ABOUT THE SPEAKER
Bastian Schaefer - Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers.

Why you should listen

Bastian Schaefer is the Cabin and Cargo Innovation Manager at Airbus Operations -- and leads a group of far-thinking engineers who are building out a concept plane. Previously at Airbus, he worked on the development of A380 stairs and components for in-flight entertainment. Between 2006 and 2011 Bastian worked at Bertrand Ingenieurbüro GmbH working on projects with C&D Zodiac Development A350XWB Lavatories, AT Kearney and EADS Technology Watch Consulting. He considers himself a mechanical engineer and has a special interest in cars.

More profile about the speaker
Bastian Schaefer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet?

Bastian Schaefer: Um jumbo impresso em 3D?

Filmed:
1,146,821 views

O designer Bastian Schaefer apresenta um projeto de avião a jato que especula sobre o futuro da aviação. Seu design é inspirado pelas formas fortes e flexíveis da natureza, assim como pelas necessidades da, hm, crescente população mundial. Imagine um avião espaçoso, bem iluminado... E feito de partes generativas em uma impressora 3D.
- Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What do we know about the future?
0
381
2002
O que sabemos sobre o futuro?
00:14
Difficult question, simple answer: nothing.
1
2383
3065
Pergunta difícil, resposta simples: nada.
00:17
We cannot predict the future.
2
5448
2491
Não podemos prever o futuro.
00:19
We only can create a vision of the future, how it might be,
3
7939
4639
Só podemos criar uma visão do futuro,
como ele poderá ser,
00:24
a vision which reveals disruptive ideas, which is inspiring,
4
12578
3333
uma visão que revela ideias inovadoras,
o que é muito inspirador,
00:27
and this is the most important reason
5
15911
2286
e esse é o fator mais importante
00:30
which breaks the chains of common thinking.
6
18197
3048
que quebra as correntes do pensamento comum.
00:33
There are a lot of people
7
21245
1328
Há muitas pessoas
00:34
who created their own vision about the future,
8
22573
2050
que criaram sua própria visão do futuro,
00:36
for instance, this vision here from the early 20th century.
9
24623
3356
por exemplo, esta visão aqui
do início do século XX.
00:39
It says here that this is the ocean plane of the future.
10
27979
4060
Aqui diz que este é o avião
do oceano do futuro.
00:44
It takes only one and a half days to cross the Atlantic Ocean.
11
32039
3613
Só demora um dia e meio
para cruzar o Oceano Atlântico.
00:47
Today, we know that this future vision didn't come true.
12
35652
3501
Hoje, sabemos que essa
visão do futuro não se concretizou.
00:51
So this is our largest airplane which we have,
13
39153
2932
O maior avião que temos é este aqui,
00:54
the Airbus A380, and it's quite huge,
14
42085
2799
o Airbus A380, que é enorme,
00:56
so a lot of people fit in there
15
44884
1548
cabem muitas pessoas ali
00:58
and it's technically completely different
16
46432
2521
e, tecnicamente,
não se parece em quase nada
01:00
than the vision I've shown to you.
17
48953
2211
com a visão que acabei de mostrar.
01:03
I'm working in a team with Airbus,
18
51164
1970
Estou trabalhando
em uma equipe com o Airbus,
01:05
and we have created our vision
19
53134
1579
e nós criamos nossa própria visão
01:06
about a more sustainable future of aviation.
20
54713
2932
de um futuro mais sustentável da aviação.
01:09
So sustainability is quite important for us,
21
57645
2485
Sustentabilidade
é muito importante para nós,
01:12
which should incorporate social
22
60130
1774
e deve incorporar valores
01:13
but as well as environmental and economic values.
23
61904
3090
sociais, mas também ambientais e econômicos.
01:16
So we have created a very disruptive structure
24
64994
2906
Então nós criamos uma estrutura
totalmente inovadora
01:19
which mimics the design of bone, or a skeleton,
25
67900
3608
que imita as formas
de ossos, ou esqueletos,
01:23
which occurs in nature.
26
71508
1725
como os que existem na natureza.
01:25
So that's why it looks maybe a little bit weird,
27
73233
2250
E é por isso que talvez
tenha uma aparência meio esquisita,
01:27
especially to the people who deal with structures in general.
28
75483
3828
especialmente para quem lida
com estruturas em geral.
01:31
But at least it's just a kind of artwork
29
79311
2463
Mas pelo menos é um tipo
de trabalho artístico
01:33
to explore our ideas about a different future.
30
81774
5190
que explora nossas ideias
de um futuro diferente.
01:38
What are the main customers of the future?
31
86964
2152
Quais serão os principais
consumidores do futuro?
01:41
So, we have the old, we have the young,
32
89116
1848
Temos os velhos, temos os jovens,
01:42
we have the uprising power of women,
33
90964
2732
temos o poder crescente das mulheres,
01:45
and there's one mega-trend which affects all of us.
34
93696
4003
e há uma super tendência
que engloba todos nós.
01:49
These are the future anthropometrics.
35
97699
2425
Esses serão os dados
antropométricos do futuro.
01:52
So our children are getting larger, but at the same time
36
100124
3492
Nossas crianças estão ficando maiores,
mas ao mesmo tempo
01:55
we are growing into different directions.
37
103616
2502
estamos crescendo em direções diferentes.
01:58
So what we need is space inside the aircraft,
38
106118
5684
Então o que precisamos é de...
espaço dentro da aeronave,
02:03
inside a very dense area.
39
111802
2125
dentro de uma área bastante densa.
02:05
These people have different needs.
40
113927
1738
Estas pessoas têm necessidades diferentes.
02:07
So we see a clear need of active health promotion,
41
115665
3558
Então vemos uma clara necessidade
de promover atividades físicas,
02:11
especially in the case of the old people.
42
119223
2672
especialmente no caso dos mais velhos.
02:13
We want to be treated as individuals.
43
121895
1870
Queremos ser tratados como pessoas.
02:15
We like to be productive throughout the entire travel chain,
44
123765
5493
Gostamos de nos manter produtivos
durante a viagem inteira
02:21
and what we are doing in the future is
45
129258
2297
e o que queremos fazer no futuro é
02:23
we want to use the latest man-machine interface,
46
131555
3180
usar a mais recente
interface homem-máquina,
02:26
and we want to integrate this and show this in one product.
47
134735
4371
e queremos integrar e mostrar
isso tudo em um único produto.
02:31
So we combined these needs with technology's themes.
48
139106
3442
Então combinamos essas necessidades
com temas de tecnologia.
02:34
So for instance, we are asking ourselves,
49
142548
2528
Por exemplo, estamos nos perguntando,
02:37
how can we create more light?
50
145076
2213
como podemos gerar mais luz?
02:39
How can we bring more natural light into the airplane?
51
147289
2574
Como podemos trazer mais luz natural
para dento do avião?
02:41
So this airplane has no windows anymore, for example.
52
149863
3396
Esse avião, por exemplo,
não tem mais janelas.
02:45
What about the data and communication software
53
153259
2733
E o software de dados e comunicação
02:47
which we need in the future?
54
155992
1673
que precisaremos no futuro?
02:49
My belief is that the airplane of the future
55
157665
2901
Eu acredito que o avião do futuro
02:52
will get its own consciousness.
56
160566
2133
terá sua própria consciência.
02:54
It will be more like a living organism
57
162699
2479
Será mais como um organismo vivo
02:57
than just a collection of very complex technology.
58
165178
4422
do que somente um conjunto de
tecnologias muito complexas.
03:01
This will be very different in the future.
59
169600
2122
Será bem diferente no futuro.
03:03
It will communicate directly
60
171722
1569
O avião vai responder diretamente
03:05
with the passenger in its environment.
61
173291
2880
ao passageiro em seu ambiente.
03:08
And then we are talking also about materials,
62
176171
2101
Daí estamos falando também de materiais,
03:10
synthetic biology, for example.
63
178272
1986
biologia sintética, por exemplo.
03:12
And my belief is that we will get more and more
64
180258
3715
E acredito que teremos cada vez mais e mais
03:15
new materials which we can put into structure later on,
65
183973
3702
materiais novos, que depois poderemos
colocar na estrutura,
03:19
because structure is one of the key issues in aircraft design.
66
187675
4146
porque estrutura é uma das questões chave
em projetos de aeronaves.
03:23
So let's compare the old world with the new world.
67
191821
3272
Vamos comparar o mundo antigo
com o mundo novo.
03:27
I just want to show you here what we are doing today.
68
195093
1967
Quero só mostrar aqui
o que estamos fazendo hoje
03:29
So this is a bracket of an A380 crew rest compartment.
69
197060
4280
Este é o suporte para a área
de repouso para tripulantes de um A380.
03:33
It takes a lot of weight,
70
201340
1697
Ele aguenta bastante peso,
03:35
and it follows the classical design rules.
71
203037
3151
e segue as regras clássicas de design.
03:38
This here is an equal bracket for the same purpose.
72
206188
3651
Este aqui é um suporte semelhante
para o mesmo propósito.
03:41
It follows the design of bone.
73
209839
2149
Ele segue o design de ossos.
03:43
The design process is completely different.
74
211988
2520
E o processo de design
é completamente diferente.
03:46
At the one hand, we have 1.2 kilos,
75
214508
2721
No primeiro, temos 1,2 kg,
03:49
and at the other hand 0.6 kilos.
76
217229
1943
e no outro, 0,6 kg.
03:51
So this technology, 3D printing, and new design rules
77
219172
3267
Então essa tecnologia, impressão 3D
e novas regras de design
03:54
really help us to reduce the weight,
78
222439
1592
nos ajudam muito a reduzir o peso,
03:56
which is the biggest issue in aircraft design,
79
224031
2595
que é a maior preocupação
em projetos de aeronaves,
03:58
because it's directly linked to greenhouse gas emissions.
80
226626
2654
porque isso está ligado diretamente
à emissão de gases de efeito estufa.
04:01
Push this idea a little bit forward.
81
229280
1820
Estenda essa ideia um pouco.
04:03
So how does nature build its components and structures?
82
231100
4976
Como a natureza constrói
seus componentes e estruturas?
04:08
So nature is very clever. It puts all the information
83
236076
3041
A natureza é muito esperta.
Ela coloca toda a informação
04:11
into these small building blocks, which we call DNA.
84
239117
3197
nesses pequenos blocos de construção,
que chamamos de DNA.
04:14
And nature builds large skeletons out of it.
85
242314
2576
e a natureza constrói
grandes esqueletos com isso.
04:16
So we see a bottom-up approach here,
86
244890
2494
Estamos vendo uma abordagem
de baixo para cima aqui,
04:19
because all the information, as I said, are inside the DNA.
87
247384
3165
porque toda a informação,
como eu disse, está dentro no DNA.
04:22
And this is combined with a top-down approach,
88
250549
1994
E isso é combinado com uma abordagem
de cima para baixo,
04:24
because what we are doing in our daily life
89
252543
2318
porque o que estamos fazendo
no nosso dia-a-dia
04:26
is we train our muscles, we train our skeleton,
90
254861
3106
é exercitar nossos músculos,
exercitar nossos esqueletos,
04:29
and it's getting stronger.
91
257967
2000
e eles ficam mais fortes.
04:31
And the same approach can be applied to technology as well.
92
259967
2376
E a mesma abordagem pode ser
aplicada à tecnologia também.
04:34
So our building block is carbon nanotubes, for example,
93
262343
3844
Nossos blocos de construção, por exemplo,
são nanotubos de carbono
04:38
to create a large, rivet-less skeleton at the end of the day.
94
266187
4266
que, no final, criam uma estrutura grande
e sem pregos nem parafusos.
04:42
How this looks in particular, you can show it here.
95
270453
3054
Como será particularmente,
vocês podem ver aqui.
04:45
So imagine you have carbon nanotubes growing
96
273507
2134
Imaginem nanotubos
de carbono crescendo
04:47
inside a 3D printer,
97
275641
1437
dentro de uma impressora 3D,
04:49
and they are embedded inside a matrix of plastic,
98
277078
3199
e que eles estão integrados
em uma matriz de plástico,
04:52
and follow the forces which occur in your component.
99
280277
3093
e seguem as forças que existem
no componente utilizado.
04:55
And you've got trillions of them.
100
283370
1743
E há trilhões deles.
04:57
So you really align them to wood,
101
285113
2193
Então você os alinha com madeira,
04:59
and you take this wood and make morphological optimization,
102
287306
3169
E pega essa madeira e faz
otimizações morfológicas,
05:02
so you make structures, sub-structures,
103
290475
1959
e faz estruturas, sub-estruturas,
05:04
which allows you to transmit electrical energy or data.
104
292434
4033
que permitem transmitir
energia elétrica ou dados.
05:08
And now we take this material, combine this
105
296467
1937
E então pegamos esse material,
05:10
with a top-down approach,
106
298404
1578
e combinamos com
uma abordagem de cima para baixo,
05:11
and build bigger and bigger components.
107
299982
3552
e construímos componentes cada vez maiores.
05:15
So how might the airplane of the future look?
108
303534
3045
Então, como será o avião do futuro?
05:18
So we have very different seats which adapt
109
306579
2121
Teremos assentos bem diferentes
que se adaptam
05:20
to the shape of the future passenger,
110
308700
1623
à forma dos passageiros do futuro,
05:22
with the different anthropometrics.
111
310323
1711
com suas diferentes antropometrias.
05:24
We have social areas inside the aircraft
112
312034
2709
Teremos áreas sociais dentro da aeronave
05:26
which might turn into a place
113
314743
2760
que podem se tornar um lugar
05:29
where you can play virtual golf.
114
317503
2200
onde você pode jogar golfe virtual.
05:31
And finally, this bionic structure,
115
319703
2463
E finalmente, a estrutura biônica,
05:34
which is covered by a transparent
116
322166
2161
que será coberta por uma membrana
05:36
biopolymer membrane, will really change radically
117
324327
3864
biopolimérica transparente, que
vai mudar radicalmente
05:40
how we look at aircrafts in the future.
118
328191
2393
o conceito de aeronave no futuro.
05:42
So as Jason Silva said,
119
330584
2024
Como disse Jason Silva,
05:44
if we can imagine it, why not make it so?
120
332608
2523
se podemos imaginar,
por que também não fazer?
05:47
See you in the future. Thank you.
121
335131
1735
Vejo vocês no futuro. Obrigado.
05:48
(Applause)
122
336866
4262
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Ryan Martinez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bastian Schaefer - Aircraft engineer
Bastian Schaefer and a team of designers at Airbus have been imagining the high-concept future of the jet airlplane -- in a future with less fuel and more passengers.

Why you should listen

Bastian Schaefer is the Cabin and Cargo Innovation Manager at Airbus Operations -- and leads a group of far-thinking engineers who are building out a concept plane. Previously at Airbus, he worked on the development of A380 stairs and components for in-flight entertainment. Between 2006 and 2011 Bastian worked at Bertrand Ingenieurbüro GmbH working on projects with C&D Zodiac Development A350XWB Lavatories, AT Kearney and EADS Technology Watch Consulting. He considers himself a mechanical engineer and has a special interest in cars.

More profile about the speaker
Bastian Schaefer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee