Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex
Sue Jaye Johnson: O que não ensinamos às crianças sobre sexo
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
brushing my hair when I was a child.
meu cabelo quando eu era criança.
no estômago, um inchaço na barriga.
apenas para mim.
with a fine-bristled brush.
com uma escova de cerdas finas.
that you can feel in your body right now?
que podem sentir em seu corpo agora?
a nos diferenciar no mundo: pelo toque.
in the world -- through touch.
the hands, on the skin.
experience love.
o amor pela primeira vez.
to have healthy intimate relationships.
para ter relações íntimas saudáveis.
é ensinar aos nossos filhos sobre sexo.
is we teach our children about sex.
educação sexual básica nas escolas.
about biology and mechanics,
a "conversa" sobre biologia e mecânica,
that sex is pretty much all about.
é sobre praticamente tudo.
about pleasure and desire,
e às nossas filhas sobre prazer e desejo,
to be present in their body
presentes no corpo deles
that we model touch, play,
como modelamos o toque, o jogo,
as sensações deles.
não apenas sobre sexo,
not just about sex,
that I needed as a girl.
de conversa quando menina.
era incapaz de sentir qualquer coisa.
da mudança de meu corpo
por causa do meu interesse por meninos.
for what I was experiencing;
estava passando, nem que isso passaria.
I could at the time
que poderia ter feito na época
just the difficult feelings,
apenas os sentimentos árduos.
ao prazer, à brincadeira,
the pleasure, the play,
com essa depressão leve,
what it meant to be a grown-up.
o significado de ser adulto.
sobre o relacionamento delas com o sexo
about their relationship to sex
que eram sensíveis demais;
they were too sensitive, too much.
a me sentir daquela forma.
of how much I used to feel.
do quanto eu costumava sentir.
"Day at the beach with the girls."
"Dia na praia com as meninas".
just out of reach of the surf
fora do alcance das águas do surfe
passando areia no braço assim.
drizzling sand on her arm like this,
of sand on her skin
cócega de areia na pele dela
escovando meu cabelo.
and then her legs.
e depois nas pernas dela.
"Hey, you want me to bury you?"
"Quer que eu enterre você?"
and she was like, "Yeah!"
e ela disse: "Sim!"
eu a cobri de areia e conchas
e a cobri com espuma no chuveiro,
and lathered her up in the shower
e a sequei com uma toalha.
dado banho nela e a secado,
that I was creating for her?"
eu estava criando para ela?"
numa linha de produção
like she was on some assembly line
alimentadas e colocadas na cama.
and put to bed.
minha filha em uma toalha, carinhosamente,
in a towel tenderly the way a lover would,
to expect that kind of touch.
a esperar esse tipo de toque.
about intimacy.
nesse momento, sobre a intimidade,
and respect her body.
that can't be conveyed in words.
pode ser expresso em palavras.
a escritora Peggy Orenstein
estão focadas no prazer de seus parceiros
on their partner's pleasure,
with my girls when they're older,
mais tarde com minhas filhas,
a identificar o que lhes dá prazer
identify what gives them pleasure
when I tuck her in.
diz minha filha quando eu a cubro.
to rub your back?"
que eu esfregue suas costas?"
"OK, up and to the right,
como se estivesse me fazendo cócegas".
na coluna vertebral.
um pouco mais forte agora".
how to articulate their sensations
como expressar as sensações
with my girls at home to do this.
com minhas filhas em casa.
on my daughter's arm and say,
to tell them how I'm feeling,
a elas como eu estou me sentindo,
temos uma linguagem comum.
descendo pela espinha,
means I'm nervous and I'm excited.
in response to me.
sensações em resposta a mim,
as ideias que estou compartilhando.
is to judge these reactions
e classificá-las em uma hierarquia,
procurá-las ou evitá-las.
numa cultura binária
in this binary culture
a classificar o mundo em bom e ruim.
to sort the world into good and bad.
notice about that story?"
notou nessa história?"
do seu dia. O que você aprendeu?"
and curious about their experiences,
abertas e curiosas sobre as experiências,
without checking out --
sem pararem de se importar,
and challenging ones --
é a que quero para minhas filhas.
o que eu precisava como menina.
as nossas crianças.
que começamos como crianças.
com nossas crianças
in turn remind our children
lembrar nossas crianças
ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writerTED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.
Why you should listen
Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.
Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post.
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com