Claire Wardle: How you can help transform the internet into a place of trust
Клэр Уордл: Как вы можете помочь создать атмосферу доверия в интернете
Claire Wardle is an expert on user-generated content and verification working to help improve the quality of information online. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at least one relative
хотя бы один родственник,
те самые сообщения.
or conspiracy videos.
и видео о теориях заговора.
already muted them on Facebook
их публикации в Facebook
running through the center.
injected with blood
above it simply says,
this one for years,
этот слух уже годами,
that just won't die.
так не забываются.
at an example like this, to say,
над подобным примером:
deepest fears about their own safety
страхи людей за свою безопасность
as I have looking at misinformation,
ложной информации, как и я,
one example of many
лишь один пример из многих,
fears and vulnerabilities.
потаённые страхи и слабости людей.
we see scores of new memes on Instagram
всё новые и новые посты в Instagram,
not to vaccinate their children.
не делать прививки своим детям.
explaining that climate change is a hoax.
что изменения климата — это «утка».
endless posts designed to demonize others
бесконечные посты, оскорбляющие других
religion or sexuality.
или сексуальной ориентации.
challenges of our time.
из ключевых задач нашего времени.
with freedom of expression at the core,
интернета свободу слова
that's being disseminated
чтобы распространяемый контент
to our democracies, our communities
нашей демократии, нашему обществу
и душевному благополучию?
upon which we all depend -- information --
все мы зависим, — информация —
в полной мере надёжной,
downright dangerous.
growth of social sharing platforms
росту обмена в соцсетях,
signals of trustworthiness.
признака надёжности.
is horribly muddled.
в этой теме ужасно запутан.
with the phrase "fake news,"
«фейковые новости»,
it's extraordinarily unhelpful
абсолютно бесполезная
that are actually very different:
которые на самом деле сильно различаются:
conspiracies, propaganda.
we could stop using a phrase
перестали использовать фразу,
right around the world,
a free and independent press.
свободной и независимой прессы.
news media now more than ever.
профессиональных СМИ как никогда.
doesn't even masquerade as news.
контента не маскируют под новости.
it's misleading.
они просто вводят нас в заблуждение.
на том, что верно или неверно.
the weaponization of context.
применение контекста в качестве оружия.
which has a kernel of truth to it.
в которой есть доля правды.
from London, from March 2017,
из Лондона, март 2017 года,
on Westminster Bridge.
на Вестминстерском мосту.
was interviewed afterwards,
фотографии взяли интервью,
she was utterly traumatized.
что была глубоко шокирована.
at the victim out of respect.
with this Islamophobic framing,
распространяли в исламофобском ключе
including: #BanIslam.
#BanIslam («Запретить ислам»).
what would you do?
что бы вы сделали?
or would you leave it up?
is to take this down.
реакцией было бы удалить это.
ключе это представлено.
is a human right,
that makes us feel uncomfortable,
от которых нам некомфортно,
difficult to draw.
decision by one person
решение во благо,
this account, Texas Lone Star,
disinformation campaign,
российской кампании по дезинформации,
of a coordinated campaign
намеренной кампании
will solve all of our problems,
решит все наши проблемы,
that we're a long way away
что нам ещё далеко
of posts like this.
осмыслить подобные посты.
three interlocking issues
три взаимосвязанных аспекта,
we can consider these challenges.
как мы можем эти задачи решить.
a rational relationship to information,
взаимоотношений с информацией,
will make everything OK,
ситуацию не улучшит,
what content we see,
определяют контент в нашей ленте, —
our emotional responses.
наши эмоциональные порывы.
conspiratorial explanations
объяснения заговоров
is far more effective.
более чем эффективны.
is attached to attention,
will always be skewed towards emotion.
будут склоняться в сторону эмоций.
I'm talking about here is legal.
о которых я говорю, законны.
child sexual abuse imagery
to post an outright lie.
может быть совершенно законно.
"problematic" or "harmful" content,
«проблемного» или «вредоносного» контента,
of what they mean by that,
определения тому, о чём говорят,
regulation to moderate speech.
единые правила регулирования сети.
we're seeing governments
политические решения,
much more serious consequences
более серьёзные последствия
which speech to take up or take down,
какое высказывание удалить или оставить,
в таком количестве.
of pieces of content
right around the world
of different cultural contexts.
культурных контекстов.
effective mechanisms
эффективных механизмов
or by technology.
люди или технологии.
Google, Twitter, Facebook, WhatsApp --
Google, Twitter, Facebook, WhatsApp —
information ecosystem.
информационной экосистемы.
at their feet, but the truth is,
на них, но правда в том,
can also play an equal role
играть такую же роль
when they want to.
когда они этого захотят.
divisive or misleading content
спорный или недостоверный контент
at a massive scale, internet scale,
глобально в масштабе интернета,
they're used to operating at that level.
действовать на этом уровне.
to fix these problems?
позволять им решать эти проблемы?
we don't want global corporations
мы не хотим, чтобы всемирные корпорации
and fairness online.
и справедливости в сети.
would agree with that.
с этим согласятся.
they're marking their own homework.
выполняют своё домашнее задание.
they're rolling out are working,
они проводят, работают,
their own transparency reports,
отчёты о прозрачности,
verify what's actually happening.
как обстоят дела в действительности.
that most of the changes we see
часть изменений мы видим
undertake an investigation
предпринимают расследование
their community guidelines.
нарушающий правила их платформы.
a really important role in this process,
сыграть очень важную роль в этом процессе,
that global regulation is our last hope
наша последняя надежда
our information ecosystem.
информационной экосистемы.
who are struggling to keep up to date
пытающихся идти в ногу
on these platforms.
на этих платформах.
would we trust to do this?
мы бы доверились в этом вопросе?
not a national one.
на мировом уровне, а не национальном.
these technologies every day.
эти технологии каждый день.
to support quality information?
чтобы защитить качественную информацию?
what we might be able to actually do.
о том, что мы могли бы сделать.
about bringing the public into this,
хотим вовлечь в это общественность,
from Wikipedia?
that with the right structures,
что с правильными структурами,
and lots and lots of transparency,
и высокой степенью прозрачности
that will earn the trust of most people.
доверие многих людей.
to tap into the collective wisdom
проникнуть в коллективную мудрость
for women, people of color
для женщин, «цветных» людей
to hate and disinformation,
ненависти и дезинформации,
of these campaigns for so long.
мишенями этих кампаний.
they've been raising flags,
Википедию, основанную на доверии?
can actually provide insights?
пользователи могли предлагать идеи?
difficult content-moderation decisions.
по сложным решениям в модерации контента.
they want to roll out new changes.
что хотят внести новые изменения.
with the information is personalized.
отношения с информацией.
is very different to yours.
сильно отличается от вашей.
are very different to mine.
сильно отличаются от моих.
to actually examine
по-настоящему проверить,
open repository for anonymized data,
открытой базы анонимных данных
concerns built in?
и соблюдением этики?
of concerned citizens
заинтересованных граждан,
their social data to science.
свои социальные данные науке.
of hate and disinformation
ненависти и дезинформации
carried out in the US,
this is a global problem.
всемирная проблема.
связать всё это воедино?
start-up or government,
стартап или государство,
right around the world
очень умные люди,
academia, activist groups.
академии, групп активистов.
of content credibility.
надёжности контента.
can be down-ranked by the platforms.
ложных утверждений, видео и картинок.
to found, First Draft,
я помогла основать,
newsrooms around the world
редакциями по всему миру,
collaborative programs.
исследовательские коллективные программы.
called The Underlay,
of all public statements of fact
всех публичных утверждений
can better judge what is credible.
оценить, чему можно доверять.
are testing different techniques
тестируют разные методы,
critical of the content they consume.
относиться к потребляемому контенту.
but they're working in silos,
но они действуют разрозненно,
of very smart people
can feel disjointed,
different solutions to the same problems.
решения для одной и той же проблемы.
to bring people together
for days or weeks at a time,
на дни и недели за раз,
these problems together
эти проблемы вместе,
ambitious response,
перспективное решение,
and the complexity of the problem?
с масштабом и сложностью проблемы?
our information commons.
нашу общую информационную систему.
ABOUT THE SPEAKER
Claire Wardle - Misinformation expertClaire Wardle is an expert on user-generated content and verification working to help improve the quality of information online.
Why you should listen
Claire Wardle is the executive director of First Draft, a nonprofit dedicated to educating journalists about reporting in an age of information disorder. Previously, she was a research fellow at the Shorenstein Center on Media, Politics and Public Policy at the Harvard Kennedy School; the research director at the Tow Center for Digital Journalism at Columbia Journalism School; the head of social media for the UN Refugee Agency; and director of news services for Storyful. Wardle holds a PhD in communication and an MA in political science from the University of Pennsylvania.
Claire Wardle | Speaker | TED.com