Mac Stone: Stunning photos of the endangered Everglades
Mac Stone: Zdumiewające zdjęcia zagrożonego Everglades
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and remote cultures
i odmienne kultury
this string of epiphanies
że spotyka mnie seria objawień,
more something like this.
to stay at night,
na wymyślne noclegi,
the fanciest restaurants.
whatever's on the local menu.
w miejscowym menu.
a large rodent called a cuy.
perhaps a little bit different
than that of the average person
in the back of our mind
and those times of despair,
czy w chwilach rozpaczy
an image to be made here,
cultural and our natural heritage.
z dziedzictwem kulturowym i naturą.
between the public
między obszarami zamieszkanymi
us to be here in the first place.
to teach us what we know.
do poznania świata.
wejdzie w bagno.
aren't going to willingly go
those same people to then advocate
staną w jego obronie,
as a communication tool,
jako narzędzia do komunikacji,
between the science and the aesthetics,
right here in Gainesville,
tutaj w Gainesville na Florydzie,
with adventure and discovery,
all these different places
from my front doorstep.
of beautiful places to find.
through the eyes of a child
that sense of wonderment
into my photography
because here in the South,
with a relatively blank canvas
fanciful adventures
przeżywając wymyślne przygody
our imagination will take us.
jak daleko poniesie nas wyobraźnia.
"To naprawdę piękne drzewo".
look at this and they say,
these were the types of images
właśnie takie widoki
and dared me to explore,
i zachęcały do odkryć,
and see what we have.
i zobaczyć, co tam jest.
all over the world
nie ustępuje niczemu, co widziałem.
promoting all the wrong things.
promuje niewłaściwe rzeczy.
they'll have been to Disney World
było już w Disney World,
or Mickey; I used to go there, too.
też tam chodziłem.
fundamental connections
podstawowe wartości
of pride and ownership
that the landscapes
że nasze otoczenie,
for our drinking water
and dangerous and spooky.
niebezpieczne i straszne.
of these areas, they're haunted.
pełne złych duchów".
they came up with that idea.
to a very real disconnect,
disinterested, silent,
nie interesowali się otoczeniem,
and defined by water,
as these second-class ecosystems,
ekosystemy drugiej klasy,
very little monetary value
to harbor alligators and snakes --
the most cuddly of ambassadors.
milusińscy mieszkańcy.
that the only good swamp
na rozwój rolnictwa,
for agriculture and development
of conservation not too long ago.
że to ochrona przyrody.
about these sodden landscapes,
o podmokłych terenach,
o relacjach międzygatunkowych,
watersheds and flyways.
i ścieżkach migracyjnych ptaków.
it's a swamp bird,
in these old-growth swamps
i rozmnaża się na starych bagnach,
after they raise their young,
over the Gulf of Mexico
przez Zatokę Meksykańską
i wtedy powracają.
and they come back.
over the Gulf of Mexico.
przez Zatokę Meksykańską.
of a tennis ball --
flies over the Gulf of Mexico
przelatuje nad Zatoką Meksykańską,
and it flies back,
on znów przylatuje,
all too commonly unraveling
that's occurred for thousands of years
występujący od tysięcy lat,
to learn about these landscapes
trzeba nauczyć się o tym obszarze,
that abounds in these swamps,
którego pełno na tych bagnach,
with the idea of wading
in the Sunshine State
podobało mi się,
ale namacalny strach,
but very palpable fear
is a welcomed discomfort, I think.
stworzenia trochę nas niepokoi.
and urban and digital age
to feel vulnerable,
have been made for just us?
nie został wcale stworzony dla nas?
where the concrete yields to forest
gdzie beton ustępuje lasom,
mosquitoes and reptiles,
true wilderness,
obsessed with blackwater,
opętany mrocznymi wodami,
eventually end up
otoczony przez magiczne nazwy:
into a five-year project
który miał trwać pięć lat,
the Everglades in a new light,
because here you have an area
twardy orzech do zgryzienia,
the state of Florida, it's huge.
ogromny obszar.
"Oh, yeah, the national park."
it's an entire watershed,
chain of lakes in the north,
jezior Kissimmee na północy.
would fall in the summer,
into Lake Okeechobee,
and it would overflow its banks
with the topography,
zgodnie z ukształtowaniem terenu,
the Sawgrass Prairies,
into the mangrove swamps,
bagien namorzynowych,
reaching Florida Bay,
do Zatoki Florydzkiej,
szerokiego na 1400 kilometrów.
is the southern end of this system,
południową część tego systemu,
are these inputs that come in,
wszystkie dopływy,
100 miles north.
ponad 150 km na północ.
or invisible boundaries
niewidocznych granic
or insufficient water.
lub jej niedoborem.
what we've done.
we have dredged the Everglades
i pogłębialiśmy rzeki w Everglades,
that used to reach the bay
która zwykle docierała do zatoki,
and rainbows, unfortunately.
nie tylko tęcza i słońce.
is intrinsically tied
nieodłącznie powiązana
of mankind's relationship
stosunku człowieka do natury.
these beautiful pictures,
I can tell you the real story.
ogromnej skali tego problemu.
of which we're discussing.
responsible for the drinking water
nie tylko za wodę pitną
the agricultural fields
of water in the summer
6,000 years ago.
for the over half a million acres
za ponad pół miliona akrów
that are responsible
of fertilizers into the watershed,
nawozów sztucznych do wód gruntowych,
understand how this system works,
jak ten system działa,
connected to it,
into several different narratives.
na kilka mniejszych opowieści.
in Lake Okeechobee,
to about 400 nesting pairs today.
one source of food, an apple snail,
ziemno-wodnymi ślimakami
an aquatic gastropod.
the Everglades,
and draining the wetlands,
i osuszanie mokradeł
of the kites declined.
not only communicate this relationship
które nie tylko przedstawi zależności
that would communicate
that they've come to depend on each other,
od siebie zależne,
out these plans to make a photo,
down in Okeechobee --
so it takes special permission to do.
więc wymagało to specjalnego pozwolenia.
just right under the water.
tuż pod powierzchnią.
this crazy idea.
zajęło mi kilka miesięcy.
down to Lake Okeechobee
9-hour shifts from dawn until dusk,
od świtu do zmierzchu,
might communicate this.
które to przedstawi.
After setting up the platform,
coming over the cattails.
z sitowia ślimakojada.
he goes straight for the trap.
all those months of planning, waiting,
planowania, czekania,
I can't believe it!]
when that happened.
who's never seen this bird
nie widział tego ptaka,
on just one species
nowego światła na jeden z gatunków,
so incredible, so valuable, so important.
tak niesamowite, cenne i ważne.
here to Gainesville
in the Everglades
an unhealthy relationship with gators.
że mam do nich niezdrowy stosunek.
equivalent of sharks.
they're not just apex predators.
są na szczycie łańcucha pokarmowego,
of the Everglades,
down in the winter
podczas pory suchej,
called gator holes.
nazywane dziurami aligatorów.
as the water drops down,
and they'll be able to forage.
on this relationship,
an ancient reptile,
of about 120 of them,
z 120 aligatorami,
the right decision.
I'm not going to rally you guys,
"Save the Everglades for the gators!"
"Ocalcie Everglades dla aligatorów!".
they're so ubiquitous,
success stories of the US.
w ochronie zwierząt w USA.
that no matter who you are,
który każdy pokocha,
and that's the roseate spoonbill.
a really tough time in the Everglades,
ale było im tu naprawdę ciężko.
of nesting pairs in Florida Bay,
gniazdowało w Zatoce Florydzkiej.
they looked better on their hats
jako ozdoba kapeluszy
jest mocno związane
is intrinsically tied
cycle of water in the Everglades,
the Everglades watershed.
as the water drew down,
gdy wody opadają,
so they have to touch whatever they eat.
najpierw zbadać dotykiem.
concentrated pools of fish
to feed their young.
pożywienia dla młodych.
of the Everglades --
of the overall health of the system.
odzwierciedlającym kondycję systemu.
in the mid-20th century --
w połowie XX wieku,
draining the southern Everglades.
południowe Everglades.
of that water from moving south.
przed płynięciem na południe.
started reaching their peak,
the real spoonbill story,
is more something like this.
nesting pairs in Florida Bay today,
w Zatoce Florydzkiej,
the system so much.
are shouting, they're screaming,
despite all we've done and we've drained
osuszyliśmy i zabraliśmy,
waiting to be put back together.
czekając, aby się połączyć.
about South Florida,
this unstoppable force of mankind
of tropical nature.
siłą tropikalnej przyrody.
that we are forced with a new appraisal.
którą musimy oszacować.
or our drinking water?
czy naszej wody pitnej?
on those questions.
as residents, as stewards
które dotrzymają tych obietnic.
to their promises.
but economic sense as well.
ale i ekonomiczny.
put your feet in the water.
brodzić sobie w wodzie.
around the country,
and these natural areas
kulturowe kompasy.
as iconic and emblematic
starting to come around,
this swampy wasteland,
za bagniste nieużytki,
of international importance.
in the last 60 years.
przez ostatnie 60 lat.
ambitious wetland restoration project,
program odbudowy mokradeł,
is on us in the Sunshine State.
na słonecznym stanie.
for wetland restoration
systemu mokradeł
we want to attach our flag to.
is our greatest test.
to najtrudniejszy egzamin.
ABOUT THE SPEAKER
Mac Stone - PhotographerFlorida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora.
Why you should listen
Mac Stone is a conservation photographer from Gainesville, Florida. Growing up exploring the springs, swamps, and hammocks of North Central Florida, he developed a passion for photography at a young age.
Over the years his camera has carried him to some of the most remote and imperiled areas this side of the globe. For six months, Stone lived in Ecuador during the presidential overthrow of 2005 and worked with Wildlife Conservation Society biologists in the Amazon rainforest. Soon after, he moved to Honduras and lived in a small village along the Cangrejal River. For two years he taught photography to underprivileged youth as a way to raise environmental awareness in the region. Some of the students have gone on to win international acclaim and start up their own eco-tourism businesses. Through photography, Stone strives to start new conversations and expose the dynamic relationship between mankind and the natural world.
Currently, his work focuses on America's swamps in an attempt to change public opinion towards our country’s wetlands. After spending five years living and working in the Everglades watershed, he will be releasing a 304-page coffee table book about the heralded River of Grass. Everglades: America's Wetland, published by University Press of Florida in October 2014 has won a silver medal with the Florida Book Awards and is now in its second printing.
Mac Stone | Speaker | TED.com