Tiq Milan and Kim Katrin Milan: A queer vision of love and marriage
Tiq Milan ve Kim Katrin Milan: Bizi biz yapan bir sevgi
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love. Full bioKim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was on Facebook,
Facebook'ta oldu
that I knew she was going to be my wife.
onun, eşim olacağını anladım.
amount of time for our courtship;
bir bekleme zamanı belirlemedik;
the vulnerable truths up front:
hassas gerçekleri söyledik:
certificate should have stood for "False,"
K harfi, "Kadın" yerine "Kusurlu"
pebbles in my shoes.
varmış gibi acı veriyordu.
I took forward.
a cisgender queer woman.
Ben eşcinsel bir kadınım.
I was assigned at birth
yani doğumumdan bu yana
the many different ways
olduğumuzu açıklamanın farklı
restricted by gender
konusunda kısıtlı olmadığımı
of who I am and how I've loved.
ve sevdiğim kişileri kapsıyor.
from the very beginning.
güvenebileceğim anlamına geliyordu.
from institutions and traditions.
ve geleneklerden dışlanırız.
to commit to each other
tamamen farklı bir biçimde
of the "Golden Rule,"
"Altın Kural" fikri vardır, bu fikir,
the way we want to be treated.
insanlara da öyle davranmalıyız der.
the standard for other people,
standart olduğumuzu varsayar,
the way they want to be treated,
davranılmasını istiyorsa, öyle
of love that Tiq needed
sevgi biçimi ile benim ihtiyacım
olduğunu varsayamazdım.
about his fears, his insecurities --
korkularını, güvensizliklerini --
kind of love I needed.
istediğimi bilmiyordum.
of their love because I was trans.
etmediğimi söyleyen birisi vardı.
transgender people.
bir sevgisizlik kültürü var.
and often signed into law.
ve genelde yasalaştırılmış.
from internalizing that message,
değersiz olduğumu benimsemem
ideali olduğumu söyledi
of community work behind us,
insanlar vardı ve önümüzde ise
of a family in front of us,
devasa hayalleri vardı ve
and a bit of an orphan,
gezgin ve biraz da ailesizdim,
the differences in our strengths
farkı genelde şöyle diyerek
but we don't live marginalized lives.
fakat yaşamlarımız marjinal değil.
new ways of existing.
yeni varoluş biçimleri yaratmakla ilgili.
too proud and too freeing.
pişmanlık duymayan bir kadın.
was going to be my helper or my rib,
olacağı desteğiyle çıkmadım,
to reign in, control or critique.
karmaşık bir insandı benim için.
sight of her empathy.
yetisini kaybetmemesiydi.
about setting each other free.
birbirimizi özgür bırakmakla ilgiliydi.
vazgeçtiği hayallerin ne
his mother's incredible legacy.
sahip olma hayalleri vardı.
were able to start from that place,
olmamız gerçekten çok değerli, çünkü
that was around figuring out
yaramasını nasıl sağlayabileceğimizi
to grow into the people that we were
farklı olduğumuz insanlara
şimdi ve gelecekte.
committed to each other
önce birbirimize bağlanmamızı
concern when I transitioned
değiştirdiğimde annemin en büyük
şekilde kimin seveceğiydi.
precluded me from love and monogamy
doğduğum için, cinsiyet değiştirmiş olmam
born in the wrong body?
tek eşlilikten mahrum mu bırakır?
that has to be reframed
için, bu tür bir yapıya farklı bir
binary thinking on gender
şey cinsiyet konusundaki bu kısıtlayıcı,
along the numb keloid scars
keloyid yara izlerimin üzerinde
all the way out to my outer torso.
başlayarak gövdemi dolaşan yara izleri.
reminders of my strength
yaşadığım her şeyi anımsattığını
conventional trajectories
ve ilişki yörüngelerine
to bless a union for folks like us,
gibiler için bir birlik kutsamadı ve
supposed to recognize it.
after meeting online,
yaklaşık üç ay sonra,
of City Hall in Manhattan,
Konağının basamaklarında evlendik
in every conceivable way.
reimagined some traditions,
yeniden canlandırdık, fakat ayrıca
that we worked in,
geleneği de muhafaza ettik ve
that worked for us.
with wildflowers from Brooklyn --
Brooklyn'in kır çiçekleriyle doluydu --
and sage to keep us grounded
bizi sakinleştirmesi için biraz lavanta ve
sister healer friend of ours.
bir kız arkadaşımız topladı.
are not my thing,
yüzüğüm derin mor renkte,
seçmek zorunda kalmadım
my father's bastard child,
fırlama çocuğuyum, her zaman bir
an apology, a secret, an imposition.
who chose me first.
inanılmaz özgür hissettiriyor.
and some close friends,
ve yakın arkadaşlarımıza haber verdik,
as we took our vows.
ettiğimizde bile inanamadılar.
photos on Facebook,
tamamını Facebook'ta - tanıştığımız
than just a union of two people,
daha büyük bir şeydi; ailenin
for the millions of LGBTQ folks
olduğu yalanına inandırılan milyonlarca
is antithetical to who they are --
yani kendilerinin yansımasını
who rarely get to see ourselves
because of our identities,
önemsiz görülüyoruz fakat
to be the people that we are.
istediğimiz kişi olmaya itiyor.
receptive and shape-shifting.
ve değişken olabiliyoruz.
source of, our strength.
of that strength.
poet Brandon Wint:
Wint'in sözlerini düşünüyorum:
queer like escaping definition.
tanımdan kaçmak gibi tuhaf.
and limitlessness all at once.
hem de sınırsız olmak gibi tuhaf.
too strange to be conquered.
kadar ilginç olması gibi tuhaf.
to imagine what love can look like,
etmekten ve onu kazanmaktan korkmamak
who are living their authentic selves
şiddet tehditlerine, kendi kurallarına
that always is present
benliklerini yaşayan insanların
bir topluluğun parçasıyız.
is murdered every 21 hours.
cinsiyet değiştirmiş birisi öldürülüyor.
trans murders on record this year
en çok cinsiyet değiştirmiş insan cinayeti
than this rigid dichotomy
sert güç ve esneklik karşıtlığından
complexity on these margins,
insan karmaşasını genişletiyoruz
on these margins.
üzerinde özgürlük yaratıyoruz.
that we have literally never seen before;
görmediğimiz bir dünya yaratıyoruz,
on love and not by blood,
aileler kuruyoruz ve çok azımızın
have been shown ourselves.
merhamet tarafından yönetiliyoruz.
love from our families --
ailelerimizden sevgi görmedik --
that we trust most.
insanlar tarafından aldatıldık.
entirely new languages of love.
tamamen yeni bir sevgi dili yaratmak.
for us to be our authentic selves
tanıyan ve erkekliğin, kadınlığın nasıl
is supposed to be.
in love and inclusion
bir değişimin araçları olarak
ile ilgileniyoruz, değil mi?
gender, in their skin --
bırakırsak, bu derin önyargıları
to unlearn these deep-seated biases
atarsak ve insanlara, kararlı olmaları
to be self-determined,
world than the one we were born into.
daha iyi bir dünya yaratabiliriz.
that we were here.
anı tarihe not düşmek istiyoruz.
into our relationship
etmesi için ilişkimizde küçük
to make maps to the future
heykellerimizin dikilmesini istemiyoruz,
other peoples' experience,
tecrübelerini geçersiz kılmıyor,
complicate this idea
fikrini karmaşık bir hale getirmesi
are supposed to be.
ister istemez oluyor.
a mirror up to ourselves.
tutmak zorundaydık.
always the best listener,
olmadığımı ve egomun, bir çift
of our progress as a couple.
bu yola karıştığını gördüm.
these deep-seated, sexist ideas
hakkında edindiğim bu derin,
of a woman's experience in the world.
değerlendirmem gerekiyordu.
to be in allyship with my wife.
ne anlama geldiğini değerlendirmeliydim.
of a lot of things, too.
birçok şeyi hatırlatmam gerekiyordu.
we got into a massive fight.
kavga etmeye başladık.
and our lived experiences --
ilgili şeylere odaklıydı --
puts ourselves entirely on the line.
şeyler bizi tamamen riske atıyor.
over the course of two days --
together to each other,
birbirimize dönebildik ve
to each other and to our marriage.
evliliğimize yeniden söz verdik.
some of the most passionate parts
paylaştığımız en tutkulu şeylerin
with being a man don't define me,
ayrıcalıklar beni tanımlamıyor,
for how it shows up in my life every day.
çıkma şekli konusunda sorumlu olmalıyım.
to do all of the emotional labor
iletişim hatlarını açma görevine
when I'd rather clam up and run away.
tamamını eşime yükledim.
instead of facing my own vulnerabilities,
yerine, duygusal desteği azalttım,
miscarriage we suffered last year,
yaşadığımız düşük olayında ve
we get to take the easy way out.
kolay yolu seçeriz. Cinsiyet
is about reimagining masculinity.
erkeksiliği yeniden düşünmekle ilgili.
that isn't measured
ona atfedilen yetkilerle veya
by the entitlements afforded to it,
that it can muster,
yol alan ve benim ruhumun
for my femininity to flourish
büyümesi için, daha önce hiç tecrübe
zaman tehdit değil, hiçbir zaman
nasıl davrandığıma karışmıyor.
of the cleaning than I do.
temizliğin fazlasını o yapıyor.
to get out of the house
acele ettiğimizde, yapacak
makyaj yapmaya vaktim kalıyor.
as though it is frivolous or superficial,
ya da yüzeysel bir şeymiş gibi davranmıyor
of gender every single day.
cinsiyet deneyimimi büyütüyor.
get dressed in the morning.
onu izlemeyi seviyorum.
and colorful, and tight,
negotiate her decisions
izlemek, en az dikkati çekecek
to get the least amount of attention,
seksi kadınsılığının ifadesi olacak
of the vibrant and sexy woman she is.
izlemek çok büyüleyici.
her for her beauty,
onu güzelliği ve uzun akrilik
beautiful and special and free,
sert feminizmine kadar, onu
TM: Seviyorum.
and trans people
duyamayacağımız, birçok
this retelling of history
ettiğimiz tarihi yeniden anlatma
to not see ourselves there.
görememek gerçekten çok zor.
is about that representation.
yaşamak, bu temsille ilgili.
of our inheritance in this world, too.
olduğuna dair umut beslemekle ilgili.
love and institutions.
yeniden icat etmekle alakalı.
of gender and sexuality,
yelpazesini genişletiyoruz,
is self-determined and not imposed,
fakat tercih edilebildiği ve kim olduğumuz
is a kaleidoscope of possibility
adalet adı altındaki dar görüşlü
masquerading as science or justice.
yelpazesi olduğu bir dünya hayal ediyoruz.
that exists in the world,
değişebileceğine inanıyorken, dünyadaki
of people to really change.
yüzleşmek gerçekten çok zor.
of faith and dedication.
inanç ve bağlılık gerekiyor.
than I ever thought possible --
sıkıcı olan spor şovları --
speaking the same language.
evlendiğim için minnettar
to be married to this man;
olasılığı ve değerli sohbetler
the possibility of changing minds,
olduğu bir dünya yaratmak için
where love belongs to us all.
of self and a community,
görünürde sonsuz olan gelişimi,
not to leave anyone behind.
kimseyi ardında bırakmama tutkusu.
throughout changes to gender
ruh değişimleri boyunca kendimizi
in our chat rooms,
odalarımızda, kulüplerimizde,
and in our community centers.
merkezlerimizde öğrendik.
each other for the long haul.
nasıl seveceğimizi öğrendik.
ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activistAlready a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.
Why you should listen
Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic.
Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.
Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.
Why you should listen
A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.
Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world.
As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.
A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.
Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.
Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com