TEDGlobal 2014
Jose Miguel Sokoloff: How Christmas lights helped guerrillas put down their guns
何塞·米格尔·索科洛夫: 圣诞灯饰如何让游击队员放下了枪
Filmed:
Readability: 3.5
819,721 views
哥伦比亚这个国家拥有非凡的美景和前景,同时也存在“哥伦比亚革命武装军(F.A.R.C.)”游击运动四处煽动暴力,超过半个世纪。”在我的人生中,祖国尚未有过一天的和平,“何塞·米格尔·索科洛夫说道。这位广告公司高管与他的团队看到了一个动摇游击队员决心的机会,极具战略性地让圣诞树和个人化的信息遍布整片丛林。让我们一起来看看富有创意的信息是如何让数以千计的游击队员放弃了战争,这些令人惊奇的技巧背后又有怎样的关键洞见。
Jose Miguel Sokoloff - Anti-guerrilla creative
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home. Full bio
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So, I thought a lot about
the first word I'd say today,
the first word I'd say today,
0
813
2828
我想了很久该用什么词
作为今天的开场白,
作为今天的开场白,
00:15
and I decided to say "Colombia."
1
3641
2514
我决定来谈谈“哥伦比亚”。
00:18
And the reason, I don't know
how many of you have visited Colombia,
how many of you have visited Colombia,
2
6155
4059
至于原因嘛,我不知道你们中
有多少人去过哥伦比亚,
有多少人去过哥伦比亚,
00:22
but Colombia is just north
of the border with Brazil.
of the border with Brazil.
3
10214
2850
哥伦比亚与巴西北部接壤,
00:25
It's a beautiful country
4
13064
1207
是个非常美丽的国家。
00:26
with extraordinary people,
like me and others -- (Laughter) --
like me and others -- (Laughter) --
5
14271
3456
那里生活着非凡的人民,
像我还有其他人一样,(笑声)
像我还有其他人一样,(笑声)
00:29
and it's populated
with incredible fauna, flora.
with incredible fauna, flora.
6
17727
5430
那里遍布着各种珍奇的动物和植被。
00:35
It's got water; it's got everything
to be the perfect place.
to be the perfect place.
7
23157
4167
那里有丰富的水资源,
那里拥有成为完美之地的所有条件。
那里拥有成为完美之地的所有条件。
00:39
But we have a few problems.
8
27324
1728
但也存在一些问题。
00:41
You may have heard of some of them.
9
29052
1670
你也许听说过其中一些。
00:42
We have the oldest
standing guerrilla in the world.
standing guerrilla in the world.
10
30722
3693
我们有着世界上历史最悠久的游击队,
00:46
It's been around for over 50 years,
11
34415
1999
持续活跃已超过50年,
00:48
which means that in my lifetime,
12
36414
2763
这意味着在我迄今为止的人生中,
00:51
I have never lived one day
of peace in my country.
of peace in my country.
13
39177
4675
这个国家从未享受过一天的和平。
00:56
This guerrilla -- and the main group
is the FARC guerrillas,
is the FARC guerrillas,
14
43852
3873
这支游击队主体上隶属于FARC,
00:59
Revolutionary Armed Forces of Colombia --
15
47725
2417
即“哥伦比亚革命武装军”,
01:02
they have financed their war
by kidnapping, by extortion,
by kidnapping, by extortion,
16
50142
7489
他们通过绑架和敲诈勒索
来筹募战争经费,
来筹募战争经费,
01:09
by getting into the drug trade,
by illegal mining.
by illegal mining.
17
57631
3849
毒品交易和非法采矿
也是他们牟利的手段。
也是他们牟利的手段。
01:13
There has been terrorism.
There have been random bombs.
There have been random bombs.
18
61480
3821
恐怖主义和随处爆炸的炸弹
也存在于日常生活当中。
也存在于日常生活当中。
01:17
So it's not good.
It's not really good.
It's not really good.
19
65301
4275
情况不容乐观,其实非常糟糕。
01:21
And if you look at the human cost
of this war over 50 years,
of this war over 50 years,
20
69576
4800
让我们来看看在过去50年来
战争的人道成本,
战争的人道成本,
01:26
we have had more than
5.7 million displaced population.
5.7 million displaced population.
21
74376
4821
超过570万人流离失所,
01:31
It's one of the biggest displaced
populations in the world,
populations in the world,
22
79197
3068
这是世界上规模最大的
流离人口数字之一。
流离人口数字之一。
01:34
and this conflict has cost
over 220,000 lives.
over 220,000 lives.
23
82265
4109
武装冲突还让22万人失去了生命,
01:38
So it's a little bit like
the Bolívar wars again.
the Bolívar wars again.
24
86374
3058
像又一次经历了玻利瓦尔革命战争,
01:41
It's a lot of people who
have died unnecessarily.
have died unnecessarily.
25
89432
3155
造成了大量不必要的死亡。
01:44
We are now in the middle of peace talks,
26
92587
3078
目前我们正处于和平谈判的进程中,
01:47
and we've been trying to help
resolve this problem peacefully,
resolve this problem peacefully,
27
95665
3293
我们一直竭力于和平地解决
存在的问题,
存在的问题,
01:51
and as part of that,
28
98958
1560
作为努力的一部分,
01:52
we decided to try something
completely lateral and different:
completely lateral and different:
29
100518
3909
我们决定从侧面尝试一些
完全不同的策略:
完全不同的策略:
01:56
Christmas lights.
30
104427
2044
圣诞灯饰。
01:58
So Christmas lights, and you're saying,
31
106471
2506
圣诞灯饰啊,你心里一定在嘀咕,
02:01
what the hell is this guy
going to talk about?
going to talk about?
32
108977
2916
这家伙到底要说什么?
02:04
I am going to talk about gigantic trees
33
112173
4612
我要说的是,
02:08
that we put in nine strategic
pathways in the jungle
pathways in the jungle
34
116785
5627
我们种在丛林中九条战略要道上的
参天大树,
参天大树,
02:14
covered with Christmas lights.
35
122412
2009
上面挂满了圣诞灯饰。
02:16
These trees helped us
demobilize 331 guerrillas,
demobilize 331 guerrillas,
36
124421
6178
这些大树帮我们遣散了331名游击队员,
02:22
roughly five percent
of the guerrilla force at the time.
of the guerrilla force at the time.
37
130599
4498
大约占当时游击队员人数的5%。
02:27
These trees were lit up at night,
38
135097
2578
这些树在夜晚被点亮,
02:29
and they had a sign beside them
39
137675
2369
旁边还有一个标语牌,
02:32
that said, "If Christmas can come
to the jungle, you can come home.
to the jungle, you can come home.
40
140044
4691
上面写着:“如果圣诞降临丛林,
你就能够回家。
你就能够回家。
02:36
Demobilize.
41
144735
1700
退出吧,
02:38
At Christmas, everything is possible."
42
146435
2481
在圣诞节,一切皆有可能。”
02:41
So how do we know these trees worked?
43
148916
3293
我们怎么知道这些树起了作用呢?
02:44
Well, we got 331, which is okay,
44
152209
2006
现在我们有331人的成果,其实还不错,
02:46
but we also know that
not a lot of guerrillas saw them,
not a lot of guerrillas saw them,
45
154215
5265
但我们也知道,
并没有太多的游击队员见过这些树,
并没有太多的游击队员见过这些树,
02:51
but we know that a lot of
guerrillas heard about them,
guerrillas heard about them,
46
159480
2504
我们还知道,即便如此,
还是有很多游击队员听说过这些树。
还是有很多游击队员听说过这些树。
02:54
and we know this
47
161984
1207
我们能够得知这些,
02:55
because we are constantly talking
to demobilized guerrillas.
to demobilized guerrillas.
48
163191
3104
是因为我们在不断地
与退伍的游击队员对话。
与退伍的游击队员对话。
02:58
So let me take you back
four years before the trees.
four years before the trees.
49
166295
2755
让我带你们回到
开始弄这些树的四年之前。
开始弄这些树的四年之前。
03:01
Four years before the trees,
we were approached by the government
we were approached by the government
50
169050
3685
在这些树出现的四年前,
政府联系到了我们,
政府联系到了我们,
03:04
to help them come up with
a communications strategy
a communications strategy
51
172735
4147
让我们帮忙设立一个沟通战略,
03:09
to get as many guerrillas
as we could out of the jungle.
as we could out of the jungle.
52
176882
3200
让尽可能多更多的游击队员离开丛林。
03:12
The government had a military strategy,
53
180082
2452
政府有相应的军事战略、
03:14
it had a legal strategy,
54
182534
1328
法律战略、
03:16
it had a political strategy, but it said,
55
183862
2829
还有政治战略,但他们说
03:18
"We don't really have
a communications strategy,
a communications strategy,
56
186691
2345
“我们没有什么沟通战略,
03:21
and it probably would be
a good thing to have,"
a good thing to have,"
57
189036
2951
拥有沟通战略可能还不赖。”
03:24
so we decided to
immediately jump into this,
immediately jump into this,
58
191987
4386
所以我们决定马上投入这件事,
03:28
because it is an opportunity
to affect the outcome of the conflict
to affect the outcome of the conflict
59
196373
5215
因为这是一次机会,
去主动影响武装冲突的结果,
去主动影响武装冲突的结果,
03:33
with the things that we do,
with the tools that we have.
with the tools that we have.
60
201588
4096
运用我们所从事的工作,
以及我们所拥有的工具。
以及我们所拥有的工具。
03:38
But we didn't know very much about it.
61
206264
2229
而我们对情况的了解的并不是很多。
03:40
We didn't understand in Colombia,
if you live in the cities,
if you live in the cities,
62
208493
3216
在哥伦比亚,如果你住在城市里,
03:43
you're very far away from where
the war is actually happening,
the war is actually happening,
63
211709
3094
你其实距离战争真正发生的地方很远,
03:47
so you don't really understand it,
64
214803
2013
所以你并不会理解个中机要。
03:49
and we asked the government
to give us access
to give us access
65
216816
2166
我们向政府要求权限,
03:51
to as many demobilized
guerrillas as possible.
guerrillas as possible.
66
218982
2542
能够尽可能地接触到
那些退伍的游击队员。
那些退伍的游击队员。
03:53
And we talked to about 60 of them
67
221524
2456
我们差不多与60人交谈过,
03:56
before we felt we fully
understood the problem.
understood the problem.
68
223980
5094
才感觉完全理解了这个问题。
我们谈到了他们加入游击队的缘由,
04:01
We talked about -- they told us why
they had joined the guerrillas,
they had joined the guerrillas,
69
229074
3312
04:04
why the left the guerrillas,
what their dreams were,
what their dreams were,
70
232386
2639
离开游击队的原因,
以及他们的梦想是什么,
以及他们的梦想是什么,
04:07
what their frustrations were,
71
235025
1688
他们遇到了哪些挫折,
04:08
and from those conversations
came the underlying insight
came the underlying insight
72
236713
4460
从这些对谈中洞察到的深层次结论,
04:13
that has guided this whole campaign,
73
241173
2497
引领了整个运动。
04:15
which is that guerrillas are as much
prisoners of their organizations
prisoners of their organizations
74
243670
5390
这个结论就是:
游击队员就是他们自己组织中的囚徒,
游击队员就是他们自己组织中的囚徒,
04:21
as the people they hold hostage.
75
249060
2473
与那些他们绑架的人质并无两样。
04:23
And at the beginning, we were
so touched by these stories,
so touched by these stories,
76
251533
2780
听到这些故事,
我们一开始觉得很受触动、
我们一开始觉得很受触动、
04:26
we were so amazed by these stories,
77
254313
2283
很吃惊,
04:28
that we thought that maybe
the best way to talk to the guerrillas
the best way to talk to the guerrillas
78
256596
3139
我们就想,也许跟游击队员
最好的沟通方式就是
最好的沟通方式就是
04:31
was to have them talk to themselves,
79
259735
2835
让他们自己人之间进行对话,
04:34
so we recorded about a hundred
different stories during the first year,
different stories during the first year,
80
262570
4784
所以在第一年里,
我们录下了上百个不同的故事,
我们录下了上百个不同的故事,
04:39
and we put them on
the radio and television
the radio and television
81
267354
2368
在广播和电视上播出,
04:41
so that the guerrillas in the jungle
could hear stories, their stories,
could hear stories, their stories,
82
269722
4345
这样,丛林中的游击队员就能
听到这些故事,他们的故事,
听到这些故事,他们的故事,
04:46
or stories similar to theirs,
83
274067
2348
或是和他们息息相关的故事,
04:48
and when they heard them,
they decided to go out.
they decided to go out.
84
276415
2780
当他们听到这些故事,会决定退出。
04:51
I want to tell you one of these stories.
85
279195
2594
我给你们讲一个例子。
04:53
This person you see here
is Giovanni Andres.
is Giovanni Andres.
86
281789
2654
你看到的这个人是吉奥瓦尼•安德烈斯,
04:56
Giovanni Andres is 25
when we took that picture.
when we took that picture.
87
284443
2831
照这张照片时,他25岁。
04:59
He had been seven years in the guerrilla,
and he had demobilized very recently.
and he had demobilized very recently.
88
287274
4689
他曾经当了七年的游击队员,
最近刚刚退出。
最近刚刚退出。
05:04
His story is the following:
89
291963
2565
他的故事是这样的:
05:06
He was recruited when he was 17,
90
294528
3196
他在17岁时应招进入游击队,
05:09
and sometime later,
in his squadron, if you will,
in his squadron, if you will,
91
297724
5185
过了一阵子,他的“连队”里
05:15
this beautiful girl was recruited,
and they fell in love.
and they fell in love.
92
302909
5176
来了一位美丽的女孩,他们相爱了。
05:20
Their conversations were about
what their family was going to be like,
what their family was going to be like,
93
308085
3871
他们谈到自己的小家庭会是什么样子,
05:24
what their kids' names would be,
94
311957
2331
他们的孩子会叫什么名字,
05:26
how their life would be
when they left the guerrilla.
when they left the guerrilla.
95
314288
2597
他们离开游击队后会过上什么样的生活。
05:29
But it turns out
96
316885
1457
然而,
05:30
that love is very strictly forbidden
in the lower ranks of the guerrilla,
in the lower ranks of the guerrilla,
97
318342
3593
低级别的游击队员是严禁恋爱的,
05:34
so their romance was discovered
and they were separated.
and they were separated.
98
321935
3363
他们的恋情被发现后,俩人就被分开了。
05:37
He was sent very far away,
and she was left behind.
and she was left behind.
99
325298
3413
他被遣送到很远的地方,
而她则被留了下来。
而她则被留了下来。
05:40
She was very familiar with the territory,
100
328711
2657
她十分熟悉当地的地形,
05:43
so one night, when she was on guard,
101
331368
2581
所以在她负责守夜的某个晚上,
05:46
she just left,
102
333949
1701
她逃脱了,
05:47
and she went to the army, she demobilized,
103
335650
3462
到军队投诚。
05:51
and she was one of the persons
that we had the fortune to talk to,
that we had the fortune to talk to,
104
339112
3884
我们有幸与她对话,
05:55
and we were really touched by this story,
105
342996
2350
因她的故事而深受感动,
05:57
so we made a radio spot,
106
345346
2368
我们为之做了一个广播节目,
05:59
and it turns out, by chance,
107
347714
2926
但我们未曾想到,
06:02
that far away, many,
many kilometers north,
many kilometers north,
108
350640
3483
在很多公里以北的远方,
06:06
he heard her on the radio,
109
354123
3158
这个节目被他听到了。
06:09
and when he heard her on the radio,
he said, "What am I doing here?
he said, "What am I doing here?
110
357281
4570
当他听到广播中她的声音时,
他对自己说:“我究竟在干嘛?
他对自己说:“我究竟在干嘛?
06:14
She had the balls to get out.
I need to do the same thing."
I need to do the same thing."
111
361851
5442
她有那样的勇气脱离困境,
我也要做同样的事。
我也要做同样的事。
06:19
And he did.
112
367293
1398
于是他也逃了。
06:20
He walked for two days and two nights,
113
368691
2898
他整整走了两天两夜,
06:23
and he risked his life and he got out,
114
371589
2363
冒着生命危险终于逃脱了,
06:26
and the only thing
he wanted was to see her.
he wanted was to see her.
115
373952
2961
只是想要去见她,
06:29
The only thing that was
in his mind was to see her.
in his mind was to see her.
116
376913
3526
这是他唯一的念头。
06:32
The story was, they did meet.
117
380439
2917
故事的结局是,他们见面了。
06:35
I know you're wondering if they did meet.
118
383356
2531
我知道你们想问他们有没有重聚,
06:38
They did meet.
119
385887
1249
他们确实见到彼此了。
06:39
She had been recruited when she was 15,
and she left when she was 17,
and she left when she was 17,
120
387136
4003
她进游击队的时候15岁,
逃脱的时候17岁,
逃脱的时候17岁,
06:43
so there were a lot
of other complications,
of other complications,
121
391139
2060
可以想见其中艰辛曲折,
06:45
but they did eventually meet.
122
393199
1732
但他们最终还是见到了彼此。
我不知道他们现在是不是还在一起,
不过可以回去查查。(笑声)
不过可以回去查查。(笑声)
06:47
I don't know if they're together now,
but I can find out. (Laughter)
but I can find out. (Laughter)
123
394931
5275
06:52
But what I can tell you is that
our radio strategy was working.
our radio strategy was working.
124
400206
7971
但我能告诉你们,
我们的广播策略确实起效了。
我们的广播策略确实起效了。
07:00
The problem is that it was working
in the lower ranks of the guerrilla.
in the lower ranks of the guerrilla.
125
408177
3684
不过问题在于,这个策略只在
级别较低的游击队员中起效,
级别较低的游击队员中起效,
07:04
It was not working with the commanders,
126
411861
2363
对于指挥官就没什么效果,
07:06
the people that are
more difficult to replace,
more difficult to replace,
127
414224
2211
他们是更难被替代的人。
07:08
because you can easily recruit
but you can't get the older commanders.
but you can't get the older commanders.
128
416435
5578
因为招募队员容易,
而指挥官只能内部培养。
而指挥官只能内部培养。
07:14
So we thought, well,
we'll use the same strategy.
we'll use the same strategy.
129
422013
3683
所以我们想,好吧,可以用同样的策略,
07:17
We'll have commanders
talking to commanders.
talking to commanders.
130
425696
2566
让指挥官与指挥官对话。
07:20
And we even went as far
as asking ex-commanders of the guerrilla
as asking ex-commanders of the guerrilla
131
428262
3776
我们甚至让从前是游击队指挥官的人,
07:24
to fly on helicopters with microphones
132
432038
2735
坐上直升机,用麦克风喊话,
07:26
telling the people that
used to fight with them,
used to fight with them,
133
434773
3461
告诉那些曾经和他们并肩作战的人们,
07:30
"There is a better life out there,"
134
438234
2113
”外面的生活更美好,“
07:32
"I'm doing good,"
"This is not worth it," etc.
"This is not worth it," etc.
135
440347
2577
”我现在过得很好,”
“这不值得“ 等等。
“这不值得“ 等等。
07:35
But, as you can all imagine,
it was very easy to counteract,
it was very easy to counteract,
136
442924
5106
不过,你们都能想象到,
这个方法不太奏效。
这个方法不太奏效。
07:40
because what was
the guerrilla going to say?
the guerrilla going to say?
137
448030
2553
游击队可以说:
07:42
"Yeah, right, if he doesn't do that,
he's going to get killed."
he's going to get killed."
138
450583
3208
“对呀,如果他不照做,
可能会被(政府军)杀掉。”
可能会被(政府军)杀掉。”
07:45
So it was easy, so we were
suddenly left with nothing,
suddenly left with nothing,
139
453791
4065
这样狡辩的确很容易,
很快我们就只能无功而返,
很快我们就只能无功而返,
07:50
because the guerrilla
were spreading the word
were spreading the word
140
457856
2279
因为游击队开始到处宣传说
07:52
that all of those things are done
141
460135
2711
所有这些招安的说辞
07:55
because if they don't do it,
they're in danger.
they're in danger.
142
462846
5502
都是被迫的,
说话的人正处于危险之中。
说话的人正处于危险之中。
08:00
And somebody, some
brilliant person in our team,
brilliant person in our team,
143
468348
3164
我们团队里有个天才
08:03
came back and said,
"You know what I noticed?
"You know what I noticed?
144
471512
3638
回来之后说:“知道我看出什么了吗?
08:07
I noticed that around Christmastime,
145
475150
3557
我发现圣诞节期间
08:10
there have been peaks of demobilization
146
478707
2691
正是他们退出游击队的高潮,
08:13
since this war has started."
147
481398
2995
从这场战争开始的时候就一直如此。”
08:16
And that was incredible,
148
484393
2607
这真是不可思议,
08:19
because that led us to think
that we needed to talk to the human being
that we needed to talk to the human being
149
487000
5481
这让我们认识到对话的另一方是“人”,
08:24
and not to the soldier.
150
492481
1571
而非“士兵”。
08:26
We needed to step away from talking
151
494052
2137
我们要避免
08:28
from government to army,
from army to army,
from army to army,
152
496189
5270
政府对军队、或是军队对军队
这些形式的对话,
这些形式的对话,
08:33
and we needed to talk
about the universal values,
about the universal values,
153
501459
3297
我们要说的是普世价值,
08:36
and we needed to talk about humanity.
154
504756
2462
我们要说的是人性。
08:39
And that was when
the Christmas tree happened.
the Christmas tree happened.
155
507218
3374
圣诞树的点子就这样应运而生。
08:42
This picture that I have here,
156
510592
2007
这张照片上
08:44
you see this is the planning
of the Christmas trees,
of the Christmas trees,
157
512599
3192
展示的是圣诞树的规划阶段,
08:47
and that man you see there
with the three stars,
with the three stars,
158
515791
3749
这个戴着三颗星的男人
08:51
he's Captain Juan Manuel Valdez.
159
519540
2129
是胡安•马纽埃尔•瓦尔迪兹上尉。
08:53
Captain Valdez was the first
high-ranking official
high-ranking official
160
521669
4971
瓦尔迪兹上尉是第一个
08:58
to give us the helicopters
and the support we needed
and the support we needed
161
526640
3863
为我们提供直升机和
其他支持的高级军官,
其他支持的高级军官,
09:02
to put these Christmas trees up,
162
530503
2350
立起了这些圣诞树。
09:05
and he said in that meeting
something that I will never forget.
something that I will never forget.
163
532853
3292
他在这次会议上说的话,
我永远不会忘记。
我永远不会忘记。
09:08
He said, "I want to do this
because being generous makes me stronger,
because being generous makes me stronger,
164
536145
7194
他说:“我之所以要这样做,
是因为慷慨让我更强,
是因为慷慨让我更强,
09:15
makes my men feel stronger."
165
543339
2352
让我的队伍更强。”
09:17
And I get very emotional
when I remember him
when I remember him
166
545691
2740
每当我想起他都很感慨,
09:20
because he was killed later in combat
and we really miss him,
and we really miss him,
167
548431
4385
因为他在后来的一次战斗中牺牲了,
我们真的很想念他,
我们真的很想念他,
09:25
but I wanted you all to see him,
because he was really, really important.
because he was really, really important.
168
552816
6276
但我想让你们都看看,
他是多么的重要。
他是多么的重要。
09:31
He gave us all the support
to put up the first Christmas trees.
to put up the first Christmas trees.
169
559092
4128
第一批圣诞树的成功放置
全要归功于他。
全要归功于他。
09:35
What happened later is that
the guerrillas who came out
the guerrillas who came out
170
563220
2733
后来,那些在圣诞树亮灯期间
09:38
during the Christmas tree
operation and all of that
operation and all of that
171
565953
3620
逃出来的游击队员说:
09:41
said, "That's really good,
Christmas trees are really cool,
Christmas trees are really cool,
172
569573
3796
“太好了,那些圣诞树很酷,
09:45
but you know what?
We really don't walk anymore.
We really don't walk anymore.
173
573369
2530
不过你们知道吗?
我们已经不再在陆地上走动了,
我们已经不再在陆地上走动了,
09:48
We use rivers."
174
575899
1452
我们转移到河上行动了。”
09:49
So rivers are the highways of the jungle,
175
577351
3387
河流就像丛林中的高速路,
09:52
and this is something we learned,
176
580738
2197
我们了解到了这点,
09:55
and most of the recruiting was being done
in and around the river villages.
in and around the river villages.
177
582935
5302
而且大多数的招募工作,
都是在河边的村庄一带进行的。
都是在河边的村庄一带进行的。
10:00
So we went to these river villages,
178
588237
2283
于是我们深入那些河边的村庄,
10:02
and we asked the people,
179
590520
1901
对村民进行询问,
10:04
and probably some of them were
direct acquaintances of the guerrillas.
direct acquaintances of the guerrillas.
180
592421
3354
他们中的一些人很可能就
认识那些游击队员。
认识那些游击队员。
10:07
We asked them, "Can you send
guerrillas a message?"
guerrillas a message?"
181
595775
3994
我们问道:
“你们有什么话要捎给游击队员吗?”
“你们有什么话要捎给游击队员吗?”
10:11
We collected over 6,000 messages.
182
599769
3390
我们搜集到六千多条讯息,
10:15
Some of them were notes saying, get out.
183
603159
2646
一些是写着“出来吧”等字样的纸条,
10:18
Some of them were toys.
Some of them were candy.
Some of them were candy.
184
605805
2717
一些是玩具,一些是糖果,
10:20
Even people took off their jewelry,
their little crosses and religious things,
their little crosses and religious things,
185
608522
4190
有些人甚至摘下身上的首饰、十字架和
别的一些宗教饰品,
别的一些宗教饰品,
10:24
and put them in these floating balls
that we sent down the rivers
that we sent down the rivers
186
612725
5415
安置在我们在河面上播撒的
这些漂浮球里,
这些漂浮球里,
10:30
so that they could be picked up at night.
187
618140
2595
在夜晚就可以被捞起。
10:32
And we sent thousands
of these down the rivers,
of these down the rivers,
188
620735
2358
我们在河中放出了几千个这样的漂浮球,
10:35
and then picked them up
later if they weren't.
later if they weren't.
189
623093
2170
过后回收那些没被捡走的。
10:37
But lots of them were picked up.
190
625263
1532
大量的漂浮球都被捡走了。
10:38
This generated, on average,
a demobilization every six hours,
a demobilization every six hours,
191
626795
4891
这项举措平均每六小时能
“劝”回一个游击队员,
“劝”回一个游击队员,
10:43
so this was incredible and it was about:
Come home at Christmas.
Come home at Christmas.
192
631686
4060
效果惊人。
这里的核心讯息就是:在圣诞回家。
这里的核心讯息就是:在圣诞回家。
10:49
Then came the peace process,
193
636920
4081
然后和谈进程启动,
10:53
and when the peace process started,
194
641001
2441
一旦和谈进程启动,
10:55
the whole mindset
of the guerrilla changed.
of the guerrilla changed.
195
643442
2320
整个游击队的心态都发生了改变。
10:57
And it changed because
196
645762
2325
这种改变的原因在于
11:00
it makes you think, "Well,
if there's a peace process,
if there's a peace process,
197
648087
2749
它让你思考:“如果和谈开始,
11:03
this is probably going to be over.
198
650836
1942
战乱就可能会终结。
11:04
At some point I'm going to get out."
199
652778
2112
在某个时刻我就能摆脱这里了。”
11:07
And their fears completely changed,
200
654890
2206
他们的恐惧完全改观了,
11:09
and their fears were not about,
"Am I going to get killed?"
"Am I going to get killed?"
201
657096
3228
他们不再害怕“我是不是要被杀了?”
11:12
Their fears were, "Am I
going to be rejected?
going to be rejected?
202
660324
3599
他们的恐惧变成了“我会不会被拒绝?
11:16
When I get out of this,
am I going to be rejected?"
am I going to be rejected?"
203
663923
2809
如果我想回归社会,会不会被拒绝?“
11:18
So the past Christmas,
what we did was we asked --
what we did was we asked --
204
666732
3071
于是去年圣诞节,
11:22
we found 27 mothers of guerrillas,
205
669803
3747
我们找到了27名游击队员的母亲,
11:25
and we asked them to give us
pictures of their children,
pictures of their children,
206
673550
4234
请求她们把子女小时候的照片给我们,
11:29
when they only could recognize themselves,
so as not to put their lives in danger,
so as not to put their lives in danger,
207
677784
4205
因为只有游击队员自己能认出这些照片,
所以他们的性命应该没有危险,
所以他们的性命应该没有危险,
11:34
and we asked them to give
the most motherly message you can get,
the most motherly message you can get,
208
681989
4276
我们还请求她们做出最具母性的表态,
11:38
which is, "Before you were a guerrilla,
you were my child,
you were my child,
209
686265
4592
那就是,“就算你是游击队员,
你首先是我的孩子,
你首先是我的孩子,
11:43
so come home, I'm waiting for you."
210
690857
2252
回家吧,我在等你。”
11:45
You can see the pictures here.
I'll show you a couple.
I'll show you a couple.
211
693109
3152
我给你们看看其中的一些照片。
11:48
(Applause)
212
696261
1344
(掌声)
11:49
Thank you.
213
697605
2198
谢谢。
11:55
And these pictures were placed
in many different places,
in many different places,
214
703552
5178
这些照片被张贴在各种不同的地点,
12:00
and a lot of them came back,
215
708730
4162
很多游击队员因此退出了,
12:05
and it was really, really beautiful.
216
712892
2948
那副景象实在是美不胜收。
12:08
And then we decided to work with society.
217
715840
3475
我们随后决定与社区合作。
12:11
So we did mothers around Christmastime.
218
719315
2657
在圣诞期间做了母亲留言的活动。
12:14
Now let's talk about
the rest of the people.
the rest of the people.
219
721972
2854
现在,让我们来看看其他人。
12:17
And you may be aware of this or not,
but there was a World Cup this year,
but there was a World Cup this year,
220
724826
5362
你们也许知道,今年有世界杯,
12:22
and Colombia played really well,
and it was a unifying moment for Colombia.
and it was a unifying moment for Colombia.
221
730190
7427
哥伦比亚的成绩非常出色,
这正是团结哥伦比亚的绝好时机。
这正是团结哥伦比亚的绝好时机。
12:29
And what we did was tell the guerrillas,
222
737617
3836
我们向游击队员提出:
12:33
"Come, get out of the jungle.
We're saving a place for you."
We're saving a place for you."
223
741453
4057
“回来吧,从丛林里出来,
我们为你留着位子。”
我们为你留着位子。”
12:37
So this was television, this was
all different types of media saying,
all different types of media saying,
224
745510
5065
这个活动是通过电视和其他
各种媒体渠道来表达
各种媒体渠道来表达
12:42
"We are saving a place for you."
225
750575
2462
“我们为你留着位子”。
12:45
The soldier here in the commercial says,
226
753037
3019
这个广告里的军人在说,
12:48
"I'm saving a place for you
right here in this helicopter
right here in this helicopter
227
756056
2865
“就在这架直升机上,我为你留着位子,
12:51
so that you can get out of this jungle
and go enjoy the World Cup."
and go enjoy the World Cup."
228
758921
3813
从丛林走出来去享受世界杯吧。“
12:54
Ex-football players, radio announcers,
229
762734
3167
前足球运动员、电台主播,
12:58
everybody was saving
a place for the guerrilla.
a place for the guerrilla.
230
765901
2294
所有人都为游击队员留出了一席之地。
13:00
So since we started this work
a little over eight years ago,
a little over eight years ago,
231
768195
4775
从八年多以前,
我们开始介入说服游击队员的工作以来,
我们开始介入说服游击队员的工作以来,
13:05
17,000 guerrillas have demobilized.
232
772970
3427
已有一万七千多人主动退出了游击队。
13:08
I do not -- (Applause)
233
776397
4039
我并不——(鼓掌)
13:12
Thank you.
234
780436
2581
哦,谢谢。
13:15
I don't want to say in any way
that it only has to do with what we do,
that it only has to do with what we do,
235
783017
8697
我不想说这项成果都要
归功于我们的工作,
归功于我们的工作,
13:23
but what I do know is that our work
and the work that we do
and the work that we do
236
791714
6574
但我可以肯定,
我们的工作和所付出的努力,
我们的工作和所付出的努力,
13:30
may have helped a lot of them
start thinking about demobilization,
start thinking about demobilization,
237
798288
4672
可能催生了很多人主动退出的念头,
13:35
and it may have helped a lot of them
take the final decision.
take the final decision.
238
802960
4008
可能是他们做出最后决定的动力。
13:39
If that is true, advertising is still
one of the most powerful tools of change
one of the most powerful tools of change
239
806968
6530
如果真是如此,那么广告仍旧可以说是
我们现有的催生变革的工具当中
我们现有的催生变革的工具当中
13:45
that we have available.
240
813498
2242
最强有力的一个。
13:47
And I speak not only my behalf,
241
815740
2891
我并不是只代表自己,
13:50
but on behalf of all
the colleagues I see here
the colleagues I see here
242
818631
2344
我还要代表在座的所有
13:53
who work in advertising,
243
820975
1664
广告行业的同僚,
13:54
and of all the team that has
worked with me to do this,
worked with me to do this,
244
822639
4026
以及所有在这个项目中我合作过的团队,
13:58
that if you want to change the world,
245
826665
3249
如果你想改变世界,
14:02
or if you want to achieve
peace, please call us.
peace, please call us.
246
829914
2461
或者想实现和平,
请给我们打电话。
请给我们打电话。
14:04
We'd love to help.
247
832375
1500
我们很乐意帮忙。
14:06
Thank you.
248
833875
1363
谢谢大家。
14:07
(Applause)
249
835238
5474
(鼓掌)
ABOUT THE SPEAKER
Jose Miguel Sokoloff - Anti-guerrilla creativeAd exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home.
Why you should listen
Jose Miguel Sokoloff knows what it's like to go into a jungle to make a commercial in a Black Hawk helicopter surrounded by soldiers with machine guns. In the last few years he has planned and realized pro-bono ad campaigns on behalf of the Ministry of Defense against the guerrilla war in Colombia -- to persuade FARC guerrillas to demoblize.
Realizing that a guerrillero is as much a prisoner of his organization as are his hostages, Sokoloff and his team played on the promise of freedom. At Christmas 2010, his agency, Lowe-SSP3 Colombia, placed nine decorated holiday trees in the jungle near a banner ad that read: "If Christmas can come to the jungle, you can come home. Demobilize." It won gold at Cannes Lions -- but the most important prize was that it succeeded in its intent, creating a spike in demobilization rates.
The following year the agency planned a poetic campaign called "Rivers of Light" (Operación Ríos de Luz), which floated a raft of glowing plastic balls, filled with gifts and messages from family, down rivers that the revolutionaries typically travel. Christmas 2012's campaign, "Operation Bethlehem," lit up wayfinding "stars" over local villages, offering defectors a route back.
Meanwhile, Sokoloff's agency also handles large global consumer clients like Unilever, as well as the Colombian newspaper El Espectador.
More profile about the speakerRealizing that a guerrillero is as much a prisoner of his organization as are his hostages, Sokoloff and his team played on the promise of freedom. At Christmas 2010, his agency, Lowe-SSP3 Colombia, placed nine decorated holiday trees in the jungle near a banner ad that read: "If Christmas can come to the jungle, you can come home. Demobilize." It won gold at Cannes Lions -- but the most important prize was that it succeeded in its intent, creating a spike in demobilization rates.
The following year the agency planned a poetic campaign called "Rivers of Light" (Operación Ríos de Luz), which floated a raft of glowing plastic balls, filled with gifts and messages from family, down rivers that the revolutionaries typically travel. Christmas 2012's campaign, "Operation Bethlehem," lit up wayfinding "stars" over local villages, offering defectors a route back.
Meanwhile, Sokoloff's agency also handles large global consumer clients like Unilever, as well as the Colombian newspaper El Espectador.
Jose Miguel Sokoloff | Speaker | TED.com