Ian Firth: Bridges should be beautiful
Ian Firth: As pontes deviam ser bonitas
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what it would be like not to have any?
como seria não haver nenhuma?
a civilization without bridges
uma civilização sem pontes
da sociedade humana,
of human society,
across a river or an obstacle.
de atravessar um rio ou um obstáculo.
— a nossa imaginação —
as pessoas sofrem.
a viver em comunidades rurais pobres
living in poor, rural communities
durante todo o ano,
and I take for granted:
acesso aos mercados.
access to markets ...
como a Bridges to Prosperity
like Bridges to Prosperity
this is in Rwanda.
— esta está no Ruanda.
mesmo em volta da ponte,
immediately around the bridge,
for an awfully long time.
porque é um material muito duradouro.
because it's a very durable material.
o desenvolvimento da tecnologia
the development of technology
with the materials
fizeram com os materiais
disponíveis na sua época.
is a wonderful example --
é um exemplo maravilhoso
construída com pedras maciças sobrepostas,
built using massive stones put together,
— fantástico —
estas pontes suspensas,
these suspension bridges,
vertiginosos, usando lianas.
to build these bridges.
para construir estas pontes.
they rebuild this every year?
todos os anos?
não são um material duradouro.
is not a durable material.
since Inca times.
desde a época dos incas.
símbolos da sua localidade.
symbols of their location.
and Sydney are well familiar.
são muito conhecidas.
do nome do local,
with the name of the place,
that in the war in 1993
until the bridge was reconstructed.
até a ponte ser reconstruída.
features in our landscape --
características na nossa paisagem
às vezes são pequenas —
sometimes there's small ones --
significativos.
to make our bridges beautiful.
de tornar bonitas as nossas pontes.
in the South of France.
Viaduto de Millau, no sul da França.
e o arquiteto britânico Lord Foster
and British architect Lord Foster
de arquitetura e engenharia.
synergy of architecture and engineering.
nas montanhas suíças
in the mountains in Switzerland --
and rather delicate bridge
ponte de Laurent Ney
and beautiful designs
in three convenient categories,
em três categorias convenientes,
do sistema estrutural
of the structural system
as their principal support.
como suporte principal.
is the way a beam will behave --
como uma viga se comporta
way of operating for an arch.
em que se baseia um arco.
you need to go lightweight,
é preciso leveza,
for variety is enormous.
for innovation and ingenuity
fantástica para a inovação e a imaginação
around these types.
em torno desses tipos.
happens relatively slowly in my world,
ocorrem bastante devagar no meu mundo,
que ocorrem na tecnologia dos telemóveis,
that happen in mobile phone technology
technologies and so on.
das tecnologias digitais, etc.
positivamente congeladas.
can be summarized in one word:
pode resumir-se numa palavra:
gerimos o risco.
pela segurança estrutural.
de as cargas serem excessivas de um lado
that loads will be excessive on one side
too low on the other side.
muito baixa no outro lado.
are full of uncertainty usually,
habitualmente cheias de incerteza,
for safety between the two, of course.
adequada entre as duas coisas.
and get their sums right
bem os cálculos
que essas margens existem
quando acontecem coisas como esta.
when things like this happen.
for these tragedies,
para estas tragédias,
ocorrerem muito devagar.
happens quite slowly.
com os seus projetos, obviamente.
on their projects, obviously.
isto faz parte do meu ADN.
se não quisesse inovar,
if I wasn't wanting to innovate,
de conhecimento, de força
of knowledge and strength
desde o começo dos tempos
since the beginning of time --
this film before --
da Ponte Tacoma Narrows
Tacoma Narrows Bridge collapse
como "Gertie Galopante"
as "Galloping Gertie"
durante muito tempo.
for quite a long time,
called Leon Moisseiff,
um pouco longe demais
just that little bit too far
suspension bridge development
parou subitamente
em fazer outra ponte suspensa.
about doing another suspension bridge.
to what had happened.
ao que acontecera.
em meados dos anos 60,
a technological step change.
um avanço na mudança tecnológica.
aerodinamicamente simplificada,
streamlined cross section
muito resistente à torção
very torsionally stiff --
at Tacoma would not happen here.
em Tacoma não acontecerá nesta.
para longos vãos,
important for long spans,
que construamos vãos mais longos.
to want us to build longer spans.
fica no Japão.
na Turquia, um pouco mais longa,
which is a bit longer,
the Messina Bridge in Italy,
a ser construída um dia destes,
with construction one day,
to Messina in a moment.
que usa aquele princípio de tensão
which uses that tension principle
a whole load of these right now.
uma série inteira dessas atualmente.
em Vladivostok, na Rússia
in Vladivostok, Russia --
about long-span and lightweight.
sobre vãos longos e leveza.
como exemplo.
as an example.
the capacity of the main cables --
a capacidade dos cabos principais
of that capacity
a ponte de pé.
— menos de um quarto —
is there to support:
tem que suportar:
mais leve aquele cabo,
steel wire available to us,
de alta resistência de que dispomos,
around about five or six kilometers
de cerca de 5 ou 6 quilómetros
fibra de carbono nesses cabos,
carbon fiber in those cables,
a mais de 10 quilómetros.
necessarily the way to go everywhere.
a solução a usar em todos os lugares.
of other challenges associated with them,
de outros problemas.
amplo estuário ou um estreito de mar.
a wide estuary or a sea crossing.
for num lugar como Gibraltar,
were somewhere like Gibraltar,
múltiplos vãos super longos
multiple superlong spans
espetacular, não seria?
something spectacular, wouldn't it?
terminada durante a minha vida,
that one finished in my lifetime,
valerá a pena esperar.
for some of you guys.
que acho realmente emocionante.
which I think is really exciting.
vãos sobre águas muito fundas na Noruega,
across very deep water in Norway,
are prohibitively expensive.
são proibitivamente caras.
de múltiplos vãos suspensos.
multispan suspension bridge.
but nothing like this.
mas nenhuma como essa.
and held down --
contra as forças de flutuação.
against those buoyancy forces,
have to be tied together,
têm que ser amarrados juntos,
todo o conjunto oscilaria
would just wobble around
about the places around the world
nos lugares de todo o mundo
na possibilidade de uma ponte
to the possibility of a bridge
by the Norwegian Roads Administration,
Administração de Estradas Norueguesas,
permitir desenvolvimento,
enable development --
como Rudy Ricciotti.
like Rudy Ricciotti here,
de altíssimo rendimento.
performance fiber-reinforced concrete.
este tipo de expressões.
é realmente duradouro,
and it's really durable,
qualidade escultural.
sculptural quality.
de betão são insípidas?
e coisas que estão a ocorrer,
of other new technologies and things
Inteligência Artificial, etc.
and AI and all of that,
a uma coisa que já referi.
which I alluded to earlier on.
que têm que ser elegantes,
they need to be elegant;
para muito tempo.
para mais de 100 anos.
for an awfully long time.
levou meses a construir.
whether it overran a few months.
does exactly the opposite.
fazem exatamente o oposto.
mediocre, ugly environments --
ambientes medíocres, feios
numb to that stuff --
insensíveis a essas coisas —
a large-scale vandalism,
through a design competition.
através de um concurso de "design".
to those people who procure our bridges
com as pessoas que adjudicam as pontes
which is often the key.
são um meio de obter um bom "design",
is one way to get good design,
a ser adjudicadas
of procurement going on
against good design.
contra um bom "design".
a bit slowly sometimes in my world.
um pouco devagar no meu mundo.
about what we can do with it.
com o que podemos fazer com ela.
na África rural
of long-span technology
da tecnologia de longos vãos
elegant and beautiful stuff
coisas elegantes e bonitas
ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designerIan Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."
Why you should listen
As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.
"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"
Ian Firth | Speaker | TED.com