ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

Иван Крастев: может ли демократия существовать без доверия?

Filmed:
725,999 views

По мнению теоретика Ивана Крастева, пять больших революций повлияли на политическую культуру последних 50-ти лет. Он показывает, как поэтапно, начиная с культурной революции 60-х и заканчивая последними открытиями работы нервной системы, эти революции привели к потере доверия инструментам демократии. Он считает, что то, «что было сделано правильно, также и не сработало». Сможет ли демократия выжить?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidбоюсь I'm one of those speakersдинамики
0
371
2768
К сожалению, я из категории выступающих,
00:19
you hopeнадежда you're not going to meetвстретить at TEDТЕД.
1
3139
3215
которых вам не хотелось бы
слушать на конференции TED.
00:22
First, I don't have a mobileмобильный,
2
6354
1336
Во-первых,
у меня нет мобильного телефона,
00:23
so I'm on the safeбезопасно sideбоковая сторона.
3
7690
1831
поэтому мне нечего опасаться.
00:25
Secondlyво-вторых, a politicalполитическая theoristтеоретик
4
9521
2201
Во-вторых, я политический теоретик,
00:27
who'sкто going to talk about the crisisкризис of democracyдемократия
5
11722
2465
который расскажет вам
о кризисе демократии,
00:30
is probablyвероятно not the mostбольшинство excitingзахватывающе topicтема you can think about.
6
14187
4072
а это наверняка
не самая интересная тема для разговора.
00:34
And plusплюс, I'm not going to give you any answersответы.
7
18259
2483
Ко всему, я не дам вам
никаких ответов и решений.
00:36
I'm much more tryingпытаясь to addДобавить to some of the questionsвопросов we're talkingговорящий about.
8
20742
3834
Я скорее хотел бы прибавить
к списку вопросов, которые мы обсуждаем.
00:40
And one of the things that I want to questionвопрос
9
24576
2166
Особенно я бы хотел подвергнуть сомнению
00:42
is this very popularпопулярный hopeнадежда these daysдней
10
26742
2717
популярную ныне надежду,
00:45
that transparencyпрозрачность and opennessоткрытость
11
29459
1934
что прозрачность и открытость
00:47
can restoreвосстановить the trustдоверять in democraticдемократической institutionsучреждения.
12
31393
4300
помогут нам восстановить веру
в демократические институты.
00:51
There is one more reasonпричина for you to be suspiciousподозрительный about me.
13
35693
3716
Есть ещё один повод
для вашего недоверия ко мне.
00:55
You people, the Churchцерковь of TEDТЕД, are a very optimisticоптимистичный communityсообщество.
14
39409
3977
Вы, принадлежащие к Церкви конференции TED,
очень оптимистичный народ.
00:59
(LaughterСмех)
15
43386
2208
(Смех)
01:01
BasicallyВ основном you believe in complexityсложность, but not in ambiguityнеоднозначность.
16
45594
4917
Вы верите в сложность,
но не в неопределённость.
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianболгарский.
17
50511
2915
Как вам уже объяснили, я болгарин.
01:09
And accordingв соответствии to the surveysопросы,
18
53426
1584
Как показывают исследования,
01:10
we are markedотмеченный the mostбольшинство pessimisticпессимистический people in the worldМир.
19
55010
3567
мы — самый пессимистичный народ в мире.
01:14
(LaughterСмех)
20
58577
1784
(Смех)
01:16
The EconomistЭкономист magazineжурнал recentlyв последнее время wroteписал an articleстатья
21
60361
3590
Журнал Economist
недавно опубликовал статью
01:19
coveringпокрытие one of the recentнедавний studiesисследования on happinessсчастье,
22
63951
2551
об одном из последних исследований
о счастье,
01:22
and the titleзаглавие was "The HappyСчастливый, the Unhappyнесчастливый and the Bulgariansболгары."
23
66502
4834
озаглавленную
«Счастливые, несчастливые и болгары».
01:27
(LaughterСмех)
24
71336
1600
(Смех)
01:28
So now when you know what to expectожидать,
25
72936
3847
Теперь, когда вы знаете, что ожидать,
01:32
let's give you the storyистория.
26
76783
1436
я расскажу вам одну историю.
01:34
And this is a rainyдождливый electionвыборы day in a smallмаленький countryстрана --
27
78219
4951
Итак, дождливый день выборов
в маленькой стране.
01:39
that can be my countryстрана, but could be alsoтакже your countryстрана.
28
83170
3332
Это может быть моя страна,
а может быть и ваша.
01:42
And because of the rainдождь untilдо four4 o'clockчас in the afternoonпосле полудня,
29
86502
3800
Из-за дождя к четырём часам пополудни
01:46
nobodyникто wentотправился to the pollingголосование stationsстанций.
30
90302
2685
никто к выборочным участкам не пришёл.
01:48
But then the rainдождь stoppedостановился,
31
92987
1765
Но потом дождь прекратился,
01:50
people wentотправился to voteголос.
32
94752
2234
и люди пошли голосовать.
01:52
And when the votesголосов had been countedподсчитаны,
33
96986
3150
А когда голоса были подсчитаны, оказалось,
01:56
three-fourthsтри четверти of the people have votedпроголосовавший with a blankпустой ballotголосование.
34
100136
7316
что три четверти людей
проголосовали пустым бланком.
02:03
The governmentправительство and the oppositionоппозиция,
35
107452
2350
И правительство, и оппозиция
02:05
they have been simplyпросто paralyzedпарализованный.
36
109802
2934
были просто парализованы.
02:08
Because you know what to do about the protestsпротесты.
37
112736
2117
Известно, что делать с протестами.
02:10
You know who to arrestарестовывать, who to negotiateвести переговоры with.
38
114853
1984
Понятно, кого арестовывать,
с кем вести переговоры.
02:12
But what to do about people who are votingголосование with a blankпустой ballotголосование?
39
116837
5348
Но что делать с людьми,
голосующими пустыми бланками?
02:18
So the governmentправительство decidedприняли решение to have the electionsвыборы onceодин раз again.
40
122185
4333
Правительство решило
провести повторные выборы.
02:22
And this time even a greaterбольшая numberномер,
41
126518
2550
И на этот раз
ещё большее количество людей,
02:24
83 percentпроцент of the people, votedпроголосовавший with blankпустой ballotsбюллетени.
42
129068
5183
83%, проголосовало
незаполненными бланками.
02:30
BasicallyВ основном they wentотправился to the ballotголосование boxesящики
43
134251
2751
Люди просто пришли к выборочным урнам,
02:32
to tell that they have nobodyникто to voteголос for.
44
137002
3066
чтобы сказать,
что им не за кого голосовать.
02:35
This is the openingоткрытие of a beautifulкрасивая novelроман by JoseХосе SaramagoСарамаго
45
140068
5032
Это начало замечательного романа
Жозе Сарамаго
02:41
calledназывается "SeeingПроводы."
46
145100
1483
под названием «Зрение».
02:42
But in my viewПосмотреть it very well capturesзахваты
47
146583
2250
Я думаю, он прекрасно показывает
02:44
partчасть of the problemпроблема that we have with democracyдемократия in EuropeЕвропа these daysдней.
48
148833
4384
часть проблемы с демократией в Европе.
02:49
On one levelуровень nobody'sничей questioningвопрошающий
49
153217
2668
С одной стороны,
никто даже не сомневается,
02:51
that democracyдемократия is the bestЛучший formформа of governmentправительство.
50
155885
3899
что демократия — лучшая форма правления.
02:55
Democracyдемократия is the only gameигра in townгород.
51
159784
2736
Демократия — единственная возможность.
02:58
The problemпроблема is that manyмногие people startНачало to believe
52
162520
2313
Проблема в том,
что многие люди начинают верить,
03:00
that it is not a gameигра worthстоимость playingиграть.
53
164833
2702
что эта игра не стоит свеч.
03:03
For the last 30 yearsлет, politicalполитическая scientistsученые have observedнаблюдаемый
54
167535
4298
В последние 30 лет политологи заметили
03:07
that there is a constantпостоянная declineснижение in electoralизбирательный turnoutоказаться,
55
171833
4550
постоянное снижение
количества голосующих,
03:12
and the people who are leastнаименее interestedзаинтересованный to voteголос
56
176383
3918
и то, что люди,
наименее заинтересованные в голосовании, —
03:16
are the people whomкого you expectожидать are going to gainусиление mostбольшинство out of votingголосование.
57
180301
4637
это те, кто по нашему мнению
могут извлечь наибольшую пользу
из голосования.
03:20
I mean the unemployedбезработные, the under-privilegedпод защищенностью.
58
184938
3425
Я имею в виду безработных, неимущих.
03:24
And this is a majorглавный issueвопрос.
59
188363
1692
И это основная проблема.
03:25
Because especiallyособенно now with the economicэкономической crisisкризис,
60
190055
2731
Особенно сейчас,
во время экономического кризиса,
03:28
you can see that the trustдоверять in politicsполитика,
61
192786
2451
можно наблюдать,
что доверие как к политике,
03:31
that the trustдоверять in democraticдемократической institutionsучреждения,
62
195237
2582
так и к институтам демократии,
03:33
was really destroyedразрушенный.
63
197819
1919
по-настоящему разрушено.
03:35
AccordingВ соответствии to the latestпоследний surveyопрос beingявляющийся doneсделанный by the EuropeanЕвропейская Commissionкомиссия,
64
199738
3616
По данным последнего исследования
Европейской комиссии
03:39
89 percentпроцент of the citizensграждане of EuropeЕвропа believe that there is a growingрост gapразрыв
65
203354
4882
89% населения Европы считает,
что существует разрыв
03:44
betweenмежду the opinionмнение of the policy-makersполитики and the opinionмнение of the publicобщественности.
66
208236
6326
между мнением законодателей
и общественным мнениям.
03:50
Only 18 percentпроцент of Italiansитальянцы and 15 percentпроцент of Greeksгреки
67
214562
4008
Только 18% итальянцев
и 15% греков считают,
03:54
believe that theirих voteголос mattersвопросы.
68
218570
3150
что их выбор что-то значит.
03:57
BasicallyВ основном people startНачало to understandПонимаю that they can changeизменение governmentsправительства,
69
221720
4066
Короче говоря, население начинает понимать,
что они могут изменить правительства,
04:01
but they cannotне могу changeизменение policiesполисы.
70
225786
2502
но не политический курс.
04:04
And the questionвопрос whichкоторый I want to askпросить is the followingследующий:
71
228288
2616
Я бы хотел задать следующий вопрос.
04:06
How did it happenслучаться that we are livingживой in societiesобщества
72
230904
3916
Как получилось,
что мы живём в обществах,
04:10
whichкоторый are much freerсвободнее than ever before --
73
234820
2550
где у нас более свобод,
чем когда-либо ранее,
04:13
we have more rightsправа, we can travelпутешествовать easierПолегче,
74
237370
2684
у нас больше прав,
нам легче путешествовать,
04:15
we have accessдоступ to more informationИнформация --
75
240054
2349
у нас больший доступ к информации —
04:18
at the sameодна и та же time that trustдоверять in our democraticдемократической institutionsучреждения
76
242403
3384
но в то же время доверие
в наши демократические структуры
04:21
basicallyв основном has collapsedразвалился?
77
245787
2583
по сути разрушено?
04:24
So basicallyв основном I want to askпросить:
78
248370
1436
А именно я хочу спросить:
04:25
What wentотправился right and what wentотправился wrongнеправильно in these 50 yearsлет
79
249806
4849
говоря о демократии последних 50 лет,
04:30
when we talk about democracyдемократия?
80
254655
1801
что было правильным, а что нет?
04:32
And I'll startНачало with what wentотправился right.
81
256456
3883
Начну с правильного.
04:36
And the first thing that wentотправился right was, of courseкурс,
82
260339
3062
А правильными были, конечно же,
04:39
these five5 revolutionsобороты whichкоторый, in my viewПосмотреть,
83
263401
2471
пять революций,
которые, по моему мнению,
04:41
very much changedизменено the way we're livingживой and deepenedуглубляется our democraticдемократической experienceопыт.
84
265872
4584
очень сильно изменили наш образ жизни
и углубили наше ощущение демократии.
04:46
And the first was the culturalкультурный and socialСоциальное revolutionреволюция of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
Первая — культурная и социальная
революция 1968-го и 70-х,
04:51
whichкоторый put the individualиндивидуальный at the centerцентр of politicsполитика.
86
275681
2815
когда индивидуум вышел
на центральный план политики.
04:54
It was the humanчеловек rightsправа momentмомент.
87
278496
2418
Это был момент триумфа прав человека.
04:56
BasicallyВ основном this was alsoтакже a majorглавный outbreakвспышка, a cultureкультура of dissentразногласие,
88
280914
3850
По сути, это был великий мятеж,
культура разногласия,
05:00
a cultureкультура of basicallyв основном non-conformismнонконформизм,
89
284764
3866
культура в принципе нонконформизма,
05:04
whichкоторый was not knownизвестен before.
90
288630
2301
ранее неизвестные обществу.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
И я верю, что подобные изменения —
05:09
are very much the childrenдети of '68 --
92
293280
3452
последователи событий 68-го,
05:12
neverthelessтем не менее that mostбольшинство of us had been even not bornРодился then.
93
296732
3415
хотя большинство из нас
в то время ещё даже и не родилось.
05:16
But after that you have the marketрынок revolutionреволюция of the 1980s.
94
300147
3049
Далее следует рыночная революция 1980-х.
05:19
And neverthelessтем не менее that manyмногие people on the left try to hateненавидеть it,
95
303196
3634
И не важно, что многие из левых
хотят её ненавидеть.
05:22
the truthправда is that it was very much the marketрынок revolutionреволюция that sentпослал the messageсообщение:
96
306830
4617
Правда в том,
что именно эта революция
подала идею того,
05:27
"The governmentправительство does not know better."
97
311447
1677
что правительство не всегда право.
05:29
And you have more choice-drivenВыбор приводом societiesобщества.
98
313124
2907
А сейчас общества всё более
основываются на выборе.
05:31
And of courseкурс, you have 1989 -- the endконец of CommunismКоммунизм, the endконец of the ColdХолодно Warвойна.
99
316031
6567
Ко всему, конечно, 1989-й,
конец коммунизма, конец Холодной войны.
05:38
And it was the birthрождение of the globalГлобальный worldМир.
100
322598
2300
Это было начало глобализированного мира.
05:40
And you have the Internetинтернет.
101
324898
2132
Потом — интернет.
05:42
And this is not the audienceаудитория to whichкоторый I'm going to preachпроповедовать
102
327030
2967
Вы не та аудитория,
которой нужно было бы объяснять,
05:45
to what extentстепень the Internetинтернет empoweredуполномоченный people.
103
329997
2417
насколько много возможностей
интернет раскрыл людям.
05:48
It has changedизменено the way we are communicatingсвязь
104
332414
2833
Он изменил наш способ общения
05:51
and basicallyв основном we are viewingпросмотр politicsполитика.
105
335247
1750
и способ подхода к политике.
05:52
The very ideaидея of politicalполитическая communityсообщество totallyполностью has changedизменено.
106
336997
3018
Даже идея политического сообщества
полностью изменилась.
05:55
And I'm going to nameимя one more revolutionреволюция,
107
340015
2315
Я назову ещё одну революцию,
05:58
and this is the revolutionреволюция in brainголовной мозг sciencesнауки,
108
342330
1833
а именно революцию
нашего познания нервной системы,
06:00
whichкоторый totallyполностью changedизменено the way
109
344163
1901
которая абсолютно изменила то,
06:01
we understandПонимаю how people are makingизготовление decisionsрешения.
110
346064
3336
как мы понимаем людей
и принимаем решения.
06:05
So this is what wentотправился right.
111
349400
2964
Это то, что было правильным.
06:08
But if we're going to see what wentотправился wrongнеправильно,
112
352364
2334
Если же смотреть на то,
что было неправильным,
06:10
we're going to endконец up with the sameодна и та же five5 revolutionsобороты.
113
354698
3432
мы придём всё к тем же пяти революциям.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
Потому как в 60-х и 70-х
06:17
culturalкультурный and socialСоциальное revolutionреволюция,
115
361631
1866
культурная и социальная революция
06:19
whichкоторый in a certainопределенный way destroyedразрушенный the ideaидея of a collectiveколлектив purposeцель.
116
363497
3567
в некотором роде раздавила
идею коллективной цели.
06:22
The very ideaидея, all these collectiveколлектив nounsсуществительные that we have been taughtучил about --
117
367064
4836
Саму идею, все те коллективные слова,
которым нас учили:
06:27
nationнация, classкласс, familyсемья.
118
371900
2797
нация, класс, семья.
06:30
We startНачало to like divorcingразводятся, if we're marriedв браке at all.
119
374697
2484
Нам начали нравиться разводы,
это если нам даже приходит в голову
создавать семью.
06:33
All this was very much underпод attackатака.
120
377181
3349
Всё это подверглось атаке.
06:36
And it is so difficultсложно to engageзаниматься people in politicsполитика
121
380530
4351
А людей, которые считают,
что в основе всего то,
06:40
when they believe that what really mattersвопросы
122
384881
2699
что они лично думают,
06:43
is where they personallyлично standстоять.
123
387580
2169
тяжело заинтересовать в политике.
06:45
And you have the marketрынок revolutionреволюция of the 1980s
124
389749
3750
Потом рыночная революция 80-х
06:49
and the hugeогромный increaseувеличение of inequalityнеравенство in societiesобщества.
125
393499
5961
и с ней неимоверное увеличение
неравенства в обществе.
06:55
RememberЗапомнить, untilдо the 1970s,
126
399460
1906
Помните, до 70-х
06:57
the spreadраспространение of democracyдемократия has always been accompaniedв сопровождении
127
401366
3740
распространение демократии всегда вело
07:01
by the declineснижение of inequalityнеравенство.
128
405106
3460
к уменьшению неравенства.
07:04
The more democraticдемократической our societiesобщества have been,
129
408566
2166
Чем более демократическими
были наши общества,
07:06
the more equalравный they have been becomingстановление.
130
410732
4033
тем больше было в них равенства.
07:10
Now we have the reverseзадний ход tendencyтенденция.
131
414765
2334
Сейчас обратная тенденция.
07:12
The spreadраспространение of democracyдемократия now is very much accompaniedв сопровождении
132
417099
2700
Распространение демократии
очень даже ведёт
07:15
by the increaseувеличение in inequalityнеравенство.
133
419799
1884
к увеличению неравенства.
07:17
And I find this very much disturbingтревожный
134
421683
3234
В разговоре о правильном и неправильном
07:20
when we're talkingговорящий about what's going on right and wrongнеправильно
135
424917
3948
в демократии в наши дни
07:24
with democracyдемократия these daysдней.
136
428865
1884
этот факт меня волнует.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
А если говорить о 1989-м —
07:28
something that basicallyв основном you don't expectожидать that anybody'sкто это going to criticizeкритиковать --
138
432751
3514
никто и не подумает критиковать,
07:32
but manyмногие are going to tell you, "Listen, it was the endконец of the ColdХолодно Warвойна
139
436265
3951
но многие согласятся,
что именно конец Холодной войны
07:36
that toreоторвал the socialСоциальное contractконтракт betweenмежду the elitesэлиты and the people in Westernвестерн EuropeЕвропа."
140
440216
5300
привёл к разрыву социального контракта
между элитой и народом в Западной Европе.
07:41
When the Sovietсоветский Unionсоюз was still there,
141
445516
1917
Пока СССР ещё существовал,
07:43
the richбогатые and the powerfulмощный, they neededнеобходимый the people,
142
447433
3383
богатые и влиятельные нуждались в людях,
07:46
because they fearedбоялись them.
143
450816
2283
потому как они их опасались.
07:48
Now the elitesэлиты basicallyв основном have been liberatedосвобожденный.
144
453099
3301
Сейчас элита в принципе свободна.
07:52
They're very mobileмобильный. You cannotне могу taxналог them.
145
456400
2165
Она мобильна.
Её нельзя заставить платить налоги.
07:54
And basicallyв основном they don't fearстрах the people.
146
458565
2334
И в принципе она не боится народа.
07:56
So as a resultрезультат of it, you have this very strangeстранный situationситуация
147
460899
3017
В результате этого
складывается очень странная ситуация,
07:59
in whichкоторый the elitesэлиты basicallyв основном got out of the controlконтроль of the votersизбирателей.
148
463916
4517
когда элита в принципе
неподконтрольна голосующим.
08:04
So this is not by accidentавария
149
468433
1499
Поэтому и не случайно,
08:05
that the votersизбирателей are not interestedзаинтересованный to voteголос anymoreбольше не.
150
469932
2986
что голосующие не хотят голосовать.
08:08
And when we talk about the Internetинтернет,
151
472918
2114
И, говоря об интернете,
08:10
yes, it's trueправда, the Internetинтернет connectedсвязанный all of us,
152
475032
2501
и вправду интернет нас всех объединил,
08:13
but we alsoтакже know that the Internetинтернет createdсозданный these echoэхо chambersкамеры and politicalполитическая ghettosгетто
153
477533
6683
но мы также знаем, что интернет
создал этакие эховые комнаты
и политические гетто,
08:20
in whichкоторый for all your life you can stayоставаться with the politicalполитическая communityсообщество you belongпринадлежать to.
154
484216
5102
где можно провести всю жизнь
с политическим сообществом,
к которому принадлежишь.
08:25
And it's becomingстановление more and more difficultсложно
155
489318
1932
Становится сложней и сложней
08:27
to understandПонимаю the people who are not like you.
156
491250
2766
понимать людей, на себя не похожих.
08:29
I know that manyмногие people here
157
494016
1868
Я знаю, что многие здесь
08:31
have been splendidlyотлично speakingГоворящий about the digitalцифровой worldМир and the possibilityвозможность for cooperationсотрудничество,
158
495884
4764
превосходно рассказывали
о виртуальном мире
и возможности совместной работы,
08:36
but [have you] seenвидели what the digitalцифровой worldМир has doneсделанный to Americanамериканский politicsполитика these daysдней?
159
500648
4034
но вы видели, к чему привёл
виртуальный мир
в современной американской политике?
08:40
This is alsoтакже partlyчастично a resultрезультат of the Internetинтернет revolutionреволюция.
160
504682
3851
Частично за этим
стоит революция интернета.
08:44
This is the other sideбоковая сторона of the things that we like.
161
508533
2666
Это другая сторона того,
что нам нравится.
08:47
And when you go to the brainголовной мозг sciencesнауки,
162
511199
2018
Говоря о науках,
раскрывающих тайны мозга,
08:49
what politicalполитическая consultantsконсультанты learnedнаучился from the brainголовной мозг scientistsученые
163
513217
4366
что из них
почерпнули политические советчики —
08:53
is don't talk to me about ideasидеи anymoreбольше не,
164
517583
3352
это то, что не следует
больше говорить об идеях,
08:56
don't talk to me about policyполитика programsпрограммы.
165
520935
2265
не надо говорить
о политических направлениях и стратегиях.
08:59
What really mattersвопросы is basicallyв основном to manipulateманипулировать the emotionsэмоции of the people.
166
523200
5767
Основное — это манипуляция
человеческими эмоциями.
09:04
And you have this very stronglyсильно
167
528967
2067
И это очень сильная тенденция,
09:06
to the extentстепень that, even if you see when we talk about revolutionsобороты these daysдней,
168
531034
4401
до такой степени,
что говоря в наши дни о революциях,
09:11
these revolutionsобороты are not namedназванный anymoreбольше не around ideologiesидеологии or ideasидеи.
169
535435
5999
они больше не называются
согласно идеологиям или идеям.
09:17
Before, revolutionsобороты used to have ideologicalидеологический namesимена.
170
541434
2466
Ранее у революций
были идеологические имена.
09:19
They could be communistкоммунист, they could be liberalлиберальный,
171
543900
1933
Они могли быть коммунистическими,
либеральными,
09:21
they could be fascistфашист or Islamicисламский.
172
545833
1785
фашистскими или исламскими.
09:23
Now the revolutionsобороты are calledназывается underпод the mediumсредний whichкоторый is mostбольшинство used.
173
547618
4248
Сейчас в названиях используются
наиболее распространённые средства революции.
09:27
You have Facebookfacebook revolutionsобороты, Twitterщебет revolutionsобороты.
174
551866
3134
У нас идут революции
фейсбуковские, твиттеровские.
09:30
The contentсодержание doesn't matterдело anymoreбольше не, the problemпроблема is the mediaСМИ.
175
555000
4400
И не важно, о чём идёт речь,
главное, где идёт разговор.
09:35
I'm sayingпоговорка this because one of my majorглавный pointsточки
176
559400
2535
Я об этом говорю, потому как
одна из моих основных идей —
09:37
is what wentотправился right is alsoтакже what wentотправился wrongнеправильно.
177
561935
4799
то, что было правильно,
также и не сработало.
09:42
And when we're now tryingпытаясь to see how we can changeизменение the situationситуация,
178
566734
3733
И сейчас, когда мы пытаемся
найти выход из положения,
09:46
when basicallyв основном we're tryingпытаясь to see what can be doneсделанный about democracyдемократия,
179
570467
2949
когда мы раздумываем,
что можно сделать с демократией,
09:49
we should keep this ambiguityнеоднозначность in mindразум.
180
573416
2567
следует принимать к сведению
эту двойственность.
09:51
Because probablyвероятно some of the things that we love mostбольшинство
181
575983
3018
Потому что вполне вероятно, что то,
что нам наиболее нравится,
09:54
are going to be alsoтакже the things that can hurtпричинить боль us mostбольшинство.
182
579001
3201
станет именно тем,
что нам принесёт больше всего вреда.
09:58
These daysдней it's very popularпопулярный to believe
183
582202
3184
Сейчас очень популярна идея,
10:01
that this pushОт себя for transparencyпрозрачность,
184
585386
2314
что чем ближе мы к открытости,
10:03
this kindсвоего рода of a combinationсочетание betweenмежду activeактивный citizensграждане, newновый technologiesтехнологии
185
587700
6385
этакому союзу между
политически активными гражданами,
новыми технологиями
10:09
and much more transparency-friendlyпрозрачность дружественных legislationзаконодательство
186
594085
3664
и намного более поддерживающему
прозрачность законодательству,
10:13
can restoreвосстановить trustдоверять in politicsполитика.
187
597749
3068
тем больше возможность
вернуть доверие к политике.
10:16
You believe that when you have these newновый technologiesтехнологии and people who are readyготов to use this,
188
600817
3683
Вы верите, что с этими технологиями
и их экспертами,
10:20
it can make it much more difficultсложно for the governmentsправительства to lieложь,
189
604500
3684
государству станет сложнее лгать,
10:24
it's going to be more difficultсложно for them to stealукрасть
190
608184
2515
сложнее воровать
10:26
and probablyвероятно even going to be more difficultсложно for them to killубийство.
191
610699
3685
и даже, наверняка, сложнее убивать.
10:30
This is probablyвероятно trueправда.
192
614384
2016
В этом есть доля правды.
10:32
But I do believe that we should be alsoтакже very clearЧисто
193
616400
3050
Но я считаю, что следует
себе очень ясно представлять,
10:35
that now when we put the transparencyпрозрачность at the centerцентр of politicsполитика
194
619450
5267
что мы ставим идею открытости
в центре политического процесса,
10:40
where the messageсообщение is, "It's transparencyпрозрачность, stupidглупый."
195
624717
3599
где обоснована идея,
что прозрачность глупа.
10:44
Transparencyпрозрачность is not about restoringвосстановление trustдоверять in institutionsучреждения.
196
628316
3583
Там прозрачность нужна
не для восстановления веры
в институты демократии.
10:47
Transparencyпрозрачность is politics'политика' managementуправление of mistrustнедоверие.
197
631899
4719
Прозрачность — это то, как политика
управляет недоверием.
10:52
We are assumingпри условии, that our societiesобщества are going to be basedисходя из on mistrustнедоверие.
198
636618
4532
Мы предполагаем, что наши общества
будут основываться на недоверии.
10:57
And by the way, mistrustнедоверие was always very importantважный for democracyдемократия.
199
641150
2826
Кстати, чувство недоверия
всегда было очень важно для демократии.
10:59
This is why you have checksпроверки and balancesпротивовесов.
200
643976
2140
Отсюда и принцип
взаимоограничения властей.
11:02
This is why basicallyв основном you have all this creativeтворческий mistrustнедоверие
201
646116
4151
Поэтому то и существует
этакое созидательное недоверие
11:06
betweenмежду the representativesпредставители and those whomкого they representпредставлять.
202
650267
3084
между представителями народа и теми,
кого они представляют.
11:09
But when politicsполитика is only managementуправление of mistrustнедоверие,
203
653351
4899
Но когда политика заключается
только в управлении недоверием,
11:14
then -- I'm very gladдовольный that "1984" has been mentionedупомянутый --
204
658250
3083
тогда — и я очень рад,
что роман «1984» уже упоминался, —
11:17
now we're going to have "1984" in reverseзадний ход.
205
661333
3750
тогда у нас будет «1984» наоборот.
11:20
It's not going to be the Bigбольшой BrotherБрат watchingнаблюдение you,
206
665083
2117
Будет ситуация, когда
не Старший Брат будет за тобой следить,
11:23
it's going to be we beingявляющийся the Bigбольшой BrotherБрат
207
667200
2300
а мы будем Старшим Братом
11:25
watchingнаблюдение the politicalполитическая classкласс.
208
669500
1750
и будем следить за политическим классом.
11:27
But is this the ideaидея of a freeсвободно societyобщество?
209
671250
3616
Но разве это похоже
на свободное общество?
11:30
For exampleпример, can you imagineпредставить
210
674866
1534
Например, вы можете себе представить,
11:32
that decentпорядочный, civicгражданский, talentedталантливый people are going to runбег for officeофис
211
676400
6118
что порядочные, талантливые
общественники будут баллотироваться,
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
если они вправду верят,
11:40
that politicsполитика is alsoтакже about managingуправление mistrustнедоверие?
213
684300
3800
что роль политики —
это также и управление недоверием?
11:44
Are you not afraidбоюсь with all these technologiesтехнологии
214
688100
3034
Вы не боитесь,
что со всеми этими технологиями,
11:47
that are going to trackтрек down
215
691134
2000
которые будут
архивировать любое высказывание,
11:49
any statementзаявление the politiciansполитики are going to make on certainопределенный issuesвопросы,
216
693134
3615
сделанное политиками
об определённых проблемах,
11:52
are you not afraidбоюсь that this is going to be a very strongсильный signalсигнал to politiciansполитики
217
696749
3867
вы не боитесь, что этот факт
очень чётко покажет политикам,
11:56
to repeatповторение theirих positionsпозиции, even the very wrongнеправильно positionsпозиции,
218
700616
4634
что свои позиции не стоит менять,
даже если они очень неправильные,
12:01
because consistencyконсистенция is going to be more importantважный than commonобщий senseсмысл?
219
705250
4017
потому как во главу угла станет
не здравый смысл, а постоянство взглядов?
12:05
And the Americansамериканцы who are in the roomкомната,
220
709267
1682
А для американцев в аудитории,
12:06
are you not afraidбоюсь that your presidentsпрезиденты are going to governправить
221
710949
3052
не боитесь ли вы,
что ваши президенты начнут править,
12:09
on the basisоснова of what they said in the primaryпервичный electionsвыборы?
222
714001
3375
основываясь на том, что они сказали
в предварительных выборах?
12:13
I find this extremelyочень importantважный,
223
717376
1991
Для меня это очень важно,
12:15
because democracyдемократия is about people changingизменения theirих viewsПросмотры
224
719367
4032
потому как в демократии
люди могут изменять свои мнения,
12:19
basedисходя из on rationalрациональный argumentsаргументы and discussionsобсуждение.
225
723399
3150
основываясь на рациональных доводах
и обсуждениях.
12:22
And we can loseпотерять this with the very nobleблагородный ideaидея
226
726549
3484
Всё это мы можем потерять,
следуя благой идее
12:25
to keep people accountableподотчетный
227
730033
2016
о людской ответственности,
12:27
for showingпоказ the people that we're not going to tolerateтерпеть
228
732049
2618
путём утверждения перед политиками
нашей нетерпимости
12:30
politiciansполитики the opportunismоппортунизм in politicsполитика.
229
734667
2718
к политическому оппортунизму.
12:33
So for me this is extremelyочень importantважный.
230
737385
2332
Поэтому для меня это очень важно.
12:35
And I do believe that when we're discussingобсуждение politicsполитика these daysдней,
231
739717
3266
Я считаю, что,
разговаривая о политике в наши дни,
12:38
probablyвероятно it makesмарки senseсмысл
232
742983
2199
было бы разумно
12:41
to look alsoтакже at this typeтип of a storyистория.
233
745182
3402
посмотреть и на эту сторону дела.
12:44
But alsoтакже don't forgetзабывать, any unveilingобнародование is alsoтакже veilingвуаль.
234
748584
3550
Также не забывайте,
что любое обнародование —
это также вуалирование.
12:48
[RegardlessНесмотря на of] how transparentпрозрачный our governmentsправительства want to be,
235
752134
3765
Не важно, насколько открытыми
хотят быть правительства,
12:51
they're going to be selectivelyвыборочно transparentпрозрачный.
236
755899
2402
открытыми они будут лишь частично.
12:54
In a smallмаленький countryстрана that could be my countryстрана,
237
758301
2032
В маленькой стране, возможно моей,
12:56
but could be alsoтакже your countryстрана,
238
760333
1433
а возможно и вашей,
12:57
they tookвзял a decisionрешение -- it is a realреальный caseдело storyистория --
239
761766
2185
было принято решение,
и это правдивая история,
12:59
that all of the governmentalправительственный decisionsрешения,
240
763951
2615
что все решения правительства,
13:02
discussionsобсуждение of the councilсовет of ministersминистры,
241
766566
2566
обсуждения кабинета министров,
13:05
were going to be publishedопубликованный on the Internetинтернет
242
769132
3301
будут выложены в интернет
13:08
24 hoursчасов after the councilсовет discussionsобсуждение tookвзял placeместо.
243
772433
4400
в течение 24-х часов после диспутов.
13:12
And the publicобщественности was extremelyочень all for it.
244
776833
2168
Публика очень поддержала это решение.
13:14
So I had the opportunityвозможность to talk to the primeпростое число ministerминистр,
245
779001
2451
У меня появилась возможность
поговорить с премьер-министром
13:17
why he madeсделал this decisionрешение.
246
781452
1598
о причине такого решения.
13:18
He said, "Listen, this is the bestЛучший way
247
783050
1716
Он сказал:
«Так ведь это наилучший способ
13:20
to keep the mouthsрты of my ministersминистры closedзакрыто.
248
784766
4628
заставить моих министров молчать.
13:25
Because it's going to be very difficultсложно for them to dissentразногласие
249
789394
3085
Им будет сложно не соглашаться,
13:28
knowingзнание that 24 hoursчасов after
250
792479
2182
зная, что через 24 часа,
13:30
this is going to be on the publicобщественности spaceпространство,
251
794661
1904
эта информация будет общественной,
13:32
and this is in a certainопределенный way going to be a politicalполитическая crisisкризис."
252
796565
3946
и значит в некотором роде
станет политическим кризисом».
13:36
So when we talk about transparencyпрозрачность,
253
800511
1467
Поэтому, говоря о прозрачности
13:37
when we talk about opennessоткрытость,
254
801978
1599
и об открытости,
13:39
I really do believe that what we should keep in mindразум
255
803577
2117
я думаю, очень даже следует иметь в виду,
13:41
is that what wentотправился right is what wentотправился wrongнеправильно.
256
805694
3750
что то, что было правильным,
также и не сработало.
13:45
And this is GoetheГете, who is neitherни Bulgarianболгарский norни a politicalполитическая scientistученый,
257
809444
4184
Как Гёте сказал
несколько столетий тому назад,
13:49
some centuriesвека agoтому назад he said,
258
813628
2482
а он не был ни болгарином,
ни политологом:
13:52
"There is a bigбольшой shadowтень where there is much lightлегкий."
259
816110
3337
«Где ярче свет —
там тени гуще».
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
Большое спасибо.
13:56
(ApplauseАплодисменты)
261
820979
1650
(Аплодисменты)
Translated by Alena Zhaliazniak
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee