TEDGlobal 2014
Jose Miguel Sokoloff: How Christmas lights helped guerrillas put down their guns
Jose Miguel Sokoloff: Noel ışıkları gerillaların silah bırakmasına nasıl katkıda bulundu?
Filmed:
Readability: 3.5
819,721 views
Kolombiya olağanüstü bir güzellik ve vaatler ülkesi ve aynı zamanda F.A.R.C. gerilla hareketinin 50 yıldan beri sürdürdüğü şiddete ev sahipliği yapıyor. "Hayatım boyunca ülkemde bir gün bile barış yaşamadım." diyor Jose Miguel Solokoff. Bu reklam yöneticisi ve ekibi, Noel ağaçları ve orman boyunca stratejik noktalara yerleştirilen kişisel mesajlar ile gerillaların kalplerine ve akıllarına hitap edebileceklerini fark ettiler. Binlerce gerillanın silah bırakmasını sağlayan yaratıcı mesajlara ve bu şaşırtıcı taktiklerin kilit noktalarına bir bakış.
Jose Miguel Sokoloff - Anti-guerrilla creative
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home. Full bio
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So, I thought a lot about
the first word I'd say today,
the first word I'd say today,
0
813
2828
Bugün söyleyeceğim ilk kelimeyi
çok düşündüm.
çok düşündüm.
00:15
and I decided to say "Colombia."
1
3641
2514
Ve "Kolombiya" demeye karar verdim.
00:18
And the reason, I don't know
how many of you have visited Colombia,
how many of you have visited Colombia,
2
6155
4059
Bilmiyorum kaçınız
Kolombiya'yı ziyaret ettiniz
Kolombiya'yı ziyaret ettiniz
00:22
but Colombia is just north
of the border with Brazil.
of the border with Brazil.
3
10214
2850
fakat Kolombiya, Brezilya'nın
hemen kuzey sınırında.
hemen kuzey sınırında.
00:25
It's a beautiful country
4
13064
1207
Ben ve diğerleri gibi
00:26
with extraordinary people,
like me and others -- (Laughter) --
like me and others -- (Laughter) --
5
14271
3456
harika insanlara sahip
çok güzel bir ülke. -- (Gülüşmeler) --
çok güzel bir ülke. -- (Gülüşmeler) --
00:29
and it's populated
with incredible fauna, flora.
with incredible fauna, flora.
6
17727
5430
Harika bir bitki örtüsü ve faunası var.
00:35
It's got water; it's got everything
to be the perfect place.
to be the perfect place.
7
23157
4167
Suyu var. Mükemmel olmak için
her şeyi var.
her şeyi var.
00:39
But we have a few problems.
8
27324
1728
Ama birkaç problemimiz var.
00:41
You may have heard of some of them.
9
29052
1670
Bazılarını duymuşsunuzdur.
00:42
We have the oldest
standing guerrilla in the world.
standing guerrilla in the world.
10
30722
3693
Dünyadaki en eski gerillaya sahibiz.
00:46
It's been around for over 50 years,
11
34415
1999
50 yılı aşkın süredir faaliyetteler.
00:48
which means that in my lifetime,
12
36414
2763
Bu demek oluyor ki, hayatım boyunca
00:51
I have never lived one day
of peace in my country.
of peace in my country.
13
39177
4675
ülkemde barışla yaşadığım bir gün olmadı.
00:56
This guerrilla -- and the main group
is the FARC guerrillas,
is the FARC guerrillas,
14
43852
3873
Ana grubu FARC gerillaları oluşturuyor.
00:59
Revolutionary Armed Forces of Colombia --
15
47725
2417
Kolombiya Devrimci Silahlı Güçleri
01:02
they have financed their war
by kidnapping, by extortion,
by kidnapping, by extortion,
16
50142
7489
Savaşlarını adam kaçırma, haraç,
uyuşturucu ticareti
uyuşturucu ticareti
01:09
by getting into the drug trade,
by illegal mining.
by illegal mining.
17
57631
3849
ve yasadışı madencilikle finanse ettiler.
01:13
There has been terrorism.
There have been random bombs.
There have been random bombs.
18
61480
3821
Terörizm yaşandı, bombalar atıldı.
01:17
So it's not good.
It's not really good.
It's not really good.
19
65301
4275
Yani güzel değil.
Hem de hiç güzel değil.
Hem de hiç güzel değil.
01:21
And if you look at the human cost
of this war over 50 years,
of this war over 50 years,
20
69576
4800
50 yılı aşan bu savaşın
insani maliyetine bakarsanız
insani maliyetine bakarsanız
01:26
we have had more than
5.7 million displaced population.
5.7 million displaced population.
21
74376
4821
5.7 milyondan fazla insan yerinden edildi.
01:31
It's one of the biggest displaced
populations in the world,
populations in the world,
22
79197
3068
Dünyadaki en yüksek sayılardan biri.
01:34
and this conflict has cost
over 220,000 lives.
over 220,000 lives.
23
82265
4109
Bu çatışma 220.000'den fazla kişinin
hayatına mal oldu.
hayatına mal oldu.
01:38
So it's a little bit like
the Bolívar wars again.
the Bolívar wars again.
24
86374
3058
Yani Bolivar savaşlarını yeniden
yaşamak gibi biraz.
yaşamak gibi biraz.
01:41
It's a lot of people who
have died unnecessarily.
have died unnecessarily.
25
89432
3155
Gereksizce ölen bir sürü insan.
01:44
We are now in the middle of peace talks,
26
92587
3078
Şimdi barış görüşmelerinin ortasındayız
01:47
and we've been trying to help
resolve this problem peacefully,
resolve this problem peacefully,
27
95665
3293
ve bu sorunu barışçıl yollarla
çözmeye çalışıyoruz.
çözmeye çalışıyoruz.
01:51
and as part of that,
28
98958
1560
Ve bunun bir parçası olarak
01:52
we decided to try something
completely lateral and different:
completely lateral and different:
29
100518
3909
tamamen farklı ve yeni bir şey
denemeye karar verdik.
denemeye karar verdik.
01:56
Christmas lights.
30
104427
2044
Noel ışıkları.
01:58
So Christmas lights, and you're saying,
31
106471
2506
Noel ışıkları mı?
"Bu adam neden bahsediyor?" diyorsunuz.
02:01
what the hell is this guy
going to talk about?
going to talk about?
32
108977
2916
02:04
I am going to talk about gigantic trees
33
112173
4612
Ormandaki dokuz stratejik patikaya
yerleştirdiğimiz
yerleştirdiğimiz
02:08
that we put in nine strategic
pathways in the jungle
pathways in the jungle
34
116785
5627
Noel ışıklarıyla kaplanmış
02:14
covered with Christmas lights.
35
122412
2009
dev ağaçlardan bahsedeceğim.
02:16
These trees helped us
demobilize 331 guerrillas,
demobilize 331 guerrillas,
36
124421
6178
Bu ağaçlar 331 gerillanın, o zamanki
toplam gerillanın
toplam gerillanın
02:22
roughly five percent
of the guerrilla force at the time.
of the guerrilla force at the time.
37
130599
4498
neredeyse %5'inin silah bırakmasına
yardımcı oldu.
yardımcı oldu.
02:27
These trees were lit up at night,
38
135097
2578
Ağaçların ışıkları geceleri yakıldı,
02:29
and they had a sign beside them
39
137675
2369
ve yanlarına şöyle yazılar koyduk:
02:32
that said, "If Christmas can come
to the jungle, you can come home.
to the jungle, you can come home.
40
140044
4691
"Noel ormana gelebiliyorsa
sen de eve gelebilirsin.
sen de eve gelebilirsin.
02:36
Demobilize.
41
144735
1700
Silahını bırak.
Noel'de her şey mümkün."
Noel'de her şey mümkün."
02:38
At Christmas, everything is possible."
42
146435
2481
02:41
So how do we know these trees worked?
43
148916
3293
Ağaçların işe yaradığını
nereden mi biliyoruz?
nereden mi biliyoruz?
02:44
Well, we got 331, which is okay,
44
152209
2006
331 kişi fena değil,
02:46
but we also know that
not a lot of guerrillas saw them,
not a lot of guerrillas saw them,
45
154215
5265
pek çok gerillanın ağaçları görmediğini,
02:51
but we know that a lot of
guerrillas heard about them,
guerrillas heard about them,
46
159480
2504
ama pek çoğunun
onları duyduğunu biliyoruz,
onları duyduğunu biliyoruz,
02:54
and we know this
47
161984
1207
çünkü silah bırakan gerillalarla
02:55
because we are constantly talking
to demobilized guerrillas.
to demobilized guerrillas.
48
163191
3104
sürekli iletişim halindeyiz.
02:58
So let me take you back
four years before the trees.
four years before the trees.
49
166295
2755
Sizi ağaçlardan 4 yıl
öncesine götüreyim.
öncesine götüreyim.
03:01
Four years before the trees,
we were approached by the government
we were approached by the government
50
169050
3685
Ağaçlardan 4 yıl önce,
hükümet bizden
hükümet bizden
03:04
to help them come up with
a communications strategy
a communications strategy
51
172735
4147
mümkün olduğunca
çok gerillaya ulaşmak için
çok gerillaya ulaşmak için
03:09
to get as many guerrillas
as we could out of the jungle.
as we could out of the jungle.
52
176882
3200
bir iletişim stratejisi
geliştirmemizi istedi.
geliştirmemizi istedi.
03:12
The government had a military strategy,
53
180082
2452
Hükümetin bir askeri stratejisi,
03:14
it had a legal strategy,
54
182534
1328
yasal stratejisi,
03:16
it had a political strategy, but it said,
55
183862
2829
politik stratejisi vardı
03:18
"We don't really have
a communications strategy,
a communications strategy,
56
186691
2345
ama "Bir iletişim stratejimiz yok,
03:21
and it probably would be
a good thing to have,"
a good thing to have,"
57
189036
2951
olursa iyi olacağını düşünüyoruz."
dediler.
dediler.
03:24
so we decided to
immediately jump into this,
immediately jump into this,
58
191987
4386
Böylece bu işi hemen kabul ettik,
03:28
because it is an opportunity
to affect the outcome of the conflict
to affect the outcome of the conflict
59
196373
5215
çünkü bize çatışmanın sonuçlarını
yaptığımız işle
yaptığımız işle
03:33
with the things that we do,
with the tools that we have.
with the tools that we have.
60
201588
4096
ve elimizdeki araçlarla
etkileme imkanı sunuyordu.
etkileme imkanı sunuyordu.
03:38
But we didn't know very much about it.
61
206264
2229
Ama bu konuda pek bir şey bilmiyorduk.
03:40
We didn't understand in Colombia,
if you live in the cities,
if you live in the cities,
62
208493
3216
Kolombiya'da şehirde yaşıyorsanız,
03:43
you're very far away from where
the war is actually happening,
the war is actually happening,
63
211709
3094
savaşın gerçekleştiği yerden
çok uzaktasınızdır
çok uzaktasınızdır
03:47
so you don't really understand it,
64
214803
2013
ve olayı tam olarak kavrayamazsınız.
03:49
and we asked the government
to give us access
to give us access
65
216816
2166
Bu yüzden hükümetten bizi
mümkün olduğunca çok
mümkün olduğunca çok
03:51
to as many demobilized
guerrillas as possible.
guerrillas as possible.
66
218982
2542
silah bırakmış gerillaya
ulaştırmasını istedik.
ulaştırmasını istedik.
03:53
And we talked to about 60 of them
67
221524
2456
Problemi tam olarak kavramadan önce,
03:56
before we felt we fully
understood the problem.
understood the problem.
68
223980
5094
yaklaşık 60 tanesiyle konuştuk.
Bize gerillaya neden katıldıklarını,
04:01
We talked about -- they told us why
they had joined the guerrillas,
they had joined the guerrillas,
69
229074
3312
04:04
why the left the guerrillas,
what their dreams were,
what their dreams were,
70
232386
2639
neden ayrıldıklarını, hayallerini,
04:07
what their frustrations were,
71
235025
1688
hayal kırıklıklarını anlattılar.
04:08
and from those conversations
came the underlying insight
came the underlying insight
72
236713
4460
Bu görüşmelerin sonucunda,
bütün bu kampanyaya
bütün bu kampanyaya
04:13
that has guided this whole campaign,
73
241173
2497
yol gösteren
şu kavrayışa vardık;
şu kavrayışa vardık;
04:15
which is that guerrillas are as much
prisoners of their organizations
prisoners of their organizations
74
243670
5390
Gerillalar rehin aldıkları insanlar
gibi organizasyonlarına tutsaklar.
gibi organizasyonlarına tutsaklar.
04:21
as the people they hold hostage.
75
249060
2473
04:23
And at the beginning, we were
so touched by these stories,
so touched by these stories,
76
251533
2780
Başlangıçta bu hikayelerden
o kadar duygulanıyor,
o kadar duygulanıyor,
04:26
we were so amazed by these stories,
77
254313
2283
o kadar etkileniyorduk ki,
04:28
that we thought that maybe
the best way to talk to the guerrillas
the best way to talk to the guerrillas
78
256596
3139
gerillalarla konuşmanın
en iyi yolunun
en iyi yolunun
04:31
was to have them talk to themselves,
79
259735
2835
onların kendileriyle konuşmaları
olacağını düşündük.
olacağını düşündük.
04:34
so we recorded about a hundred
different stories during the first year,
different stories during the first year,
80
262570
4784
Böylece ilk yılımızda yüzlerce farklı
hikaye kaydettik
hikaye kaydettik
04:39
and we put them on
the radio and television
the radio and television
81
267354
2368
ormandaki gerillalar bu hikayeleri,
04:41
so that the guerrillas in the jungle
could hear stories, their stories,
could hear stories, their stories,
82
269722
4345
kendi hikayelerini, kendilerininkine
benzer hikayeleri duysunlar
benzer hikayeleri duysunlar
04:46
or stories similar to theirs,
83
274067
2348
ve duyduklarında silah bırakmaya
karar versinler diye,
karar versinler diye,
04:48
and when they heard them,
they decided to go out.
they decided to go out.
84
276415
2780
bunları radyo ve televizyonda
yayınlattık.
yayınlattık.
04:51
I want to tell you one of these stories.
85
279195
2594
Bu hikayelerden birini anlatacağım.
04:53
This person you see here
is Giovanni Andres.
is Giovanni Andres.
86
281789
2654
Bu gördüğünüz Giovanni Andres.
04:56
Giovanni Andres is 25
when we took that picture.
when we took that picture.
87
284443
2831
Bu fotoğrafı çektiğimizde 25 yaşındaydı.
04:59
He had been seven years in the guerrilla,
and he had demobilized very recently.
and he had demobilized very recently.
88
287274
4689
Gerillada 7 yıl geçirmiş
ve kısa süre önce silah bırakmıştı.
ve kısa süre önce silah bırakmıştı.
05:04
His story is the following:
89
291963
2565
Hikayesi şöyle:
05:06
He was recruited when he was 17,
90
294528
3196
17 yaşındayken gerillaya katılmış,
kısa süre sonra
05:09
and sometime later,
in his squadron, if you will,
in his squadron, if you will,
91
297724
5185
deyim yerindeyse birliğine
05:15
this beautiful girl was recruited,
and they fell in love.
and they fell in love.
92
302909
5176
çok güzel bir kız katılmış
ve aşık olmuşlar.
ve aşık olmuşlar.
05:20
Their conversations were about
what their family was going to be like,
what their family was going to be like,
93
308085
3871
Kuracakları ailenin, çocuklarının
neye benzeyeceğinin,
neye benzeyeceğinin,
05:24
what their kids' names would be,
94
311957
2331
adlarının ne olacağının,
05:26
how their life would be
when they left the guerrilla.
when they left the guerrilla.
95
314288
2597
gerillayı bırakınca nasıl bir
hayatları olacağının hayalini kurmuşlar.
hayatları olacağının hayalini kurmuşlar.
05:29
But it turns out
96
316885
1457
Ancak öğrenmişler ki,
05:30
that love is very strictly forbidden
in the lower ranks of the guerrilla,
in the lower ranks of the guerrilla,
97
318342
3593
gerillanın alt seviyelerinde aşk yasak.
05:34
so their romance was discovered
and they were separated.
and they were separated.
98
321935
3363
İlişkileri ortaya çıkmış
ve onları ayırmışlar.
ve onları ayırmışlar.
05:37
He was sent very far away,
and she was left behind.
and she was left behind.
99
325298
3413
Giovanni'yi çok uzağa göndermişler,
kız geride kalmış.
kız geride kalmış.
05:40
She was very familiar with the territory,
100
328711
2657
Kız bölgeyi çok iyi biliyormuş
05:43
so one night, when she was on guard,
101
331368
2581
ve bir gece nöbetteyken
05:46
she just left,
102
333949
1701
orayı terketmiş
05:47
and she went to the army, she demobilized,
103
335650
3462
ve orduya gidip silah bırakmış.
05:51
and she was one of the persons
that we had the fortune to talk to,
that we had the fortune to talk to,
104
339112
3884
Konuşma şansını yakaladıklarımızdan
biri de bu kızdı.
biri de bu kızdı.
05:55
and we were really touched by this story,
105
342996
2350
Hikayesinden çok etkilendik
05:57
so we made a radio spot,
106
345346
2368
ve bir radyo spotu hazırladık
05:59
and it turns out, by chance,
107
347714
2926
ve şans eseri
06:02
that far away, many,
many kilometers north,
many kilometers north,
108
350640
3483
çok uzakta, kilometrelerce kuzeyde
06:06
he heard her on the radio,
109
354123
3158
Giovanni onu duydu
06:09
and when he heard her on the radio,
he said, "What am I doing here?
he said, "What am I doing here?
110
357281
4570
ve onu radyoda duyunca benim burada
ne işim var diye düşündü.
ne işim var diye düşündü.
06:14
She had the balls to get out.
I need to do the same thing."
I need to do the same thing."
111
361851
5442
Onun bırakmaya cesareti vardı.
Ben de aynı şeyi yapmalıyım.
Ben de aynı şeyi yapmalıyım.
06:19
And he did.
112
367293
1398
Ve yaptı.
06:20
He walked for two days and two nights,
113
368691
2898
İki gün ve gece boyunca yürüdü,
06:23
and he risked his life and he got out,
114
371589
2363
hayatını riske attı ve ayrıldı.
06:26
and the only thing
he wanted was to see her.
he wanted was to see her.
115
373952
2961
Tek isteği onu görmekti.
06:29
The only thing that was
in his mind was to see her.
in his mind was to see her.
116
376913
3526
Aklındaki tek şey onu görmekti.
06:32
The story was, they did meet.
117
380439
2917
Sonuçta buluştular.
06:35
I know you're wondering if they did meet.
118
383356
2531
Buluşup buluşmadıklarını
merak ettiğinizi biliyorum.
merak ettiğinizi biliyorum.
06:38
They did meet.
119
385887
1249
Buluştular.
06:39
She had been recruited when she was 15,
and she left when she was 17,
and she left when she was 17,
120
387136
4003
Kız gerillaya 15 yaşında katılmıştı.
Bıraktığında 17 yaşındaydı.
Bıraktığında 17 yaşındaydı.
06:43
so there were a lot
of other complications,
of other complications,
121
391139
2060
Yani pek çok başka engel de vardı.
06:45
but they did eventually meet.
122
393199
1732
Ama sonuçta buluştular.
06:47
I don't know if they're together now,
but I can find out. (Laughter)
but I can find out. (Laughter)
123
394931
5275
Hâlâ birlikteler mi bilmiyorum
ama öğrenebilirim. (Gülüşmeler)
ama öğrenebilirim. (Gülüşmeler)
06:52
But what I can tell you is that
our radio strategy was working.
our radio strategy was working.
124
400206
7971
Fakat radyo stratejimizin
işe yaradığını söyleyebilirim.
işe yaradığını söyleyebilirim.
07:00
The problem is that it was working
in the lower ranks of the guerrilla.
in the lower ranks of the guerrilla.
125
408177
3684
Ama sadece alt seviyelerde işe yarıyordu,
07:04
It was not working with the commanders,
126
411861
2363
komutanlarda, yerini
doldurmanın
doldurmanın
07:06
the people that are
more difficult to replace,
more difficult to replace,
127
414224
2211
zor olduğu kişilerde
işe yaramıyordu.
işe yaramıyordu.
07:08
because you can easily recruit
but you can't get the older commanders.
but you can't get the older commanders.
128
416435
5578
Acemileri her zaman toplayabilirsiniz
ama tecrübeli komutan bulmak zordur.
ama tecrübeli komutan bulmak zordur.
07:14
So we thought, well,
we'll use the same strategy.
we'll use the same strategy.
129
422013
3683
Aynı stratejiyi kullanmaya karar verdik.
07:17
We'll have commanders
talking to commanders.
talking to commanders.
130
425696
2566
Komutanları komutanlarla konuşturacaktık.
07:20
And we even went as far
as asking ex-commanders of the guerrilla
as asking ex-commanders of the guerrilla
131
428262
3776
Eski komutanlardan, hoparlörlü
helikopterlerle uçarak,
helikopterlerle uçarak,
07:24
to fly on helicopters with microphones
132
432038
2735
eskiden beraber savaştıkları
insanlara
insanlara
07:26
telling the people that
used to fight with them,
used to fight with them,
133
434773
3461
"Dışarıda hayat daha güzel"
07:30
"There is a better life out there,"
134
438234
2113
"Çok iyiyim."
"Buna değmez."
"Buna değmez."
07:32
"I'm doing good,"
"This is not worth it," etc.
"This is not worth it," etc.
135
440347
2577
gibi şeyler söylemelerini
isteyecek kadar ileri gittik.
isteyecek kadar ileri gittik.
07:35
But, as you can all imagine,
it was very easy to counteract,
it was very easy to counteract,
136
442924
5106
Ama tahmin edeceğiniz gibi,
etkisi çok çabuk azalabilirdi,
etkisi çok çabuk azalabilirdi,
07:40
because what was
the guerrilla going to say?
the guerrilla going to say?
137
448030
2553
çünkü gerilla ne düşünebilirdi ki?
07:42
"Yeah, right, if he doesn't do that,
he's going to get killed."
he's going to get killed."
138
450583
3208
"Eh, böyle söylemezse onu öldürecekler."
07:45
So it was easy, so we were
suddenly left with nothing,
suddenly left with nothing,
139
453791
4065
Bu yüzden ellerimiz bomboş kalakalmıştık.
07:50
because the guerrilla
were spreading the word
were spreading the word
140
457856
2279
Gerilla yapılanların tehdit
altında yapıldığı,
altında yapıldığı,
07:52
that all of those things are done
141
460135
2711
söylenilenler yapılmazsa,
07:55
because if they don't do it,
they're in danger.
they're in danger.
142
462846
5502
sonuçların tehlikeli olacağı
söylentisini yayıyordu.
söylentisini yayıyordu.
08:00
And somebody, some
brilliant person in our team,
brilliant person in our team,
143
468348
3164
Ama birisi, takımımızdaki çok
zeki birisi,
zeki birisi,
08:03
came back and said,
"You know what I noticed?
"You know what I noticed?
144
471512
3638
şöyle bir fikirle geldi;
"Biliyor musunuz, savaşın başından beri,
08:07
I noticed that around Christmastime,
145
475150
3557
08:10
there have been peaks of demobilization
146
478707
2691
Noel döneminde silah bırakma oranında
08:13
since this war has started."
147
481398
2995
artış olduğunu fark ettim."
08:16
And that was incredible,
148
484393
2607
İnanılmazdı,
08:19
because that led us to think
that we needed to talk to the human being
that we needed to talk to the human being
149
487000
5481
çünkü bize askere değil,
insana hitap etmemiz
insana hitap etmemiz
08:24
and not to the soldier.
150
492481
1571
gerektiğini düşündürdü.
08:26
We needed to step away from talking
151
494052
2137
Hükümetten orduya,
ordudan orduya
ordudan orduya
08:28
from government to army,
from army to army,
from army to army,
152
496189
5270
seslenmeyi bırakıp,
08:33
and we needed to talk
about the universal values,
about the universal values,
153
501459
3297
evrensel değerlerden ve insanlıktan
08:36
and we needed to talk about humanity.
154
504756
2462
bahsetmeye başlamamız gerekiyordu.
08:39
And that was when
the Christmas tree happened.
the Christmas tree happened.
155
507218
3374
İşte böylece Noel ağaçları gerçekleşti.
08:42
This picture that I have here,
156
510592
2007
Bu fotoğraf
08:44
you see this is the planning
of the Christmas trees,
of the Christmas trees,
157
512599
3192
Noel ağaçlarının planlama aşaması.
08:47
and that man you see there
with the three stars,
with the three stars,
158
515791
3749
gördüğünüz üç apoletli
adam ise
adam ise
08:51
he's Captain Juan Manuel Valdez.
159
519540
2129
Komutan Juan Manuel Valdez.
08:53
Captain Valdez was the first
high-ranking official
high-ranking official
160
521669
4971
Komutan Valdez bize destek olan
ilk yüksek rütbeli yetkiliydi.
ilk yüksek rütbeli yetkiliydi.
08:58
to give us the helicopters
and the support we needed
and the support we needed
161
526640
3863
Helikopter temin etti,
ağaçları kurmak için
ağaçları kurmak için
09:02
to put these Christmas trees up,
162
530503
2350
gerekli desteği sağladı.
09:05
and he said in that meeting
something that I will never forget.
something that I will never forget.
163
532853
3292
Bir toplantıda asla unutamayacağım
bir şey söyledi:
bir şey söyledi:
09:08
He said, "I want to do this
because being generous makes me stronger,
because being generous makes me stronger,
164
536145
7194
"Bunu yapmak istiyorum, çünkü
cömert olmak beni güçlü hissettiriyor,
cömert olmak beni güçlü hissettiriyor,
09:15
makes my men feel stronger."
165
543339
2352
adamlarımı güçlü hissettiriyor."
09:17
And I get very emotional
when I remember him
when I remember him
166
545691
2740
Onu her düşündüğümde duygulanırım,
09:20
because he was killed later in combat
and we really miss him,
and we really miss him,
167
548431
4385
çünkü çatışmada öldü
ve onu çok özlüyoruz,
ve onu çok özlüyoruz,
09:25
but I wanted you all to see him,
because he was really, really important.
because he was really, really important.
168
552816
6276
ama onu görmenizi istedim,
çünkü çok ama çok önemliydi.
çünkü çok ama çok önemliydi.
09:31
He gave us all the support
to put up the first Christmas trees.
to put up the first Christmas trees.
169
559092
4128
Noel ağaçlarını kurmak için
gereken bütün desteği verdi.
gereken bütün desteği verdi.
09:35
What happened later is that
the guerrillas who came out
the guerrillas who came out
170
563220
2733
Noel ağaçları operasyonu sırasında
09:38
during the Christmas tree
operation and all of that
operation and all of that
171
565953
3620
bize ulaşan gerillalar şöyle söyledi:
09:41
said, "That's really good,
Christmas trees are really cool,
Christmas trees are really cool,
172
569573
3796
"Bu çok iyi, ağaçlar harika,
09:45
but you know what?
We really don't walk anymore.
We really don't walk anymore.
173
573369
2530
ama biliyor musunuz?
Biz artık pek yürümüyoruz.
Biz artık pek yürümüyoruz.
09:48
We use rivers."
174
575899
1452
Nehirleri kullanıyoruz."
09:49
So rivers are the highways of the jungle,
175
577351
3387
Nehirler ormanın otoyoludur,
09:52
and this is something we learned,
176
580738
2197
bunu öğrenmiş olduk,
09:55
and most of the recruiting was being done
in and around the river villages.
in and around the river villages.
177
582935
5302
ayrıca en fazla asker alımı
nehir civarı köylerden oluyordu.
nehir civarı köylerden oluyordu.
10:00
So we went to these river villages,
178
588237
2283
Nehir köylerine gittik
10:02
and we asked the people,
179
590520
1901
ve insanlardan,
10:04
and probably some of them were
direct acquaintances of the guerrillas.
direct acquaintances of the guerrillas.
180
592421
3354
ki muhtemelen çoğu gerillaların
yakın akrabalarıydı,
yakın akrabalarıydı,
10:07
We asked them, "Can you send
guerrillas a message?"
guerrillas a message?"
181
595775
3994
onlara dedik ki, "Gerillalara
bir mesaj göndermek ister misiniz?"
bir mesaj göndermek ister misiniz?"
10:11
We collected over 6,000 messages.
182
599769
3390
6000'in üzerinde mesaj topladık.
10:15
Some of them were notes saying, get out.
183
603159
2646
Bazıları bırak diyen notlardı,
10:18
Some of them were toys.
Some of them were candy.
Some of them were candy.
184
605805
2717
bazıları oyuncak,
bazıları şeker.
bazıları şeker.
10:20
Even people took off their jewelry,
their little crosses and religious things,
their little crosses and religious things,
185
608522
4190
Bazıları mücevherlerini
haçlarını, dini sembollerini çıkardı
haçlarını, dini sembollerini çıkardı
10:24
and put them in these floating balls
that we sent down the rivers
that we sent down the rivers
186
612725
5415
ve nehirden aşağı gönd.erdiğimiz
yüzen botlara koydular
yüzen botlara koydular
10:30
so that they could be picked up at night.
187
618140
2595
Böylece gece yerlerine ulaşacaklardı.
10:32
And we sent thousands
of these down the rivers,
of these down the rivers,
188
620735
2358
Nehirden binlerce bot gönderdik
10:35
and then picked them up
later if they weren't.
later if they weren't.
189
623093
2170
ve amaçlarına ulaşmayanları
gidip topladık.
gidip topladık.
10:37
But lots of them were picked up.
190
625263
1532
Ama pek çoğu ulaştı.
10:38
This generated, on average,
a demobilization every six hours,
a demobilization every six hours,
191
626795
4891
Ortalama 6 saatte bir
bir silah bırakmaya sebep oldu,
bir silah bırakmaya sebep oldu,
10:43
so this was incredible and it was about:
Come home at Christmas.
Come home at Christmas.
192
631686
4060
bu inanılmazdı,
"Noel'de eve gel." diyorduk.
"Noel'de eve gel." diyorduk.
10:49
Then came the peace process,
193
636920
4081
Böylece barış süreci başladı
10:53
and when the peace process started,
194
641001
2441
ve bu süreçle birlikte,
10:55
the whole mindset
of the guerrilla changed.
of the guerrilla changed.
195
643442
2320
gerillanın bütün düşünüş şekli
değişti.
değişti.
10:57
And it changed because
196
645762
2325
Değişti çünkü şöyle
düşünmenize yol açıyordu:
düşünmenize yol açıyordu:
11:00
it makes you think, "Well,
if there's a peace process,
if there's a peace process,
197
648087
2749
"Eğer bir süreç varsa
11:03
this is probably going to be over.
198
650836
1942
muhtemelen sonuçlanacak.
11:04
At some point I'm going to get out."
199
652778
2112
Bir noktada geri döneceğim."
11:07
And their fears completely changed,
200
654890
2206
Korkuları değişti,
11:09
and their fears were not about,
"Am I going to get killed?"
"Am I going to get killed?"
201
657096
3228
artık "Acaba ölecek miyim?" diye değil,
11:12
Their fears were, "Am I
going to be rejected?
going to be rejected?
202
660324
3599
"Acaba beni geri kabul
edecekler mi?" diye korkuyorlardı.
edecekler mi?" diye korkuyorlardı.
11:16
When I get out of this,
am I going to be rejected?"
am I going to be rejected?"
203
663923
2809
"Buradan kurtulunca kabul edilecek miyim?"
11:18
So the past Christmas,
what we did was we asked --
what we did was we asked --
204
666732
3071
Böylece geçen Noel'de
11:22
we found 27 mothers of guerrillas,
205
669803
3747
27 gerillanın annesini bulduk,
11:25
and we asked them to give us
pictures of their children,
pictures of their children,
206
673550
4234
onlardan çocuklarıyla olan,
hayatlarını tehlikeye atmamak için
hayatlarını tehlikeye atmamak için
11:29
when they only could recognize themselves,
so as not to put their lives in danger,
so as not to put their lives in danger,
207
677784
4205
kendilerini sadece kendilerinin
tanıyabileceği fotoğraflar istedik.
tanıyabileceği fotoğraflar istedik.
11:34
and we asked them to give
the most motherly message you can get,
the most motherly message you can get,
208
681989
4276
Ayrıca duyup duyabileceğiniz
en sıcak mesajı vermelerini istedik.
en sıcak mesajı vermelerini istedik.
11:38
which is, "Before you were a guerrilla,
you were my child,
you were my child,
209
686265
4592
"Gerilla olmadan önce,
benim çocuğumdun,
benim çocuğumdun,
11:43
so come home, I'm waiting for you."
210
690857
2252
eve dön, seni bekliyorum."
11:45
You can see the pictures here.
I'll show you a couple.
I'll show you a couple.
211
693109
3152
Fotoğrafları görebilirsiniz.
Birkaç tane göstereceğim.
Birkaç tane göstereceğim.
11:48
(Applause)
212
696261
1344
(Alkışlar)
11:49
Thank you.
213
697605
2198
Teşekkürler.
(Alkışlar)
11:55
And these pictures were placed
in many different places,
in many different places,
214
703552
5178
Bu fotoğraflar farklı
yerlere yerleştirildi
yerlere yerleştirildi
12:00
and a lot of them came back,
215
708730
4162
ve pek çoğu işe yaradı.
12:05
and it was really, really beautiful.
216
712892
2948
Çok ama çok güzeldi.
12:08
And then we decided to work with society.
217
715840
3475
Daha sonra toplumla çalışmaya
karar verdik.
karar verdik.
12:11
So we did mothers around Christmastime.
218
719315
2657
Noel civarı annelerle çalışmıştık.
12:14
Now let's talk about
the rest of the people.
the rest of the people.
219
721972
2854
Şimdi toplumun geri kalanından
bahsedelim.
bahsedelim.
12:17
And you may be aware of this or not,
but there was a World Cup this year,
but there was a World Cup this year,
220
724826
5362
Haberiniz var mı bilmiyorum,
Bu yıl Dünya Kupası vardı
Bu yıl Dünya Kupası vardı
12:22
and Colombia played really well,
and it was a unifying moment for Colombia.
and it was a unifying moment for Colombia.
221
730190
7427
ve Kolombiya çok iyi oynadı,
bizim için çok birleştiriciydi.
bizim için çok birleştiriciydi.
12:29
And what we did was tell the guerrillas,
222
737617
3836
Gerillalara şu mesajı verdik:
12:33
"Come, get out of the jungle.
We're saving a place for you."
We're saving a place for you."
223
741453
4057
"Gel, ormanı bırak.
Sana da yer ayırdık."
Sana da yer ayırdık."
12:37
So this was television, this was
all different types of media saying,
all different types of media saying,
224
745510
5065
Bunu televizyonda, her türlü
medyada kullandık.
medyada kullandık.
12:42
"We are saving a place for you."
225
750575
2462
"Sana da yer ayırdık."
12:45
The soldier here in the commercial says,
226
753037
3019
Reklamdaki asker,
12:48
"I'm saving a place for you
right here in this helicopter
right here in this helicopter
227
756056
2865
"Sana da bu helikopterde
yer ayırdım,
yer ayırdım,
12:51
so that you can get out of this jungle
and go enjoy the World Cup."
and go enjoy the World Cup."
228
758921
3813
ormanı bırakıp, Dünya Kupasının
tadını çıkarasın diye." diyor.
tadını çıkarasın diye." diyor.
12:54
Ex-football players, radio announcers,
229
762734
3167
Eski futbolcular, radyo spikerleri,
12:58
everybody was saving
a place for the guerrilla.
a place for the guerrilla.
230
765901
2294
herkes gerilla için
yer ayırıyordu.
yer ayırıyordu.
13:00
So since we started this work
a little over eight years ago,
a little over eight years ago,
231
768195
4775
Bu işe başladığımız
8 sene öncesinden beri,
8 sene öncesinden beri,
13:05
17,000 guerrillas have demobilized.
232
772970
3427
17.000 gerilla silah bıraktı.
13:08
I do not -- (Applause)
233
776397
4039
Ben-- (Alkışlar)
Teşekkürler.
13:12
Thank you.
234
780436
2581
13:15
I don't want to say in any way
that it only has to do with what we do,
that it only has to do with what we do,
235
783017
8697
Bunun sadece yaptığımız iş
sayesinde olduğunu söylemiyorum,
sayesinde olduğunu söylemiyorum,
13:23
but what I do know is that our work
and the work that we do
and the work that we do
236
791714
6574
ama biliyorum ki, işimiz ve
yaptığımız çalışmalar
yaptığımız çalışmalar
13:30
may have helped a lot of them
start thinking about demobilization,
start thinking about demobilization,
237
798288
4672
pek çoğunun silah bırakmayı
düşünmesine,
düşünmesine,
13:35
and it may have helped a lot of them
take the final decision.
take the final decision.
238
802960
4008
son kararı vermesine yardımcı oldu.
13:39
If that is true, advertising is still
one of the most powerful tools of change
one of the most powerful tools of change
239
806968
6530
Bu doğruysa, reklamcılık hâlâ elimizdeki
en güçlü değişim araçlarından
en güçlü değişim araçlarından
13:45
that we have available.
240
813498
2242
biri demektir.
13:47
And I speak not only my behalf,
241
815740
2891
Sadece kendi adıma değil,
13:50
but on behalf of all
the colleagues I see here
the colleagues I see here
242
818631
2344
reklamcılık alanında çalışan,
şu an burada olan
şu an burada olan
13:53
who work in advertising,
243
820975
1664
tüm meslektaşlarım
13:54
and of all the team that has
worked with me to do this,
worked with me to do this,
244
822639
4026
ve bu işte benimle olan tüm takım
arkadaşlarım adına konuşuyorum;
arkadaşlarım adına konuşuyorum;
13:58
that if you want to change the world,
245
826665
3249
eğer dünyayı değiştirmek
14:02
or if you want to achieve
peace, please call us.
peace, please call us.
246
829914
2461
ya da barış sağlamak
istiyorsanız, lütfen bizi arayın.
istiyorsanız, lütfen bizi arayın.
14:04
We'd love to help.
247
832375
1500
Yardım etmekten memnun oluruz.
14:06
Thank you.
248
833875
1363
Teşekkürler.
14:07
(Applause)
249
835238
5474
(Alkışlar)
ABOUT THE SPEAKER
Jose Miguel Sokoloff - Anti-guerrilla creativeAd exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home.
Why you should listen
Jose Miguel Sokoloff knows what it's like to go into a jungle to make a commercial in a Black Hawk helicopter surrounded by soldiers with machine guns. In the last few years he has planned and realized pro-bono ad campaigns on behalf of the Ministry of Defense against the guerrilla war in Colombia -- to persuade FARC guerrillas to demoblize.
Realizing that a guerrillero is as much a prisoner of his organization as are his hostages, Sokoloff and his team played on the promise of freedom. At Christmas 2010, his agency, Lowe-SSP3 Colombia, placed nine decorated holiday trees in the jungle near a banner ad that read: "If Christmas can come to the jungle, you can come home. Demobilize." It won gold at Cannes Lions -- but the most important prize was that it succeeded in its intent, creating a spike in demobilization rates.
The following year the agency planned a poetic campaign called "Rivers of Light" (Operación Ríos de Luz), which floated a raft of glowing plastic balls, filled with gifts and messages from family, down rivers that the revolutionaries typically travel. Christmas 2012's campaign, "Operation Bethlehem," lit up wayfinding "stars" over local villages, offering defectors a route back.
Meanwhile, Sokoloff's agency also handles large global consumer clients like Unilever, as well as the Colombian newspaper El Espectador.
More profile about the speakerRealizing that a guerrillero is as much a prisoner of his organization as are his hostages, Sokoloff and his team played on the promise of freedom. At Christmas 2010, his agency, Lowe-SSP3 Colombia, placed nine decorated holiday trees in the jungle near a banner ad that read: "If Christmas can come to the jungle, you can come home. Demobilize." It won gold at Cannes Lions -- but the most important prize was that it succeeded in its intent, creating a spike in demobilization rates.
The following year the agency planned a poetic campaign called "Rivers of Light" (Operación Ríos de Luz), which floated a raft of glowing plastic balls, filled with gifts and messages from family, down rivers that the revolutionaries typically travel. Christmas 2012's campaign, "Operation Bethlehem," lit up wayfinding "stars" over local villages, offering defectors a route back.
Meanwhile, Sokoloff's agency also handles large global consumer clients like Unilever, as well as the Colombian newspaper El Espectador.
Jose Miguel Sokoloff | Speaker | TED.com