Liz Kleinrock: How to teach kids to talk about taboo topics
Лиз Кляйнрок: Как научить детей говорить на табуированные темы
Liz Kleinrock creates curricular content for K-12 students around issues of diversity, equity and inclusion. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
четвероклассниками новую тему о расах.
with my fourth-graders.
list everything they know about it,
об этом всем моим ученикам,
список возникающих вопросов.
that every teacher has nightmares about.
снятся учителям в кошмарах.
had just asked the question,
because their skin is the color of poop."
потому что их кожа — цвета какашки».
my entire class exploded.
так говорить! Это расизм!»
that's racist!"
эту сцену на секундочку.
to freeze this scene in your mind.
of nine- and ten-year-olds,
Abby has said something wildly funny,
сказала что-то ужасно смешное,
что она сказала нечто оскорбительное.
for saying something offensive.
полностью сбитая столку,
sitting there completely bewildered
всю силу собственных слов
understand the weight of what she said
близком к панической атаке.
like, about to have a panic attack.
decisions all the time.
принимать молниеносные решения.
как-то отреагировать, но как?
реакция — «бей или беги».
and reprimanding her for her words.
и сделав ей выговор за её слова.
for another subject,
к обсуждению других вещей,
off the word "poop."
моих учеников от слова «какашка».
is often not the easy thing to do.
часто нелегко сделать.
выйти из этой ситуации
this moment to be over,
would help me escape the situation,
одинаково хороши для этого,
of a teachable moment to miss.
воспитательный момент, чтобы упускать его.
for what felt like an eternity,
на моих учеников и сказала:
to face my class, and I said,
looked at each other, all confused.
переглядываться, озадаченные.
have looked at people with dark skin
посмотрели на людей с тёмной кожей
чтобы обесчеловечить их.
as an excuse to dehumanize them.
about race and racism in the first place
мы изучаем расы и расизм,
лучше разобраться в этом.
why comments like this are hurtful,
вроде этого причиняют боль,
that people with dark skin
with respect and kindness."
teachable moment.
с точки зрения учителя.
in the conversation,
and the rest of the kids
really marinate with my students,
продолжают мусолить эту тему,
have assumptions just like Abby.
рассуждают так же, как Эбби.
так никто и не обратит внимания,
go unnoticed and unaddressed,
to take a step back
что делает тему табуированной.
what makes a topic taboo.
официальный список тем,
an official list of things
я постоянно слышала:
over and over, growing up:
говорить на семейных посиделках.
at family get-togethers.
are religion and politics.
often are such huge influencing factors
часто оказывают большое влияние
identities and beliefs.
и с чем себя идентифицируем.
when these things come up in conversation.
когда эти вещи всплывают в разговоре.
in the language of equity,
говорить обо всём свободно,
что их обвинят в неполиткорректности
as soon as they open their mouths.
едва они откроют рот.
towards holding conversations
стигматизировать темы,
with destigmatizing topics
around race, for example,
to be fluent in this language
единственным местом,
free and comfortable
свободно себя чувствовать,
feel that sense of security.
есть это чувство защищённости.
in front of my fourth-graders
моими четвероклассниками,
could actually have life-long implications
жизненно важное влияние
of the students in my class.
остальных учеников в классе.
that this type of comment is acceptable.
что такие замечания приемлемы.
in front of all of her friends,
of her first conversations on race
одной из первых для неё бесед о расах,
from ever engaging on that topic again.
вообще избегать этой темы.
is not teaching them what to think.
не значит указывать им, что думать.
and strategies and language
инструментарий, необходимый для того,
to practice how to think.
how we teach kids how to read.
как мы учим детей читать.
into letters and sounds
слова на буквы и звуки
their fluency by reading every single day,
в чтении каждый день,
lots of comprehension questions
understanding what they're reading.
понимают прочитанное.
kids about equity
с детьми о справедливости
in the exact same way.
что провожу опрос среди учеников
a survey every year,
с социальной справедливостью.
around equity and inclusion.
ответы одной ученицы,
from one of my kids,
there's some humor in here.
над чем посмеяться.
[race — «раса» и «гонка»]
cars, people and animals
кто быстрее и кто победит».
at her question, "What is racism?"
темнокожего плохими словами».
someone dark-skinned a mean name."
но уже демонстрирует понимание.
that she's beginning to understand.
вести подобные разговоры,
of having these conversations,
that these types of conversations
и пугающими для учеников,
with our students,
first through fifth grades,
into a first-grade classroom
с первоклассниками
like mass incarceration.
тюремные заключения.
первоклассник может понять,
can understand the difference
«Люди получают то, что им нужно».
people getting what they need.
of these things in class together.
много подобных вещей.
between fair and equal --
по поводу дня рождения.
understand the difference
осознать разницу
are foundational concepts
in the United States.
что детсадовцы и первоклассники
that kindergarteners or first-graders
чтобы говорить о расизме,
conversations around racism,
идентичность складывается
many different components
когда у других людей её нет.
when other people don't.
с юными учениками,
with students at a young age,
в разговорах позже,
some of that taboo feeling
с учениками в школе,
about these things in schools
когда родители не в курсе,
if parents or families
these conversations in schools?
и не участвуют в них?
that students have said to me
что говорили мне ученики
и шёпотом сказал мне:
and whisper to me,
use the term LGBTQ,
используют термин ЛГБТК,
и мне неловко в этом признаться».
and I'm too embarrassed to admit it."
после выходных и сказал мне:
and come up to me and say,
фильм об Австралии
this movie about Australia,
if they have racism there, too."
у них там расисты, как у нас».
comfortable having these conversations
этих бесед чувствовали себя свободно,
talking about it and asking questions,
говорят об этом и задают вопросы,
к этим сложным вопросам,
their own lives and experiences
kind of nervous
или задаёт вопрос,
or asks a question
к чему-то моё внимание,
something to my attention
to be an expert in something
чтобы быть экспертом в вопросах,
or I'm not an authority on.
about the LGBTQ community.
to give them an appropriate answer.
чтобы дать ему адекватный ответ.
to a representative of a nonprofit
некоммерческой организации,
about that very same issue.
с моим классом как раз об этой проблеме.
что не знаем ответов на все вопросы,
that we don't have all the answers,
более человечными в их глазах,
что взрослым тоже есть куда расти,
have a long way to go, too,
about issues of equity.
таких вопросов, как справедливость.
I wrote a lesson about consent.
this was very exciting
это казалось восхитительным,
that seemed very taboo and scary
пугающей и табуированной,
that was accessible for young learners.
is so strongly tied to sex,
связана с темой секса,
табуированным предметом,
a taboo subject,
серьёзный дискомфорт.
physical boundaries
интонацию и язык тела,
intelligence it takes
и эмоциональный интеллект,
and tone and body language
to be explicitly taught,
вроде чтения или математики.
like reading and math.
отдельной возрастной группе.
for students of one single demographic.
and making observations
учить детей независимо от их расы,
of any race or ethnicity
or zip code should be learning in schools.
на котором они говорят.
уклонение от таких разговоров
of these conversations
when their textbooks
и опыт женщин или «цветных».
of people like women or people of color.
думают, что они слишком малы,
who think they're too young
всего лишь из 25 моих учеников,
of my 25 students,
способны говорить об этом,
of having these conversations,
темы именно как право, а не привилегию.
as a right and not as a privilege.
чтобы знать об этих вещах,
to know about these things
are happening where we live.
там, где мы живём.
наша будущая жизнь».
in the future."
ABOUT THE SPEAKER
Liz Kleinrock - EducatorLiz Kleinrock creates curricular content for K-12 students around issues of diversity, equity and inclusion.
Why you should listen
Liz Kleinrock specializes in creating engaging and accessible units of study for all ages of learners. She began her career in education as an AmeriCorps volunteer teacher in Oakland, California in 2009, and she has since served as both a classroom educator and diversity coordinator in Los Angeles, California. She also works with schools and districts throughout the United States to develop workshops and trainings that support culturally responsive practices that fit the needs of specific communities.
Kleinrock's teaching practice gained national attention in 2017 after her classroom became the subject of a documentary short produced by Fluid Film. In 2018, she received the Teaching Tolerance Award for Excellence in Teaching, and her lessons on teaching consent and personal boundaries to students have gained international attention through media outlets such as CNN, The Washington Post, The Huffington Post and NPR. Kleinrock has published articles with Heinemann Publishing and Teaching Tolerance on destigmatizing privilege, trauma-informed teaching and cultivating relationships with students and families. She is writing her first book.
Liz Kleinrock | Speaker | TED.com