Anote Tong: My country will be underwater soon -- unless we work together
Anote Tong: Moja krajina bude čoskoro pod vodou – ak nezačneme spoločne konať
Anote Tong has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by just telling us about your country.
mohli niečo povedať o svojej krajine.
Those dots are pretty huge.
is about the size of California.
asi tak rozlohu Kalifornie.
by saying how deeply grateful I am
vyjadril svoju hlbokú vďačnosť
with people who do care.
s ľuďmi, ktorí nie sú ľahostajní.
a lot of people who don't care too much.
ktorým na tom príliš nezáležalo.
of three groups of islands:
is perhaps the only country
je asi jediná krajina,
in the four corners of the world,
in the Southern Hemisphere,
of the International Date Line.
od dátumovej hranice.
made up of coral atolls,
čisto z korálových atolov
two meters above sea level.
je asi 2 metre.
than two kilometers in width.
I've been asked by people,
why don't you move back?"
prečo sa nestiahnete do vnútrozemia? “
Vôbec nerozumejú situácii.
of what it is that's involved.
"Well, you can move back."
„tak choďte od mora ďalej.“
on the other side of the ocean. OK?
na druhej strane ostrova. Jasné?"
that people don't understand.
just a picture of fragility there.
aká je vaša krajina zraniteľná.
impending peril for your country?
has been one that has been going on
hovorí už desiatky rokov.
at the United Nations General Assembly,
na Valnom zhromaždení OSN,
s takým nasadením,
this controversy among the scientists
ešte nepanovala zhoda v tom,
whether it was real or it wasn't.
a či vôbec prebieha.
was fairly much concluded in 2007
v roku 2007
Report of the IPCC,
Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC),
that it is real, it's human-induced,
že zmeny sú reálne a spôsobené človekom,
some very serious scenarios
začal brať skutočne vážne.
the predictions came in 2007,
I think, that by 2100,
že do roku 2100
perhaps three feet.
it's higher than that, for sure,
skeptikovi na otázku:
to a skeptic who said,
six feet above sea level.
nadmorskú výšku 2 metre.
it's got to be understood
prinesie veľkú stratu pôdy,
we are getting the swells at the moment.
my s tým už teraz máme problémy.
that is happening in the future.
bottom end of the spectrum.
who already have been dislocated.
and every parliament session,
dostávam sťažnosti od rôznych obcí:
from different communities
about the freshwater lens
ktoré miznú.
to the different islands,
with the loss of food crops,
perhaps leaving, having to relocate,
zrejme budú musieť odísť
suffered its first cyclone,
za sebou prvý hurikán,
What happened here?
Čo sa stalo?
that when you're on the equator,
že rovník je pásmo tíšin.
We're not supposed to get the cyclones.
a my ich posielame na sever či na juh.
either north or south.
at the beginning of this year,
sa prvýkrát stalo, že hurikán Pam,
which destroyed Vanuatu,
the very edges of it actually touched
aj naše dva najjužnejšie ostrovy.
when Hurricane Pam struck.
bolo Tuvalu celé pod vodou.
našich dvoch najjužnejších ostrovov.
je to nová skúsenosť.
from my own constituency,
z môjho domovského okresu
which had been there for decades,
čo tam rástli desiatky rokov,
about the rising sea level,
o stúpajúcej hladine mora,
that happens gradually.
it comes with the swells,
is the change in the weather pattern,
meteorologických vzorcov
than perhaps the rising sea level.
zrejme skôr než rastúcej hladine.
is already seeing effects now.
už teraz znáša následky.
as a country, as a nation?
this story every year.
na rôznych...
a snažím sa to ľuďom vysvetľovať.
to try and get people to understand.
I think I spoke in Geneva
who was interviewing me
na túto tému rozhovor
„Zaujímame sa o plávajúce ostrovy.“
at floating islands,"
but somebody said,
These people are looking for solutions."
Títo ľudia hľadajú riešenia.“
at floating islands.
in building floating islands.
we have made a commitment
we will try as much as possible
budeme sa celými silami snažiť
something quite significant,
to continue to stay out of the water
aby sme zostali nad vodou,
and as the storms get more severe.
very, very difficult
that we would need.
is some form of forced migration.
nejaká forma nútenej migrácie.
that nothing comes forward
že nám medzinárodné spoločenstvo nepomôže
like what's happening in Europe.
ktorú teraz rieši Európa.
at some point in time.
to give the people the choice today,
and want to do that, to migrate.
that they are forced to migrate
čo ľudí prinúti odísť nepripravených.
our society is very different,
kultúru a spoločnosť
into a different environment,
do inej kultúry,
of adjustments that are required.
in your country's past,
nútenú migráciu zažila
or the day before yesterday,
I think somebody was asking
to visit that place.
navštíviť to miesto.
a community of Kiribati people
žije kiribatská komunita.
of the Solomon Islands,
from the Phoenix Islands, in fact,
z Phoenixských ostrovov v 60. rokoch.
could not continue to live on the island,
už nemohli ďalej žiť na svojom ostrove
to live here in the Solomon Islands.
sem na Šalamúnove ostrovy.
to meet with these people.
a bolo to veľmi zaujímavé.
They hadn't heard of me.
veľmi potešila.
the opportunity to welcome me formally.
mohli prijať oficiálne.
was very interesting
bola veľmi zaujímavá tým,
they spoke back, they replied,
a oni mi odpovedali,
not to be able to speak Kiribati properly.
hovoriť po kiribatsky poriadne.
this lady with red teeth.
žuvala oriešky arekovej palmy
the local people here,
ktorej členovia si vzali miestnych.
budete sa meniť.
there are bound to be changes.
a certain loss of identity,
looking for in the future
just an extraordinarily emotional day
radosť, že vás vidia,
an emphasized sense of what they had lost.
you're going to fight to the end
že chcete bojovať až do konca
the nation in a location.
a very difficult decision for me.
to leave your island, your home,
neplánuje opustiť svoj ostrov, svoj domov.
on a number of occasions,
and I've tried to live with it,
of not trying to solve the problem
že sa nesnažím ten problém riešiť,
to be done collectively.
and as I've often argued,
a ako často zdôrazňujem –
when we come to the United Nations --
ostatné krajiny, žiaľ…
the Pacific Island Forum countries
Fóra tichomorských ostrovov,
are also members,
aj Austrália a Nový Zéland,
that to cut emissions,
that they're unable to do
to weigh this, these moral issues.
zvážiť túto morálnu dilemu.
the survival of a people.
what made you angry,
čo vás rozčuľuje,
But then you paused.
„Ja sa nerozčuľujem.“
Myslím, že toto vás hnevá.
statement at the United Nations.
k jednému môjmu prehláseniu na OSN.
and then depressed.
frustrovaný a deprimovaný.
that we have no hope of winning.
čo nemáme šancu dosiahnuť.
to somebody who was rational,
na racionálne argumenty.
whatever that is.
nech ide o čokoľvek.
of your nation's identity is fishing.
je rybolov.
is involved in fishing in some way.
je do rybolovu nejako zapojený.
every day, every day,
that our rate of consumption of fish
je u nás asi najvyššia na svete.
both at the local level
na lokálnej úrovni,
that the country receives
prináša svetový obchod s tuniakom.
you took a very radical step.
odhodlali k radikálnemu kroku.
right here in the Phoenix Islands.
práve tu na Phoenixských ostrovoch.
of what fish means for us.
čo pre nás rybolov znamená.
tuna fisheries remaining in the world.
ktoré na svete zostali.
something like 60 percent
nám prislúcha niečo ako 60 %
for some species, but not all.
aspoň pri niektorých druhoch.
major resource owners,
z troch najväčších vlastníkov
percent of our revenue
od ktorých sa odvíja práca vlády,
schools and what have you.
and it was a very difficult decision.
bolo to veľmi ťažké rozhodnutie.
locally, it was not easy,
to nebolo jednoduché,
že to musíme urobiť,
that the fishery remains sustainable.
rybích populácií.
that some of the species,
was under serious threat.
sú vážne ohrozené.
sa lovilo príliš.
and so that was the reason I did that.
medzinárodné spoločenstvo,
the international community
in order to fight climate change,
there has got to be commitment.
to make a sacrifice,
medzinárodného spoločenstva,
need to make that sacrifice.
vravel som si.
what that loss would be
koľko nás to bude stáť,
at the beginning of this year,
len začiatkom tohto roka,
budeme môcť vyčísliť až koncom roka.
of the lost revenue.
playing into this.
it may prompt healthier fisheries.
rybie populácie.
to move the price up
na ostatných loviskách?
have been very difficult,
to raise the cost of a vessel day.
zdvihnúť poplatok za loď a deň
to come in to fish for a day,
it was $6,000 and $8,000,
that significant increase.
what's important to note is,
and maybe catch 10 tons,
because they've become so efficient.
lebo veľmi zvýšili svoju efektivitu.
because the technology has so improved.
lebo technológie sa tak posunuli.
moved from the Atlantic to the Pacific.
z Atlantiku do Pacifiku.
if they could, per se.
and they've become so efficient.
a sú veľmi efektívni.
of what it's like in those negotiations?
ako to vyzerá na takých jednaniach.
of dollars at stake, essentially.
stovky miliónov dolárov.
ďalším svetovým lídrom,
with the same companies
the most for your country,
too often on licensing
aby sme zvýšili výnosovú mieru
from license fees
of the landed value of the catch
not in the retail shops.
to do over the years
our participation in the industry,
na celom tom priemysle;
a dúfajme aj na obchode.
we have to become more involved.
musíme sa viac zapojiť.
celý priemysel.
that the world has changed.
že svet sa zmenil.
for your local fishermen,
ale ako sa im s ich remeslom darí?
Are the waters depleted?
on a sustainable basis?
na komerčnom rybolove;
in the commercial fishing activity
entirely for the foreign market,
to be able to catch yellowfin
out of the water by the hundreds of tons
po stovkách ton.
of beautiful girls from your country.
z vašej krajiny.
would you have for the world?
that we really have to do something
že naozaj treba konať
the future of these children.
about the same age as these young girls,
sú asi vo veku týchto dievčat –
their own national interest,
regrettably, unfortunately,
as a national problem. It's not.
To ale nie je.
we got into recently with our partners,
s našimi partnermi
"We can't cut any more."
„Viac už znižovať nemôžeme.“
the Australian leader, said,
we are cutting back.
znížili sme emisie.“
Why don't you keep it?
Prečo si ho nenecháte?
the rest of your emissions
za vašimi hranicami,
within your borders,
you're sending it our way,
the future of our children.
of the problem of climate change today.
s klimatickou zmenou.
at the end of this year,
as a global phenomenon,
individually, as nations,
ako štáty, zapríčinili,
to do anything about it,
dealt with collectively.
at responding to graphs and numbers,
veľmi slabo reaguje na grafy a čísla,
at responding to that sometimes.
o trochu lepšie reagujeme na ľudí.
very possible that your nation,
the intense problems you face,
ktorým čelíte,
to the world that shines most visibly,
ktorý najsilnejšie svieti a svet ho vidí.
I'm sure, on behalf of all of us,
určite v mene nás všetkých,
a za to, že ste dnes medzi nami.
and for being here.
ABOUT THE SPEAKER
Anote Tong - President of the Republic of KiribatiAnote Tong has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change.
Why you should listen
His Excellency Anote Tong is the fourth President of the Republic of Kiribati. He was first elected as President on 10 July 2003 and subsequently won two more elections in 2007 and in 2012. He is now serving his last term, which will end in mid-2015. Under his leadership, President Anote Tong also holds the portfolio of Head of State and Minister of Foreign Affairs and Immigration.
Anote Tong was born in 1952 on Fanning Island (also known as Tabuaeran) in the Line Islands and is a member of the Kiribati House of Parliament from the constituency of Maiana Island in the central Kiribati group.
Educated in New Zealand and in England at the University of Canterbury and the London School of Economics respectively, President Tong holds a Bachelor of Science and a Master of Economics under his belt.
Since the beginning of his presidency, President Anote Tong has become a strong climate change advocate and has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change.
He has stated on many occasions that Kiribati may cease to exist altogether and that its entire population may need to be resettled not as climate change refugees but as citizens who migrate on merit and with dignity.
With one of the lowest carbon-emission footprints in the world, Tong has often described Kiribati as a “frontline country” that has been among the first to experience dramatic climate change impacts.
As an extraordinary measure to set an example for the rest of the world, President Tong created the Phoenix Islands Protected Area, one of the largest marine protected areas in the world with a size of 408,250 square kilometers which was inscribed as a United Nations World Heritage site in 2008.
President Tong has won a number of awards and recognition that acknowledges his contribution and leadership on climate change and ocean conservation.
Anote Tong | Speaker | TED.com