Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are
Andrew Solomon: Hoe het slechtste in ons leven ons maakt tot wie we zijn
Double-click the English transcript below to play the video.
kracht leken te putten.
met zin vinden.
dat die zin bestond,
voor het grijpen lag.
kwam ik tot het besef
‘zin smeden’ noemen.
met diverse soorten tegenslagen
die ik interviewde,
multiple severe disabilities,
een meervoudige ernstige handicap.
”Mensen komen altijd aandragen
more than you can handle,'
te dragen dan je aankan,'
omdat wij er hebben voor gekozen.”
van die keuzes.
een verjaardagsfeestje.
was uitgenodigd, behalve ik.
dat het een vergissing was,
had been some sort of error,
mij niet leuk vond
naar de dierentuin.
met warme chocoladesaus.
op mijn schoolbus
aan de anale sluitspier.
aan de middelbare school
hebben gezeten
omdat ik een jongen was
door een mix
van zin kan zijn.
een deel laten zijn
in je leven
die je pijn deden.
die ik interviewde
van die verkrachting,
in het water vielen
beschadigd raakten.
was ze 50.
die u verkrachtte?”
”Ik dacht altijd met woede aan hem,
om deze verschrikkelijke daad te begaan.
zijn we geboren:
ons ras, onze handicap.
verkracht worden,
aan een gemeenschap in
uit die gemeenschap,
van ‘maar’ door ‘en’ -
”Ik ben hier, maar ik heb kanker.”
”Ik heb kanker en ik ben hier.”
niet vertellen,
de basis van identiteit.
identiteit opbouwen.
en identiteit opbouwen.
het veranderen van jezelf.
het veranderen van de wereld.
met gestigmatiseerde identiteiten
met deze vraag geconfronteerd:
tegemoet komen
te kunnen leiden?
wat er mis was.
politieke gevangenen interviewen.
dan ik verwachtte.
die hen in de gevangenis brachten.
binnengegaan,
naar buiten.
een vooraanstaand mensenrechtenactivist,
in eenzame opsluiting doorgebracht.
dat ze haar cipiers dankbaar was
die ze had gehad om na te denken,
die ze had opgedaan,
meditatievaardigheden aan te scherpen.
tot een cruciale identiteit.
die ik ontmoette
waren dan ik had verwacht,
dan ik had verwacht
in hun land.
als het ons goed gaat.
hebben plaatsgevonden,
een klare kijk op gekregen
een beetje menselijkheid verlenen,
op volledige menselijkheid.
en toch enorm kwaad blijven.
remotely approaching
dat ook maar lijkt
en zelfs haat ervaren,
en identiteit opgebouwd.
die ik leerde van mensen
hadden meegemaakt
om te proberen ‘normaal’ te zijn.
seksuele-surrogaattherapie,
die ik dokters moest noemen
wat ik oefeningen moest noemen
die ik surrogaten moest noemen.
uit het Diepe Zuiden
nadat ze in de problemen
kon ik uiteindelijk
hebben met vrouwen,
in mijn psyche.
van die pijnlijke ervaringen.
verdragen we niet,
veel pijn verduren
dat ze een doel heeft.
dan strijd.
zonder onze geneugten,
naar zin voortstuwen.
in 2 Korintiërs,
dan ben ik machtig.”
van de Sovjet-ondergrondse,
dat ze in hun werk legden,
menselijkheid in een samenleving
aan het vernietigen was,
de Russische samenleving
zei tegen me:
maar tot engelen opgeleid.”
om die kunstenaars weer te zien.
tot de voornaamste organisatoren
om naar Smolenskaya te gaan.
front of one of the barricades,
voor een van de barricades.
een kolonne tanks aangerold.
hoeven we jullie geen pijn te doen,
hebben we geen andere keuze
waarom we hier zijn.”
Jeffersonian panegyric to democracy
lofrede op de democratie af
in een Jeffersoniaanse democratie leven,
helemaal verregend aan te kijken,
voor de wil van het volk.
om te draaien,
vanwaar we gekomen zijn.”
die je nodig hebt
voor je ultieme vrijheid.
om je ertegen te verzetten.
als de hoeksteen van identiteit.
om mij te redden van verdriet.
een overwinning zijn.
werkt altijd op twee fronten:
met een bepaald kenmerk
te laten behandelen.
totaal verschillende doelen,
kan narcistisch zijn.
alleen omdat het van hen is.
en functioneren
zonder empathie voor elkaar.
van wat mens zijn inhoudt.
als ik hetero was,
iemand anders te zijn geweest.
om eerlijk te zijn,
het me voor te stellen.
to hate that part of myself
om dat deel van mezelf te haten
feest van de Gay Pride,
een uiting is.
dat ik volwassen zou zijn
zonder meer homo kon zijn,
liet een leegte,
en doen overlopen.
van melancholie terugbetaal,
een buitenwereld van homofobie
valt af te rekenen.
iets alledaags zijn,
die vond dat Gay Pride ('homotrots')
zouden organiseren.
nog niet rijp voor.
halverwege tussen wanhoop en feest
of huisvesting geweigerd worden
de anti-propagandawet ertoe geleid
in elkaar worden geslagen.
op seksuele omgang.
tot elk 7.000 zweepslagen
nu blijvend gehandicapt.
in de eerste plaats huwelijksrechten,
die op onverdraagzame plaatsen wonen,
zin te hebben gesmeed
een zeldzaam voorrecht,
verdienen beter
van groot ongeluk.
remarkable part of it to me.
minder mee bezig was.
om onze liefde te verklaren
dan een afwezigheid.
ons snel naar kinderen,
zowel voor ons als voor hen.
als ze verdriet hebben.
tegen draait in hun leven,
voor tegenspoed,
legde me ooit uit
gelukzaligheid hebt te verwachten.
dat geen nirvana zou zijn,
door de vreugde van het verleden.
om naar uit te kijken
was geweest of nu jong was.
misschien makkelijker geweest.
dat complexe verbeelden
op andere onderwerpen.
dan zin vinden,
of ik gelukkiger zou zijn geweest
zou hebben gemaakt.
in alledaagse vreugden,
dat die vreugden
en gezinnen hebben,
is zo adembenemend fris
zijn zo meeslepend nieuw,
in dat onverwachte.
mijn 50ste verjaardag
gaf een feest voor mij.
en John zei:
Je bent vier.”
hem naar de microfoon,
dat we allemaal taart krijgen.
zelfs bij Bobby Finkel
onvoorwaardelijk dankbaar
zou hebben gedaan om het te veranderen.
vroeg eens
om de beweging te helpen,
en vertel het iemand.”
die het weer goed maken.
Identiteit opbouwen.
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - WriterAndrew Solomon writes about politics, culture and psychology.
Why you should listen
Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.
Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.
Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.
Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.
Andrew Solomon | Speaker | TED.com