Roy Bahat and Bryn Freedman: What is the meaning of work?
Рой Бахат и Брин Фридман: В чём смысл работы?
Roy Bahat invests in the future of work, with a focus on automation, data, robotics, media, productivity tools and more. Full bioBryn Freedman - Editorial director and curator, TED Institute
Bryn Freedman helps those who want to give the "talk of their lives" in a clear, passionate and authentic way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
funds these AI programs and invests.
инвестирует в программы, связанные с ИИ.
to not have a bias
в вашу беспристрастность
for the rest of us
что-то действительно полезное о том,
and you read the newspaper
they may take all our jobs,"
Они оставят нас без работы!»
работа будущего — наша тема,
focused on the future of work,
это наш приоритет.
should be a focus for us.
прочитал это и сказал:
and read that and said,
That's me who's doing that."
Я — тот, кто этому способствует».
in which we invest struggle
у стартапов, в которые мы инвестируем, —
that they make and buy them,
которые они производят, —
might struggle, too.
и всего общества.
who sits here and tells you,
и говорить что-то вроде:
It's all going to work out great.
tellers in banks."
"This is going to accelerate.
я подумал: «Темпы продолжают расти.
there's a chance the center doesn't hold."
есть шанс, что ось не выдержит».
что кто-то должен знать ответы,
the answer to this;
я ездил на конференции,
and I went to the conferences,
100 efforts to study the future of work.
исследовать работу в будущем.
over and over again:
always said that and it turns out OK."
а потом всё оказывается в порядке».
чтобы от вашей работы был толк».
of your job, anyway."
и шли пропустить по стаканчику.
and go off and have a drink.
разыгрывается в театре Кабуки,
Kabuki theater of this discussion,
и с кем работал в мире технологий,
and worked with in the technology world
were not speaking to them.
аналитический центр «Новая Америка»,
think tank NGO called New America
at a technology company
из технологической компании,
it was occasionally awkward --
временами было неловко —
what is it that will happen here.
что с нами может произойти.
on work going to be?
that there could be real change,
чтобы заметить реальные перемены.
about teleportation or anything like that.
о вещах вроде телепортации.
we're reminded of this in the world --
напоминает нам об этом, —
going to happen is hard.
there are other things you can do.
можно сделать кое-что другое.
alternate possible futures,
альтернативное будущее,
мы спланировали сценарий:
where no job is safe.
когда всякая работа под угрозой
distinct possibility we could.
and you think what should we do,
и что нам следует с ними делать,
actually turn out to be the same,
во всех случаях,
10 to 20 years into the future is,
на 10–20 лет вперёд,
we want to act on
на которые мы хотим повлиять,
the future is right now.
будущее уже наступило.
and what does that tell us?
о чём это нам говорит?
that we should be doing,
что нам делать
the problem first.
понять суть проблемы.
becomes more productive
стали более продуктивными,
become more productive,
of prime working-age men,
мужчин трудоспособного возраста,
и тех, что работали в 1960 году,
as many men not working.
стало в три раза больше.
of Walmart workers and said,
я спросил:
this futuristic self-checkout thing?"
как касса самообслуживания?»
о системах оборота наличных?
you heard about the cash recycler?
installed right now,
в каждом магазине Walmart».
at every Walmart right now."
Мы не улавливаем сути проблемы».
understand the problem."
которые игнорировали раньше,
that were the ones that were excluded,
affected by this change.
которых затронули перемены.
couple of years doing that.
и в Янгстауне, штат Огайо,
and Youngstown, Ohio,
trying to make it work
пытался разобраться
from New York or San Francisco
в Нью-Йорке и Сан-Франциско,
о работе после их освобождения.
their jobs after they leave.
to ask them about the self-driving truck,
на тему самоходных грузовиков,
to their full-time job,
на полную ставку
за пожилым родственником.
that came out loud and clear.
are less looking for more money
гонятся за деньгами
of the robot taking their job,
которые оставят их без работы,
what they want out of work,
чего они хотят от работы,
less than 150,000 dollars a year,
меньше 150 000 долларов в год,
and secure income, on average,
получать более стабильный доход,
across the earth who don't earn a living,
зарабатывают по-разному,
кому не хватает на жизнь,
amount from month to month
a real problem on our hands."
у нас ушло больше времени, —
which took us a longer time to understand,
собственного достоинства,
of self-worth through work
in our conversations.
снова и снова.
appreciate this answer.
with self-esteem.
between dignity and stability?
достоинство и стабильность?
если нет стабильности.
You need stability first.
that are happening right now
of studying guaranteed income,
тему гарантированного дохода,
health care gets provided
where we must figure that out.
after talking to people
from the beginning is understand
that gives people dignity,
that they want to live.
especially, to be honest, rich people --
когда они слышат об этом, то думают,
and you ask them,
чтобы работа имела для вас значение?»,
that your work be important to you?"
150,000 dollars a year or more
150 000 долларов в год и выше,
that their work be important.
чтобы их работа имела значение.
"Is your work important to you?"
«Важна ли для вас ваша работа?»
собственного достоинства.
on the open road and it was amazing.
и сам стал водить, и это было здорово.
than people who went to college."
чем те, кто пошёл в колледж».
они говорят что-то вроде:
of their thought and say something like,
and vegetables in the morning,
вдобавок к работе ещё и заботился о тёте.
to his job, was caring for his aunt.
Не проще ли кого-то нанять?»
Can't you just pay somebody to do it?"
somebody we pay for.
с кем-то, кому заплатили.
of being needed.
"dignity," it's fascinating.
очень интересная история.
in the English language, from antiquity.
в английском языке.
is suitable, it's fitting,
вы вписываетесь куда-то
of something greater than yourself,
часть чего-то большего, чем вы сами,
who really care for people
people are finally asking the question.
что люди начали задавать этот вопрос.
we often get phone calls
мы часто получаем звонки
and boardrooms saying,
и они спрашивают:
introducing automation?"
"What do we do about self-worth?"
«Как нам быть с самоуважением?»
who work for them
которые на них работают,
to their ability to just do their job.
завязана на самоуважении.
of just making your life work.
вашу жизнь, нужны деньги.
our culture more broadly,
в более широком смысле,
is to see the magazine cover
увидеть на обложке журнала
who is the heroic caregiver.
that dramatizes the person
где превозносится человек,
so we can do the things we do.
чтобы те могли заниматься своими делами.
that I would binge.
of this before --
experience in the United States.
работающих людей в США.
of needing one another
так это ощущение нужности друг другу
for how we all fit as a society.
насколько мы состоялись, как общество.
and have people --
и привезти оттуда людей —
a tailor, worked in a mine --
они посмотрят на то,
for a living and say, "That's not work."
и скажут: «Это не работа».
and there's no danger of getting hurt.
и мы не рискуем получить травму.
to imagine 100 years from now,
на 100 лет вперёд,
for each other.
что-то делать друг для друга.
just be about having a job.
чтобы иметь работу.
you need a job to have dignity,
вам нужна оплачиваемая работа,
you say to all the parents
and all the caregivers
кто заботится о других,
for what they're doing,
essential human quality.
puzzle of our time:
задача нашего времени.
that stability throughout life,
как сделать жизнь стабильной,
в котором ценились бы все люди,
how to create an inclusive,
but multigenerationally inclusive --
human experience included --
нашлось бы место
how we can be needed by one another.
насколько мы нужны друг другу.
RB: Thank you.
РБ: Спасибо.
for your participation.
ABOUT THE SPEAKERS
Roy Bahat - Venture capitalistRoy Bahat invests in the future of work, with a focus on automation, data, robotics, media, productivity tools and more.
Why you should listen
Roy Bahat invests in the future of work as a venture capitalist, with a focus on machine intelligence. Prior to his life as a VC, Bahat founded start-ups, served as a corporate executive at News Corp. and worked in government in the office of New York City mayor Michael Bloomberg.
As the head of Bloomberg Beta, an investment firm with 150 million dollars under management, Bahat and his team have invested in areas like automation, data, robotics, media, productivity tools and many others.
Fast Company named Bahat one of the Most Creative People in Business and noted "Bahat is a natural innovator ... one of the most candid people you'll ever meet (check out his LinkedIn profile)." He organized "Comeback Cities," where he leads groups of venture capitalists and members of Congress on bus tours to find the untapped beds of talent and entrepreneurship in America. He also co-chaired the Shift Commission on Work, Workers, and Technology, a partnership between Bloomberg and think-tank New America to look at automation and the future of work 10 to 20 years from now.
Bahat is on the faculty at U.C. Berkeley, where he teaches about media at the Haas School of Business. He serves on the board of the Center for Investigative Reporting, a nonprofit newsroom, and is on the steering committee of the Economic Security Project. A graduate of Harvard College, where he ran the student public service nonprofit, Bahat was also a Rhodes Scholar at Oxford University. He lives in San Francisco with his wife and two kids.
Roy Bahat | Speaker | TED.com
Bryn Freedman - Editorial director and curator, TED Institute
Bryn Freedman helps those who want to give the "talk of their lives" in a clear, passionate and authentic way.
Why you should listen
Award-winning TV producer, investigative journalist and author, Bryn Freedman joined TED in 2014 as the editorial director and curator for the TED Institute. In her work with TED, Freedman creates and executes TED conference events for Fortune 500 companies, overseeing all editorial content as well as managing speaker coaches and determining both the topics for each talk and the overall conference theme. In addition to curating these events, she works as an executive speaker coach for professionals who want to give the "talk of their lives" in a clear, passionate and authentic way.
Freedman is also co-founder of Voices4Freedom, an international organization aimed at eradicating slavery through education and media.
Bryn Freedman | Speaker | TED.com