Kelli Jean Drinkwater: Enough with the fear of fat
Kelli Jean Drinkwater: Chega do medo da gordura
Kelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a very powerful little word,
sobre uma palavrinha muito poderosa,
praticamente qualquer coisa
na tempestade implacável
muttered-behind-my-back kind,
que as pessoas comentam pelas costas,
chubby or cuddly.
inofensiva, ou fofinha.
voluptuous or curvaceous kind.
voluptuoso e cheio de curvas.
that fat people are funny."
que os gordos são engraçados".
"Where does she get her confidence from?"
"De onde ela tira tanta confiança?"
e segura é quase inimaginável.
is almost unthinkable.
members of the audience
como eu estou maravilhosa
so much more slimming."
conscientemente ou não,
depois das sete da noite.
that you ate carbs after 7pm last night,
pois comeram carboidratos depois das sete,
your gym membership.
deviam voltar a fazer academia.
a indivíduos e a grupos,
at individuals and groups,
direcionados a nós mesmos.
be directed at ourselves.
is known as fatphobia.
é conhecido como gordofobia.
de opressão sistemática,
in complex structures
em estruturas complexas
o patriarcado e o racismo.
really difficult to see,
difícil de se notar,
is seen as being a bad person --
é vista como uma pessoa má,
doente, irresponsável,
dos corpos e da vida.
bodies and lives.
de ser assim, é só perder peso.
we should just lose weight.
so integral, so ingrained
tornou-se tão integrado, tão arraigado,
we have such contempt for people of size
de nosso desprezo pelas pessoas maiores
we place on how we look
que damos a nossa aparência
their basic humanity
to some arbitrary form of acceptable?
numa forma arbitrária do que é aceitável?
to a bunch of little girls in our garage.
a umas meninas em nossa garagem.
e 30 cm mais larga que a maioria do grupo.
than most of the group.
our first performance,
about wearing a pretty pink tutu.
um lindo tutu rosa.
into their Lycra and tulle creations,
as roupas de Lycra e tule com facilidade,
was big enough to fit me.
o bastante para me servir.
excluded from the performance,
deixada de lado na apresentação,
recognize it at the time,
com aquele "tantão" glorioso
in that glorious fourfour
uma ativista radical da gordura.
a radical fat activist.
that this whole body-love thing
que essa coisa de amor ao corpo
e tranquilo de autoaceitação
a glittering path of self-acceptance
what the mainstream considers normal
do que a maioria considera normal
and deprogramming these messages,
e desprogramando essas mensagens,
abused from passing cars
ouvi xingamentos de carros que passavam,
to walk down the street
and your head held high.
little six-year-old has stayed with me,
de seis anos continua comigo,
aqui hoje perante vocês
stand before you today
se recusa a aceitar
pelo mundo com este meu corpo.
through the world in this body of mine.
community of people
internacional de pessoas
em vez de aceitar passivamente
than passively accepting
sempre serão grandes,
and probably always will be big,
nestes corpos, do jeito que eles são hoje.
in these bodies as they are today.
and work with, not against,
e que trabalham com, e não contra,
de IMC ultrapassada.
a saúde mental, o amor-próprio
self-worth and how we feel in our bodies
to our overall well-being.
para nosso bem-estar geral.
que a vida nestes corpos gordos
that living in these fat bodies
of this complex subject.
deste tópico complexo.
who reclaim their bodies and their beauty
a posse de seus corpos e sua beleza,
ensinadas a esconder.
that we're all taught to hide.
teach yoga or do kickboxing,
ou lutam kickboxing.
firmly held up to the status quo.
em riste para o status quo.
that radical body politics
que uma política corporal radical
da vergonha do corpo.
to our body-shaming culture.
that people shouldn't change their bodies
que as pessoas não devam mudar seus corpos
of the most gorgeous acts of self-love
um dos mais lindos atos de autoestima
a million different things,
de milhões de formas diferentes,
to body contouring
até contorno corporal.
e, sim, até perda de peso.
and yes, even weight loss.
que os gordinhos façam,
that we fatties aren't supposed to do,
e fazer arte com isso.
and then making art about it.
through most of this work
que são frequentemente proibidos
often prohibitive to bigger bodies,
to prominent dance stages.
a palcos importantes de dança.
is not only a powerful artistic statement
apenas uma forte afirmação artística,
para a consolidação da comunidade.
de amigas em Sydney.
of friends in Sydney.
de mulheres gordas desafiadoras
a bunch of defiant fat women
without a care
sem preocupação alguma,
that fat bodies are inherently political,
são intrinsecamente políticos.
company Force Majeure,
de dança teatral Force Majeure,
sua parceira artística
com dançarinas gordas,
para agarrar a oportunidade.
em colaboração com artistas grandes
in collaboration with performers of size
em experiências que viveram
e autêntico como todos nós somos.
and authentic as we all are.
que vocês podem imaginar.
as you could imagine.
by such a prestigious company
com dançarinas gordas
on mainstream dance stages before
já fora feito em palcos tradicionais
durante toda a apresentação?"
for a full-length production?"
a sellout hit of Sydney Festival.
de público no Festival de Sydney.
saímos em turnê,
in over 27 languages.
sobre nós em 27 idiomas.
were seen worldwide.
foram vistas no mundo todo.
people of all sizes
pessoas de todos os tamanhos
mudou suas vidas.
has changed their lives,
com seu próprio corpo e com o dos outros.
shift their relationship
their own bias.
os próprios preconceitos.
that pushes people's buttons
que instigam as pessoas
that I'm glorifying obesity.
de fazer um trabalho
that centers fat people's bodies and lives
e as vidas de pessoas gordas,
valiosos com histórias importantes.
with valuable stories to tell.
a indústria de dietas,
the diet industry,
de fazer as pazes com nosso corpo,
from making peace with our own bodies,
a viver nossas vidas realmente.
in the room here is fatphobia.
muita gente é na verdade a gordofobia.
a se render a este medo.
e o respeito por todos nós,
and respect for all of us,
em abraçar a diversidade
to embrace diversity
there are to have a body.
de jeitos de se ter um corpo.
ABOUT THE SPEAKER
Kelli Jean Drinkwater - Artist, activistKelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics.
Why you should listen
Kelli Jean Drinkwater uses the fat body as a site to investigate the complex relationship we all have with our bodies and how that defines the world we live in.
Recurring themes in Drinkwater's work are notions of taking up space, queering fat embodiment and how this reclamation can transform and reimagine the potential of self and community. Her work is motivated by how these ideas intersect with gender, race, class and ability.
Drinkwater's work has featured in major international galleries, festivals and magazines. Now based in Sydney, Australia, her recent performances in include Force Majeure's "Nothing to Lose" for Sydney Festival, "NightCraft" for the Museum of Contemporary Art, "Tableau Vivant" for Underbelly Arts Festival, and "MonstaGras" at The Red Rattler Theatre.
Drinkwater's film Aquaporko! won the Audience Award for Best Documentary at Mardi Gras Film Festival 2013. Drinkwater is currently in production on a documentary feature that follows the making of the "Nothing to Lose" live show.
Kelli Jean Drinkwater | Speaker | TED.com