Karissa Sanbonmatsu: The biology of gender, from DNA to the brain
Karissa Sanbonmatsu: A biologia do género, do ADN ao cérebro
Karissa Sanbonmatsu investigates how DNA allows cells in our body to remember events that take place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
dois cromossomas X, certo?
with X, with XY or with XXX.
do tipo X, XY ou XXX.
about our chromosomes,
dos nossos cromossomas,
to find fantastic exceptions
para encontrarmos fantásticas excepções
that makes us women.
que nos faz mulheres.
from last century
teorias do século passado
at math than women
em matemática que as mulheres
about three times smaller
é três vezes menor
dumber than an elephant ...
menos capaz que um elefante...
of female neuroscientists
de mulheres neurocientistas
between female and male brains
entre os cérebros feminino e masculino
na actividade cerebral.
is like a patchwork mosaic --
é como um mosaico de retalhos
and a few male patches.
femininos e alguns masculinos.
what does it mean to be a woman?
o que significa ser mulher?
thinking about almost my entire life.
quase toda a minha vida.
who happens to be transgender,
que por acaso é transgénero,
for a biological basis of gender.
uma base biológica para o género.
me faz ser eu própria.
at the front edge of science
on the biomarkers that define gender.
que definem o género.
neuroscience, physiology and psychology,
Neurociência, Fisiologia e Psicologia,
exactly how gender works.
exactamente como funciona o género.
share a common connection --
partilham uma ligação comum
we're studying how DNA activity
como a actividade do ADN
and permanently change,
de forma real e permanente,
that winds up inside our cells.
enrolada dentro das nossas células.
into these knot-like things --
numas coisas tipo nós
how those DNA knots are formed.
como estes nós de ADN se formam.
contraptions building things,
diferentes engenhocas a construir coisas,
to make life happen.
para fazer a vida acontecer.
the DNA and making RNA.
e a produzir ARN.
a huge sac of neurotransmitters
de neurotransmissores
para a outra.
for this kind of work?
por este tipo de trabalho?
things about our cells
sobre as nossas células
are actually biodegradable.
são biodegradáveis.
and then rebuilt every single day.
e reconstruídas todos os dias.
and the traveling carnival
entre as células e um circo itinerante
that rebuild the rides each day.
que reconstroem as atracções a cada dia.
no such skilled craftsmen,
esses artesãos capazes,
written in the plans,
que esteja nos planos,
nook and cranny inside our cells.
recanto e fenda nas nossas células.
our brain cells
anything past one day?
de algo passado um dia?
that does not dissolve.
que não se dissolve.
that something happened,
que algo aconteceu,
can't be in the sequence;
não pode ser na sequência;
or a new eyeball every single day.
ou um novo olho todos os dias.
in our life happens,
acontece na nossa vida,
inundam-nos o cérebro.
don't affect the sequence of DNA,
não afectam a sequência de ADN,
machines that reduce stress.
moleculares que reduzem o "stress".
gets wound up into a knot,
can't read the plans they need
não conseguem ler os planos necessários
que reduzem o "stress".
what's happening on the microscale.
o que está a acontecer na microescala.
a capacidade de lidar com o "stress",
the ability to deal with stress,
what happens in the past.
do que aconteceu no passado.
was happening to me
que me estava a acontecer
a minha transição de género.
um homem com um vestido.
how many things I try,
o que eu tentasse,
really see me as a woman.
is everything,
snickering in the hallways,
after transition.
grande palestra após a transição.
palestras prestigiadas antes,
around my experience eight years ago.
por causa desta experiência há oito anos.
I've had therapy so I'm OK --
space physics,
física espacial,
to get to the bottom of things, so --
ao fundo das questões, por isso...
fascinating research papers.
fascinantes artigos de investigação.
are not always bad.
não são sempre maus.
linguagem de computadores.
with exquisite precision.
com requintada precisão.
into newborn babies.
tornando-se em bebés.
thousands of DNA decisions to happen.
de milhares de decisões do ADN.
tornar-se uma célula sanguínea?
Uma célula nervosa?
at different times during pregnancy.
em alturas diferentes durante a gravidez.
some in the second trimester
algumas no segundo trimestre
DNA decision-making,
o processo de decisão do ADN,
of knot formation in atomic detail.
de formação dos nós com detalhe atómico.
microscopes can't see this.
microscópios não conseguem vê-lo.
to simulate these on a computer?
num computador?
a million computers to do that.
um milhão de computadores para fazê-lo.
at Los Alamos Labs --
nos laboratórios de Los Alamos:
connected in a giant warehouse.
ligados num armazém gigante.
making up an entire gene
a fazer um gene inteiro
bastante específicas.
an entire gene of DNA --
um gene inteiro de ADN,
performed to date.
realizada até à data.
to understand the unsolved problem
a compreender o problema por resolver
the formation of these knots.
a formação desses nós.
can be seen beautifully in calico cats.
apreciada nos gatos variegados.
laranja-e-preto,
just a tiny little kitten embryo
um pequeno embrião de gato
in our brains and in cancer.
nos nossos cérebros e no cancro.
disability and breast cancer.
com a deficiência mental
also happen in other parts of the body.
ocorrem noutras partes do corpo.
transform into either female or male
transformam-se em femininos ou masculinos
during the second trimester of pregnancy.
durante o segundo trimestre de gravidez.
na barriga da minha mãe
to transform one way,
dos precursores do genitais num sentido,
to transform the other way.
seguiu no outro sentido.
on stress, anxiety, depression --
na ansiedade, na depressão
um bocado negativo.
— o mais recente —
effect on your DNA?
key data from mice models.
dados cruciais de modelos dos ratos.
like the Dalai Lama?
como o Dalai Lama?
like Jedi Master Yoda?
como o Mestre Jedi Yoda?
must feel the force flow, hm.
deve sentir a força fluir, hum.
since that talk back in Italy
desde aquela palestra em Itália
supportive parents
pais que me apoiam
and hope to help others.
para ajudar os outros.
but it also raises awareness.
mas também cria consciência.
away from taking their own lives.
de acabar com a sua vida.
tenta suicidar-se.
like you have no other option,
que não têm outra opção,
in a support group.
ou procurem um grupo de apoio.
but you know pain of isolation,
mas conhecem a dor do isolamento,
do develop differently in the womb,
se desenvolvem distintamente no ventre,
this innate sense of being a woman.
este sentido inato de ser mulher.
of commonality that makes us women.
de comunalidade que faz de nós mulheres.
shapes and sizes
e tamanhos diferentes
may not be the right question.
pode não ser a pergunta certa.
what it means to be a calico cat.
o que significa ser uma gata variegada.
means accepting ourselves
signifique aceitar-se a si mesma
em cada uma de vós.
ABOUT THE SPEAKER
Karissa Sanbonmatsu - Structural biologistKarissa Sanbonmatsu investigates how DNA allows cells in our body to remember events that take place.
Why you should listen
Dr. Karissa Sanbonmatsu is a principal investigator at Los Alamos National Laboratory and the New Mexico Consortium, funded by the National Institutes of Health and the National Science Foundation.
As a principal investigator, Sanbonmatsu has advanced our understanding of the mechanism of the ribosome, antibiotics and riboswitches. She published some of the first structural studies of epigenetic long non-coding RNAs and is currently studying the mechanism of epigenetic effects involving chromatin architecture. She uses a combination of wetlab biochemistry, supercomputers and cryogenic electron microscopy to investigate mechanism in atomistic detail. She is on the board of Equality New Mexico and the Gender Identity Center and is an advocate for LGBT people in the sciences.
Karissa Sanbonmatsu | Speaker | TED.com