samenwerking
en Ontwikkeling
01:16
OECDOESO countrieslanden, by and largegroot, you should think about these
16
60285
3899
Algemeen gezien zijn de OESO-landen de rijkste
en meest geïndustrialiseerde landen ter wereld.
01:20
as the richestrijkste, mostmeest industrializedgeïndustrialiseerde countrieslanden in the worldwereld-.
17
64184
2638
Algemeen gezien zijn de OESO-landen de rijkste
en meest geïndustrialiseerde landen ter wereld.
01:22
And by joiningaansluiting the OECDOESO, they were affirmingbevestigend a commongemeenschappelijk commitmentinzet
18
66822
4050
Met hun aansluiting bij de OESO
verbonden deze landen zich
01:26
to democracydemocratie, openOpen marketsmarkten and freegratis tradehandel.
19
70872
3438
aan democratie, open markten en vrijhandel.
01:30
DespiteOndanks all of these similaritiesgelijkenissen, we see hugereusachtig differencesverschillen in savingsspaargeld behaviorgedrag.
20
74310
4685
Ondanks al deze gelijkenissen zien we
enorme verschillen in spaargedrag.
01:34
So all the way over on the left of this graphdiagram,
21
78995
2450
Helemaal links op dit diagram
01:37
what you see is manyveel OECDOESO countrieslanden savingbesparing over a quarterkwartaal of theirhun GDPBBP everyelk yearjaar,
22
81445
4734
zie je dat veel OESO-landen
meer dan een kwart van hun BBP sparen,
01:42
and some OECDOESO countrieslanden savingbesparing over a thirdderde of theirhun GDPBBP perper yearjaar.
23
86179
4681
en sommige OESO landen
meer dan een derde van hun BBP per jaar.
01:46
HoldingBedrijf down the right flankflank of the OECDOESO, all the way on the other sidekant, is GreeceGriekenland.
24
90860
4768
Uiterst rechts zien we Griekenland.
01:51
And what you can see is that over the last 25 yearsjaar,
25
95628
3416
Je ziet dat Griekenland
de laatste 25 jaar
01:54
GreeceGriekenland has barelynauwelijks managedbeheerd to savebesparen more than 10 percentprocent of theirhun GDPBBP.
26
99044
3900
nauwelijks meer dan 10% van zijn BBP
heeft weten te sparen.
01:58
It should be notedopgemerkt, of courseCursus, that the UnitedVerenigd StatesStaten and the U.K. are the nextvolgende in linelijn.
27
102944
6874
Merk op dat de V.S.
en het V.K. kort volgen.
02:05
Now that we see these hugereusachtig differencesverschillen in savingsspaargeld ratesprijzen,
28
109818
2578
We zien enorme verschillen in de mate van sparen.
02:08
how is it possiblemogelijk that languagetaal mightmacht have something to do with these differencesverschillen?
29
112396
3666
Hoe kan taal daar iets mee te maken hebben?
02:11
Let me tell you a little bitbeetje about how languagestalen fundamentallyfundamenteel differverschillen.
30
116062
3049
Ik vertel eerst dat talen
fundamenteel verschillend zijn.
02:15
LinguistsTaalkundigen and cognitivecognitieve scientistswetenschappers have been exploringverkennen this questionvraag for manyveel yearsjaar now.
31
119111
5567
Linguïsten en cognitiewetenschappers
onderzoeken dit al vele jaren.
02:20
And then I'll drawtrek the connectionverbinding betweentussen these two behaviorsgedragingen.
32
124678
4610
Daarna zal ik de relatie schetsen
tussen deze gedragingen.
02:25
ManyVeel of you have probablywaarschijnlijk alreadynu al noticedmerkte that I'm ChineseChinees.
33
129288
2608
Ondertussen zagen jullie
dat ik Chinees ben.
02:27
I grewgroeide up in the MidwestMidwest of the UnitedVerenigd StatesStaten.
34
131896
2965
Ik ben opgegroeid in het Midwesten
van de V.S.
02:30
And something I realizedrealiseerde quiteheel earlyvroeg on
35
134861
2451
Ik realiseerde me al heel vroeg
02:33
was that the ChineseChinees languagetaal forcedgedwongen me to speakspreken about and --
36
137312
3591
dat het Chinees me dwong om
02:36
in factfeit, more fundamentallyfundamenteel than that --
37
140903
2891
op een totaal andere manier
over familie te spreken en zelfs te denken.
02:39
ever so slightlylicht forcedgedwongen me to think about familyfamilie in very differentverschillend waysmanieren.
38
143794
4090
op een totaal andere manier
over familie te spreken en zelfs te denken.
02:43
Now, how mightmacht that be? Let me give you an examplevoorbeeld.
39
147884
2077
Hoe? Ik geef een voorbeeld.
02:45
SupposeStel dat I were talkingpratend with you and I was introducinginvoering you to my uncleoom.
40
149961
4402
Stel dat ik je aan mijn oom voorstel.
02:50
You understoodbegrijpelijk exactlyprecies what I just said in EnglishEngels.
41
154363
2866
Je verstond exact wat ik net zei in het Engels.
02:53
If we were speakingsprekend MandarinMandarijn ChineseChinees with eachelk other, thoughhoewel,
42
157229
2950
In het Mandarijn Chinees
02:56
I wouldn'tzou het niet have that luxuryluxe.
43
160179
2066
zou dat niet volstaan.
02:58
I wouldn'tzou het niet have been ablein staat to conveyoverbrengen so little informationinformatie.
44
162245
2833
Ik kan het niet met zo
weinig informatie doen.
03:00
What my languagetaal would have forcedgedwongen me to do,
45
165078
2384
Mijn taal zou me gedwongen hebben om,
03:03
insteadin plaats daarvan of just tellingvertellen you, "This is my uncleoom,"
46
167462
2000
in plaats van gewoon te zeggen: "Dit is mijn oom",
03:05
is to tell you a tremendousenorme amountbedrag of additionalextra informationinformatie.
47
169462
3282
enorm veel extra informatie te verstrekken.
03:08
My languagetaal would forcedwingen me to tell you
48
172744
1819
Mijn taal zou me dwingen om je te vertellen
03:10
whetherof or not this was an uncleoom on my mother'smoeder sidekant or my father'svader sidekant,
49
174563
3416
of dit een oom langs moeders- of vaderskant was,
03:13
whetherof this was an uncleoom by marriagehuwelijk or by birthgeboorte,
50
177979
3084
of het een aangetrouwde of -geboren oom was,
03:16
and if this man was my father'svader brotherbroer,
51
181063
2232
en of het mijn vaders broer was,
03:19
whetherof he was olderouder than or youngerjonger than my fathervader.
52
183295
2784
of hij ouder of jonger
dan mijn vader was.
03:21
All of this informationinformatie is obligatoryverplicht. ChineseChinees doesn't let me ignorenegeren it.
53
186079
4133
Al die informatie is verplicht.
In het Chinees mag ik dat niet negeren.
03:26
And in factfeit, if I want to speakspreken correctlycorrect,
54
190212
2166
Als ik correct wil spreken,
03:28
ChineseChinees forceskrachten me to constantlyvoortdurend think about it.
55
192378
3117
dwingt het Chinees me
om er constant aan te denken.
03:31
Now, that fascinatedgefascineerd me endlesslyeindeloos as a childkind,
56
195495
3949
Dat fascineerde me als kind eindeloos,
03:35
but what fascinatesfascineert me even more todayvandaag as an economisteconoom
57
199444
3235
maar wat me nog meer fascineert als econoom,
03:38
is that some of these samedezelfde differencesverschillen carrydragen throughdoor to how languagestalen speakspreken about time.
58
202679
5301
is dat sommige van deze verschillen
terugkomen in hoe talen over tijd spreken
03:43
So for examplevoorbeeld, if I'm speakingsprekend in EnglishEngels, I have to speakspreken grammaticallygrammaticaal differentlyanders
59
207980
4249
Als ik bijvoorbeeld Engels spreek,
moet ik grammaticaal anders spreken
03:48
if I'm talkingpratend about pastverleden rainregen, "It rainedregende yesterdaygisteren,"
60
212229
2733
als ik over regen in het verleden:
"It rained yesterday" (het regende gisteren),
03:50
currentactueel rainregen, "It is rainingregenen now,"
61
214962
2232
huidige regen: "It is raining now"
(het regent nu)
03:53
or futuretoekomst rainregen, "It will rainregen tomorrowmorgen."
62
217194
2434
of toekomstige regen praat: "It will rain tomorrow"
(het gaat morgen regenen).
03:55
NoticeAankondiging that EnglishEngels requiresvereist a lot more informationinformatie with respecteerbied to the timingtiming of eventsevents.
63
219628
4827
Het Engels bevat veel meer informatie
over de timing van gebeurtenissen.
04:00
Why? Because I have to consideroverwegen that
64
224455
2007
Ik moet rekening houden
met die informatie
04:02
and I have to modifywijzigen what I'm sayinggezegde to say, "It will rainregen," or "It's going to rainregen."
65
226462
4783
en "It will rain," (Het zal regenen) of
"It's going to rain." (Het gaat regenen) zeggen.
04:07
It's simplyeenvoudigweg not permissibletoelaatbare in EnglishEngels to say, "It rainregen tomorrowmorgen."
66
231245
4116
Je kan in het Engels niet gewoon zeggen:
"It rain tomorrow" (Het regenen morgen).
04:11
In contrastcontrast to that, that's almostbijna exactlyprecies what you would say in ChineseChinees.
67
235361
4184
Nochtans, dat is ongeveer
wat je in het Chinees zou zeggen.
04:15
A ChineseChinees speakerspreker can basicallyeigenlijk say something
68
239545
2316
Wat in het Chinees normaal klinkt,
04:17
that soundsklanken very strangevreemd to an EnglishEngels speaker'sSprekersnotities earsoren.
69
241861
2584
klinkt in het Engels misschien heel vreemd.
04:20
They can say, "YesterdayGisteren it rainregen," "Now it rainregen," "TomorrowMorgen it rainregen."
70
244445
4567
"Het regenen gisteren", "Het regenen nu",
"Het regenen morgen".
04:24
In some deepdiep sensezin, ChineseChinees doesn't divideverdelen up the time spectrumspectrum
71
249012
3863
De Chinese taal verdeelt
het tijdsspectrum niet zoals
04:28
in the samedezelfde way that EnglishEngels forceskrachten us to constantlyvoortdurend do in orderbestellen to speakspreken correctlycorrect.
72
252875
6433
het Engels ons constant dwingt
om correct te spreken.
04:35
Is this differenceverschil in languagestalen
73
259308
1584
Zien we dit verschil alleen tussen talen
04:36
only betweentussen very, very distantlyzijdelings relatedverwant languagestalen, like EnglishEngels and ChineseChinees?
74
260892
4195
die niet verwant zijn,
zoals Engels en Chinees?
04:40
ActuallyEigenlijk, no.
75
265087
958
Nee.
04:41
So manyveel of you know, in this roomkamer, that EnglishEngels is a GermanicGermaanse languagetaal.
76
266045
3733
Velen van jullie weten dan Engels
een Germaanse taal is.
04:45
What you maymei not have realizedrealiseerde is that EnglishEngels is actuallywerkelijk an outlieruitbijter.
77
269778
3915
Of je het wist of niet, Engels is een buitenbeentje.
04:49
It is the only GermanicGermaanse languagetaal that requiresvereist this.
78
273693
3250
Het is de enige Germaanse taal die dit vereist.
04:52
For examplevoorbeeld, mostmeest other GermanicGermaanse languagetaal speakersspeakers
79
276943
2884
Bijvoorbeeld Duitsers spreken met een gerust hart
04:55
feel completelyhelemaal comfortablecomfortabel talkingpratend about rainregen tomorrowmorgen
80
279827
3017
over regen in de toekomst
04:58
by sayinggezegde, "MorgenMorgen regnetregnet eses,"
81
282844
1966
door te zeggen "Morgen regent het."
05:00
quiteheel literallyletterlijk to an EnglishEngels earoor, "It rainregen tomorrowmorgen."
82
284810
3900
Wat in het Engels nogal vreemd klinkt vanwege
het ontbreken van de toekomstige tijd.
05:04
This led me, as a behavioralgedrags economisteconoom, to an intriguingintrigerend hypothesishypothese.
83
288710
5067
Dit bracht mij als gedragseconoom
tot een intrigerende hypothese.
05:09
Could how you speakspreken about time, could how your languagetaal forceskrachten you to think about time,
84
293777
4249
Zou hoe je over tijd spreekt en
hoe je taal je over tijd laat denken
05:13
affectaantasten your propensityneiging to behavezich gedragen acrossaan de overkant time?
85
298026
3751
je gedrag beïnvloeden?
05:17
You speakspreken EnglishEngels, a futuredfutured languagetaal.
86
301777
2900
Als je Engels spreekt,
een taal met toekomst,
05:20
And what that meansmiddelen is that everyelk time you discussbespreken the futuretoekomst,
87
304677
3167
betekent dat dat iedere keer
je het over de toekomst
05:23
or any kindsoort of a futuretoekomst eventevenement,
88
307844
1567
of een toekomstige gebeurtenis hebt,
05:25
grammaticallygrammaticaal you're forcedgedwongen to cleaveklieven that from the presentaanwezig
89
309411
3399
je grammaticaal wordt gedwongen
dat te scheiden van het heden
05:28
and treattraktatie it as if it's something viscerallyviscerally differentverschillend.
90
312810
2633
en het te behandelen als iets
dat intuïtief anders is.
05:31
Now supposeveronderstellen that that visceralviscerale differenceverschil
91
315443
2500
Stel nu dat dat intuïtieve verschil ervoor zorgt
05:33
makesmerken you subtlysubtiel dissociatedistantiëren the futuretoekomst from the presentaanwezig everyelk time you speakspreken.
92
317943
4200
dat telkens je spreekt dit een subtiele scheiding
maakt tussen toekomst en heden.
05:38
If that's truewaar and it makesmerken the futuretoekomst feel
93
322143
1913
Als dat waar is en de toekomst wordt ervaren
05:39
like something more distantafgelegen and more differentverschillend from the presentaanwezig,
94
324056
2983
als iets ver verwijderd
en verschillend van het heden,
05:42
that's going to make it harderharder to savebesparen.
95
327039
2654
wordt sparen moeilijker.
05:45
If, on the other handhand-, you speakspreken a futurelessfutureless languagetaal,
96
329693
2551
Als je daarentegen een
taal zonder toekomst spreekt,
05:48
the presentaanwezig and the futuretoekomst, you speakspreken about them identicallyidentiek.
97
332244
3383
dan spreek je op dezelfde manier
over het heden en de toekomst.
05:51
If that subtlysubtiel nudgesduwtjes you to feel about them identicallyidentiek,
98
335627
2983
Als dat je subtiel aanzet
om heden en toekomst hetzelfde te ervaren,
05:54
that's going to make it easiergemakkelijker to savebesparen.
99
338610
2384
zal het makkelijker zijn om te sparen.
05:56
Now this is a fancifulfantasievolle theorytheorie.
100
340994
2550
Dit een fantasierijke theorie.
05:59
I'm a professorprofessor, I get paidbetaald to have fancifulfantasievolle theoriestheorieën.
101
343544
2900
Ik ben een professor en wordt daarvoor betaald.
06:02
But how would you actuallywerkelijk go about testingtesting suchzodanig a theorytheorie?
102
346444
4234
Maar hoe test je
zo'n theorie eigenlijk?
06:06
Well, what I did with that was to accesstoegang the linguisticstaalkunde literatureliteratuur.
103
350678
4066
Wel, ik verdiepte me
in taalkundige werken.
06:10
And interestinglybelangwekkend enoughgenoeg, there are pocketspockets of futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers
104
354744
4383
Interessant genoeg bestaan er
overal ter wereld geïsoleerde gebieden
06:15
situatedgelegen all over the worldwereld-.
105
359127
1933
van sprekers van talen zonder toekomst
06:16
This is a pocketzak- of futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers in NorthernNoord EuropeEuropa.
106
361060
3366
Dit is zo'n gebied van
talen zonder toekomst in Noord-Europa.
06:20
InterestinglyInteressant enoughgenoeg, when you startbegin to crankzwengel the datagegevens,
107
364426
2901
Als je je op de data stort,
blijken deze sprekers van
06:23
these pocketspockets of futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers all around the worldwereld-
108
367327
3233
talen zonder toekomst
over de hele wereld,
06:26
turnbeurt out to be, by and largegroot, some of the world's's werelds bestbeste saversspaarders.
109
370560
3934
onze beste spaarders te zijn.
06:30
Just to give you a hintwenk of that,
110
374494
2166
Laten we, om je een idee te geven,
06:32
let's look back at that OECDOESO graphdiagram that we were talkingpratend about.
111
376660
2750
even terugkijken naar die OESO-grafiek.
06:35
What you see is that these barsbars are systematicallysystematisch tallergroter
112
379410
3384
Je ziet dat deze balken
systematisch langer zijn
06:38
and systematicallysystematisch shiftedverschoven to the left
113
382794
2132
en systematisch meer naar links liggen,
06:40
comparedvergeleken to these barsbars whichwelke are the membersleden of the OECDOESO that speakspreken futuredfutured languagestalen.
114
384926
4518
dan de balken van de leden van de OESO
die talen met toekomst spreken.
06:45
What is the averagegemiddelde differenceverschil here?
115
389444
1463
Wat is het gemiddelde verschil hier?
06:46
FiveVijf percentagepercentage pointspoints of your GDPBBP savedgered perper yearjaar.
116
390907
3286
Vijf procent van je BBP sparen per jaar
06:50
Over 25 yearsjaar that has hugereusachtig long-runlange-termijn effectsbijwerkingen on the wealthrijkdom of your nationnatie.
117
394193
4734
gedurende 25 jaar heeft enorme
langetermijneffecten op de rijkdom van je land.
06:54
Now while these findingsbevindingen are suggestivesuggestief,
118
398927
2700
Hoewel deze bevindingen suggestief zijn,
06:57
countrieslanden can be differentverschillend in so manyveel differentverschillend waysmanieren
119
401627
2066
kunnen landen op zoveel manieren verschillen
06:59
that it's very, very difficultmoeilijk sometimessoms to accountaccount for all of these possiblemogelijk differencesverschillen.
120
403693
4384
dat het soms heel moeilijk is om
al deze verschillen te verantwoorden.
07:03
What I'm going to showtonen you, thoughhoewel, is something that I've been engaginginnemend in for a yearjaar,
121
408077
4032
Ik ga iets laten zien waar ik een jaar
mee bezig ben geweest:
07:08
whichwelke is tryingproberen to gatherverzamelen all of the largestDe grootste datasetsdatasets
122
412109
2323
het samenvoegen van
de allergrootste gegevensbestanden,
07:10
that we have accesstoegang to as economistseconomen,
123
414432
2292
die we als economen mogen gebruiken.
07:12
and I'm going to try and stripstrip away all of those possiblemogelijk differencesverschillen,
124
416724
3382
Ik probeer alle mogelijke
verschillen te elimineren
07:16
hopinghoop to get this relationshipverhouding to breakbreken.
125
420106
2654
in de hoop dat dat verband niet standhoudt.
07:18
And just in summarySamenvatting, no matterer toe doen how farver I pushDuwen this, I can't get it to breakbreken.
126
422760
5031
Samenvattend: hoe ver ik ook doorduw,
het verband houdt stand.
07:23
Let me showtonen you how farver you can do that.
127
427791
1765
Ik toon je hoe ver je dat kunt doen.
07:25
One way to imaginestel je voor that is I gatherverzamelen largegroot datasetsdatasets from around the worldwereld-.
128
429556
4633
Stel je voor dat ik grote gegevensbestanden
van over de hele wereld verzamel.
07:30
So for examplevoorbeeld, there is the SurveyEnquête of HealthGezondheid, [AgingVeroudering] and RetirementPensioen in EuropeEuropa.
129
434189
3734
Bijvoorbeeld het "Gezondheidsonderzoek
ouderdom en pensioenen in Europa".
07:33
From this datasetDataset you actuallywerkelijk learnleren that retiredmet pensioen EuropeanEuropese familiesgezinnen
130
437923
3834
Van die gegevensbestanden kun je leren dat gepensioneerde Europese families
07:37
are extremelyuiterst patientgeduldig with surveyenquête takerstakers.
131
441757
2633
extreem geduldig zijn met enquêteurs.
07:40
(LaughterGelach)
132
444390
1916
(Gelach)
07:42
So imaginestel je voor that you're a retiredmet pensioen householdhuishouden in BelgiumBelgië and someoneiemand comeskomt to your frontvoorkant doordeur-.
133
446306
4384
Stel je een gepensioneerd huishouden in België voor en iemand komt aan de deur.
07:46
"ExcuseExcuus me, would you mindgeest if I peruseinzage your stockvoorraad portfolioportefeuille?
134
450690
4584
"Neem me niet kwalijk, zou ik uw
aandelenportfolio mogen doorbladeren?
07:51
Do you happengebeuren to know how much your househuis is worthwaard? Do you mindgeest tellingvertellen me?
135
455274
3532
Weet u misschien hoeveel uw huis waard is?
Zou u me dat willen vertellen?
07:54
Would you happengebeuren to have a hallwaygang that's more than 10 metersmeter long?
136
458806
3267
Heeft u misschien een gang
die langer is dan 10 meter?
07:57
If you do, would you mindgeest if I timedgetimede how long it tooknam you to walklopen down that hallwaygang?
137
462073
4501
Zo ja, vindt u het erg als ik opmeet
hoe lang u daar achterstevoren over doet?
08:02
Would you mindgeest squeezingknijpen as hardhard as you can, in your dominantdominant handhand-, this deviceapparaat
138
466574
3897
Zou u zo hard mogelijk met
uw voorkeurshand in dit apparaat willen knijpen
08:06
so I can measuremaatregel your gripgreep strengthkracht?
139
470471
1512
zodat ik uw grijpkracht kan meten?
08:07
How about blowingblowing into this tubebuis so I can measuremaatregel your lunglong capacitycapaciteit?"
140
471983
4023
Blaast u misschien even in dit buisje
zodat ik uw longcapaciteit kan meten?"
08:11
The surveyenquête takes over a day.
141
476006
2884
Deze enquête duurt meer dan een dag.
08:14
(LaughterGelach)
142
478890
1483
(Gelach)
08:16
CombineCombineren that with a DemographicDemografische and HealthGezondheid SurveyEnquête
143
480373
3900
Combineer dat met een demografische
en gezondheidsenquête
08:20
collectedverzamelde by USAIDUSAID in developingontwikkelen countrieslanden in AfricaAfrika, for examplevoorbeeld,
144
484273
4450
die door USAID in ontwikkelingslanden
in Afrika werd afgenomen,
08:24
whichwelke that surveyenquête actuallywerkelijk can go so farver as to directlydirect measuremaatregel the HIVHIV statusstaat
145
488723
5151
een enquête die rechtstreeks
de hiv-status kan meten
08:29
of familiesgezinnen livingleven in, for examplevoorbeeld, rurallandelijk NigeriaNigeria.
146
493874
3099
van families die bijvoorbeeld
op het platteland van Nigeria leven.
08:32
CombineCombineren that with a worldwereld- valuewaarde surveyenquête,
147
496973
1901
Combineer dat met een mondiale waardenenquête,
08:34
whichwelke measuresmaatregelen the politicalpolitiek opinionsmeningen and, fortunatelygelukkig for me, the savingsspaargeld behaviorsgedragingen
148
498874
4433
die de politieke meningen en,
gelukkig voor mij, het spaargedrag
08:39
of millionsmiljoenen of familiesgezinnen in hundredshonderden of countrieslanden around the worldwereld-.
149
503307
4699
van miljoenen families in
honderden landen over de wereld meten.
08:43
Take all of that datagegevens, combinecombineren it, and this mapkaart is what you get.
150
508006
3818
Neem al die gegevens,
combineer ze, dan krijg je deze kaart.
08:47
What you find is ninenegen countrieslanden around the worldwereld-
151
511824
2250
Die geeft negen landen over de wereld weer,
08:49
that have significantsignificant nativeinheems populationspopulaties
152
514074
2652
met aanzienlijke inheemse bevolkingen
08:52
whichwelke speakspreken bothbeide futurelessfutureless and futuredfutured languagestalen.
153
516726
4047
die talen met en zonder toekomst spreken.
08:56
And what I'm going to do is formformulier statisticalstatistisch matchedop elkaar afgestemd pairsparen
154
520773
3534
Ik ga statistisch gelijke paren vormen
09:00
betweentussen familiesgezinnen that are nearlybijna identicalidentiek on everyelk dimensiondimensie that I can measuremaatregel,
155
524307
5593
tussen families die bijna identiek zijn
op alle meetbare dimensies,
09:05
and then I'm going to exploreonderzoeken whetherof or not the linklink betweentussen languagetaal and savingsspaargeld holdshoudt
156
529900
3537
en dan onderzoek ik of het verband
tussen taal en spaargedrag standhoudt,
09:09
even after controllinghet controleren for all of these levelslevels.
157
533437
3483
zelfs bij beheersing van al deze niveaus.
09:12
What are the characteristicskenmerken we can controlcontrole for?
158
536920
2217
Welke eigenschappen kunnen we beheersen?
09:15
Well I'm going to matchbij elkaar passen familiesgezinnen on countryland of birthgeboorte and residenceresidentie,
159
539137
2764
Ik ga families bij elkaar zoeken op:
geboorteland en woonplaats,
09:17
the demographicsdemografie -- what sexseks, theirhun ageleeftijd --
160
541901
2402
de demografische eigenschappen
(geslacht, leeftijd,... ),
09:20
theirhun incomeinkomen levelniveau withinbinnen theirhun owneigen countryland,
161
544303
2134
het inkomensniveau in eigen land,
09:22
theirhun educationalleerzaam achievementprestatie, a lot about theirhun familyfamilie structurestructuur.
162
546437
3015
de scholingsgraad, veel over de familiestructuur
09:25
It turnsbochten out there are sixzes differentverschillend waysmanieren to be marriedgetrouwd in EuropeEuropa.
163
549452
3518
- je kan op zes verschillende
manieren getrouwd kan zijn in Europa -
09:28
And mostmeest granularlygranulair, I breakbreken them down by religiongodsdienst
164
552970
4200
en tot slot, per godsdienst,
09:33
where there are 72 categoriescategorieën of religionsgodsdiensten in the worldwereld- --
165
557170
3315
waar we wereldwijd 72 categorieën toekennen.
09:36
so an extremeextreem levelniveau of granularitygranulariteit.
166
560485
1717
We kijken dus extreem specifiek.
09:38
There are 1.4 billionmiljard differentverschillend waysmanieren that a familyfamilie can find itselfzelf.
167
562202
4533
Er zijn 1,4 miljard verschillende kenmerken
waarin een familie zich kan herkennen.
09:42
Now effectivelyeffectief everything I'm going to tell you from now on
168
566735
4049
Alles wat ik vanaf nu ga vertellen
vergelijkt deze nagenoeg identieke families.
09:46
is only comparingvergelijken these basicallyeigenlijk nearlybijna identicalidentiek familiesgezinnen.
169
570784
3050
Alles wat ik vanaf nu ga vertellen
vergelijkt deze nagenoeg identieke families.
09:49
It's gettingkrijgen as closedichtbij as possiblemogelijk to the thought experimentexperiment
170
573834
2500
Dat is zo dicht mogelijk bij het gedachte-experiment
09:52
of findingbevinding two familiesgezinnen bothbeide of whomwie liveleven in BrusselsBrussel
171
576334
2933
van twee families vinden die in Brussel leven
09:55
who are identicalidentiek on everyelk singlesingle one of these dimensionsdimensies,
172
579267
3000
die identiek zijn op elk van deze dimensies,
09:58
but one of whomwie speaksspreekt FlemishVlaamse and one of whomwie speaksspreekt FrenchFrans;
173
582267
3116
maar waarvan de ene Vlaams
en de andere Frans spreekt,
10:01
or two familiesgezinnen that liveleven in a rurallandelijk districtwijk in NigeriaNigeria,
174
585383
2717
of twee families die in
een landelijk district in Nigeria leven,
10:04
one of whomwie speaksspreekt HausaHausa and one of whomwie speaksspreekt IgboIgbo.
175
588100
3833
waarvan de ene Hausa en de andere Igbo spreekt.
10:07
Now even after all of this granulargranulaire levelniveau of controlcontrole,
176
591933
3884
Als we zo specifiek kijken, sparen de sprekers
van talen zonder toekomst meer?
10:11
do futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers seemlijken to savebesparen more?
177
595817
3166
Als we zo specifiek kijken, sparen de sprekers
van talen zonder toekomst meer?
10:14
Yes, futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers, even after this levelniveau of controlcontrole,
178
598983
3653
Zelfs bij deze manier van kijken, geldt dat voor de
sprekers van talen zonder toekomst
10:18
are 30 percentprocent more likelywaarschijnlijk to reportrapport havingmet savedgered in any givengegeven yearjaar.
179
602636
3698
30% meer waarschijnlijk is dat ze
elk jaar een gespaard bedrag opgeven.
10:22
Does this have cumulativecumulatieve effectsbijwerkingen?
180
606334
1816
Heeft dit cumulatieve effecten?
10:24
Yes, by the time they retiremet pensioen gaan, futurelessfutureless languagetaal speakersspeakers, holdingbezit constantconstante theirhun incomeinkomen,
181
608150
4420
Ja, bij pensionering hebben
sprekers van talen zonder toekomst
10:28
are going to retiremet pensioen gaan with 25 percentprocent more in savingsspaargeld.
182
612570
3068
bij een gelijk inkomen,
25% meer gespaard.
10:31
Can we pushDuwen this datagegevens even furtherverder?
183
615638
2481
Kunnen we dit gegeven nog uitbreiden?
10:34
Yes, because I just told you, we actuallywerkelijk collectverzamelen a lot of healthGezondheid datagegevens as economistseconomen.
184
618119
5299
Ja, want zoals ik vertelde, verzamelen we een
heleboel gezondheidsgegevens als economen.
10:39
Now how can we think about healthGezondheid behaviorsgedragingen to think about savingsspaargeld?
185
623418
3883
Hoe zouden we gezond gedrag
kunnen zien als spaargedrag?
10:43
Well, think about smokingroken, for examplevoorbeeld.
186
627301
2833
Neem roken, bijvoorbeeld.
10:46
SmokingRoken is in some deepdiep sensezin negativenegatief savingsspaargeld.
187
630134
3183
Roken is op een bepaalde manier negatief sparen.
10:49
If savingsspaargeld is currentactueel painpijn in exchangeuitwisseling for futuretoekomst pleasuregenoegen,
188
633317
3666
Als sparen, huidige pijn
inruilt voor toekomstig plezier,
10:52
smokingroken is just the oppositetegenover.
189
636983
1308
dan is roken het tegenovergestelde.
10:54
It's currentactueel pleasuregenoegen in exchangeuitwisseling for futuretoekomst painpijn.
190
638291
2859
Het is huidig plezier inruilen voor toekomstige pijn.
10:57
What we should expectverwachten then is the oppositetegenover effecteffect.
191
641150
2950
Daarvoor zouden we dus een
tegengesteld effect moeten verwachten.
11:00
And that's exactlyprecies what we find.
192
644100
1768
En dat is exact wat we zien.
11:01
FuturelessFutureless languagetaal speakersspeakers are 20 to 24 percentprocent lessminder likelywaarschijnlijk
193
645868
3767
Het is 20 tot 24 % minder waarschijnlijk
dat sprekers van talen zonder toekomst
11:05
to be smokingroken at any givengegeven pointpunt in time comparedvergeleken to identicalidentiek familiesgezinnen,
194
649635
3415
dat ze, vergeleken met identieke families, ooit roken.
11:08
and they're going to be 13 to 17 percentprocent lessminder likelywaarschijnlijk
195
653050
2901
Het is 13 tot 17 % minder waarschijnlijk
11:11
to be obesezwaarlijvig by the time they retiremet pensioen gaan,
196
655951
2217
dat ze aan obesitas lijden
ten tijde van pensionering.
11:14
and they're going to reportrapport beingwezen 21 percentprocent more likelywaarschijnlijk
197
658168
2463
Het is 21 % meer
waarschijnlijk dat ze opgeven
11:16
to have used a condomcondoom in theirhun last sexualseksueel encounterstuiten op.
198
660631
2287
een condoom te hebben gebruikt
tijdens hun laatste seksuele ontmoeting.
11:18
I could go on and on with the listlijst of differencesverschillen that you can find.
199
662918
3483
Ik zou kunnen doorgaan met
de lijst van verschillen.
11:22
It's almostbijna impossibleonmogelijk not to find a savingsspaargeld behaviorgedrag
200
666401
3800
Het is bijna onmogelijk om
een spaargedrag te vinden
11:26
for whichwelke this strongsterk effecteffect isn't presentaanwezig.
201
670201
2599
waar dit sterke effect ontbreekt.
11:28
My linguisticstaalkunde and economicseconomie colleaguescollega's at YaleYale and I are just startingbeginnend to do this work
202
672800
4750
Mijn linguïstieke en economische collega's van Yale
en ik zijn net begonnen met dit werk
11:33
and really exploreonderzoeken and understandbegrijpen the waysmanieren that these subtlesubtiel nudgesduwtjes
203
677550
5167
en het echte ontdekken en begrijpen van de
wijze waarop wij op subtiele wijze worden aangezet
11:38
causeoorzaak us to think more or lessminder about the futuretoekomst everyelk singlesingle time we speakspreken.
204
682717
5395
om elke keer dat we spreken,
over de toekomst na te denken.
11:44
UltimatelyUiteindelijk, the goaldoel,
205
688112
2301
Uiteindelijk zal het doel zijn om te begrijpen
11:46
onceeen keer we understandbegrijpen how these subtlesubtiel effectsbijwerkingen can changeverandering our decisionbesluit makingmaking,
206
690413
4199
hoe deze subtiele effecten
onze beslissingen beïnvloeden,
11:50
we want to be ablein staat to providevoorzien people toolsgereedschap
207
694612
2950
en de mensen te voorzien van middelen
11:53
so that they can consciouslybewust make themselveszich better saversspaarders
208
697562
2808
zodat ze bewust betere spaarders kunnen worden
11:56
and more consciousbewust investorsinvesteerders in theirhun owneigen futuretoekomst.
209
700370
3259
en bewuster investeren in hun eigen toekomst.
11:59
Thank you very much.
210
703629
2267
Hartelijk dank.
12:01
(ApplauseApplaus)
211
705896
6368
(Applaus)
Translated by Valérie Boor
Reviewed by Stefan Bystram

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee