ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Tiq Milan and Kim Katrin Milan: A queer vision of love and marriage

Tiq Milan et Kim Katrin Milan: Un amour qui nous laisse être nous-mêmes

Filmed:
1,566,834 views

L'amour est un outil de changement révolutionnaire et un chemin vers l'inclusion et la compréhension pour la communauté LGBTQ+. Les activistes mariés Tiq et Kim Katrin Milan ont imaginé leur mariage -- en tant qu'homme transsexuel et femme cisgenre -- un modèle de possibilité pour les gens de toutes sortes. Avec une joie contagieuse, Tiq et Kim questionnent nos idées fausses sur ce qu'ils pourraient être et offrent une vision d'un amour inclusif, stimulant qui grandit chaque jour.
- Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love. Full bio - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TiqTiq MilanMilan: Our first conversationconversation
was on FacebookFacebook,
0
924
2335
Tiq Milan : Notre première conversation
était sur Facebook et a duré trois jours.
00:15
and it was threeTrois daysjournées long.
1
3283
1950
00:17
(LaughterRires)
2
5257
1424
(Rires)
00:19
We sharedpartagé over 3,000 messagesmessages betweenentre us,
3
7127
2710
Nous avons partagé plus de 3 000 messages
00:21
and it was duringpendant those 72 hoursheures
that I knewa connu she was going to be my wifefemme.
4
9861
3655
et c'est au cours de ces 72 heures
que j'ai su qu'elle allait être ma femme.
00:26
We didn't wait any prerequisitecondition sine qua non
amountmontant of time for our courtshipcour;
5
14068
3166
Nous n'avons pas attendu
une certaine durée pour nous séduire ;
00:29
we told eachchaque other
the vulnerablevulnérable truthsvérités up frontde face:
6
17258
2355
nous avons dit à l'autre
les vérités vulnérables :
00:32
I am a transgendertransgenre man,
7
20167
1714
je suis un homme transgenre,
00:33
whichlequel meansveux dire the F on my birthnaissance
certificatecertificat should have stooddebout for "FalseFaux,"
8
21905
3410
donc le F sur mon certificat de naissance
aurait dû signifer « faux »
00:37
insteadau lieu of "FemaleFemelle."
9
25339
1180
au lieu de « féminin ».
00:38
(LaughterRires)
10
26543
1335
(Rires)
00:39
WalkingMarche around as a womanfemme in the worldmonde
11
27902
1884
Me promener en tant que femme,
c'était marcher avec des cailloux
dans mes chaussures.
00:41
feltse sentait like walkingen marchant with
pebblescailloux in my shoeschaussures.
12
29810
2322
00:44
It tooka pris the rhythmrythme out of my swaggerfanfaronner,
13
32156
2091
Cela ôtait le rythme à ma démarche,
00:46
it threwjeta me off balanceéquilibre,
14
34271
1260
me déséquilibrait,
00:47
it painedpeinée me with everychaque stepétape
I tooka pris forwardvers l'avant.
15
35555
2109
me faisait mal à chaque pas.
00:49
But todayaujourd'hui I'm a man of my ownposséder intentionintention;
16
37688
2604
Aujourd'hui, je suis un homme
à ma propre intention ;
00:52
a man of my ownposséder designconception.
17
40316
1522
un homme que j'ai conçu.
00:54
KimKim KatrinKatrin MilanMilan: I am
a cisgendercisgenre queerqueer womanfemme.
18
42670
2336
Kim Katrin Milan : Je suis
une femme cisgenre queer.
00:57
CisgenderCisgenre meansveux dire the genderle genre
I was assignedattribué at birthnaissance
19
45030
2768
Cisgenre signifie que le sexe
assigné à ma naissance
00:59
is still and has always been femalefemelle.
20
47822
2272
est toujours et a toujours été féminin.
01:02
This doesn't make me naturalNaturel or normalnormal,
21
50574
2481
Cela ne me rend pas naturelle ou normale,
01:05
this is just one way of describingdécrivant
the manybeaucoup differentdifférent waysfaçons
22
53079
2936
ce n'est qu'une façon de décrire
les nombreuses différences
01:08
that we existexister in this worldmonde.
23
56039
1671
qui existent dans le monde.
01:10
And queerqueer is a culturalculturel termterme,
24
58155
1829
Queer est un terme culturel
01:12
but in this caseCas,
25
60008
1197
mais dans ce cas,
01:13
it refersse réfère to the way that I'm not
restrictedlimité by genderle genre
26
61229
2623
il signifie que je ne suis pas
limitée par le sexe
01:15
when it comesvient to choosingchoisir partnersles partenaires.
27
63876
1705
dans mon choix de partenaire.
01:17
I've identifiedidentifié in a fewpeu differentdifférent waysfaçons --
28
65605
2031
Je me suis identifiée
de plusieurs façons --
01:19
as a bisexualbisexuels, as a lesbianlesbienne --
29
67660
1610
bisexuelle, lesbienne --
01:21
but for me,
30
69294
1077
mais pour moi,
01:22
queernesshomosexualité encompassesenglobe all of the layerscouches
of who I am and how I've lovedaimé.
31
70395
4849
être queer inclut toutes les couches
de mon identité et ma façon d'aimer.
01:27
I'm layerscouches, and not fractionsfractions.
32
75617
1917
Je suis faite de couches,
pas de fractions.
01:30
And for me,
33
78198
1151
Et pour moi,
01:31
the factfait that he was queerqueer
34
79373
1333
le fait d'être queer
01:32
meantsignifiait that I could trustconfiance his courtshipcour
from the very beginningdébut.
35
80730
3382
signifiait que je pouvais faire confiance
à sa séduction dès le début.
01:36
As queerqueer and transTRANS people,
36
84136
1638
En tant que queer et transgenre,
01:37
we're so oftensouvent excludedexclu
from institutionsinstitutions and traditionstraditions.
37
85798
3947
nous sommes souvent exclus
des institutions et des traditions.
01:41
We createcréer spacesles espaces outsideà l'extérieur of conventionconvention,
38
89769
2974
Nous créons des espaces
hors des conventions,
01:44
includingcomprenant the conventionsconventions de of time.
39
92767
2112
y compris la convention du temps.
01:46
And in those 3,000 messagesmessages betweenentre us,
40
94903
3053
Dans ces 3 000 messages échangés,
01:49
we collapseds'est effondré time;
41
97980
1238
nous avons contracté, détruit le temps
01:51
we queeredqueered it;
42
99242
1159
01:52
we laidposé it all on the tabletable.
43
100425
1762
et l'avons posé sur la table.
01:54
(LaughterRires)
44
102211
1036
(Rires)
01:55
With no pretensefaux-semblants at all.
45
103271
1762
Sans aucun faux-semblant.
01:57
And this meantsignifiait that we were ablecapable
to commitcommettre to eachchaque other
46
105513
2799
Nous étions capables
de nous engager l'un envers l'autre
02:00
in a profoundlyprofondément differentdifférent way.
47
108336
1597
d'une façon très différente.
02:02
So oftensouvent what we're told is this ideaidée
of the "GoldenOr RuleRègle,"
48
110496
4068
Souvent on nous parle
de cette idée de la « règle d'or » :
02:06
that we should treattraiter other people
the way we want to be treatedtraité.
49
114588
3441
nous devrions traiter les gens
comme nous voulons être traités.
02:10
But the problemproblème with that
50
118053
1356
Le problème avec cela
02:11
is that it assumessuppose that we are
the standardla norme for other people,
51
119433
3231
est que nous assumons
être le standard des autres
02:14
and we're not.
52
122688
1220
et ce n'est pas le cas.
02:15
We need to treattraiter other people
the way they want to be treatedtraité,
53
123932
3490
Nous devons traiter les autres
comme ils veulent être traités,
02:19
whichlequel meansveux dire we had to askdemander.
54
127446
1769
nous devons donc leur demander.
02:21
I couldn'tne pouvait pas assumeassumer that the kindgentil
of love that TiqTiq needednécessaire
55
129239
2663
Je ne pouvais pas supposer
que l'amour nécessaire à Tiq
02:23
was the sameMême kindgentil of love that I needednécessaire.
56
131926
1962
était celui qui m'était nécessaire.
02:25
So I askeda demandé him everything --
about his fearscraintes, his insecuritiesinsécurités --
57
133912
4168
Je l'ai interrogé sur tout --
ses peurs, ses insécurités --
02:30
and we startedcommencé from there.
58
138104
1396
et nous avons démarré ainsi.
02:31
TMTM: I didn't know what
kindgentil of love I needednécessaire.
59
139919
2253
TM : J'ignorais quel type
d'amour il me fallait.
02:34
I had just come out of a year-longlong de l’année fogbrouillard
60
142196
2200
Je sortais juste d'un brouillard d'un an
02:36
of beingétant rejectedrejeté and utterlytotalement depletedl’appauvri.
61
144420
2122
à être rejeté et diminué.
02:38
I had someoneQuelqu'un look me in my eyesles yeux
62
146983
1828
Quelqu'un m'avait regardé dans les yeux
02:40
and tell me that I was unworthyindigne
of theirleur love because I was transTRANS.
63
148835
3439
et m'avait dit que je ne méritais pas
son amour car j'étais transsexuel.
02:44
And there's a cultureCulture of lovelessnessConstance
64
152811
1785
Il y a une culture de manque d'amour
02:46
that we'venous avons createdcréé around
transgendertransgenre people.
65
154620
2132
que nous avons créée
autour des transsexuels.
02:48
It's reasonedraisonnée, justifiedjustifié
and oftensouvent signedsigné into lawloi.
66
156776
2952
Souvent, la loi le raisonne
et le justifie.
02:51
And I was a heartbeatbattement de coeur away
from internalizingintériorisation that messagemessage,
67
159752
3015
J'étais à deux doigts
d'internaliser ce message :
02:54
that I wasn'tn'était pas worthydigne.
68
162791
1542
je n'en valais pas le coup.
02:56
But KimKim said that I was her idealidéal --
69
164357
1768
Kim a dit que j'étais parfait pour elle --
épave au cœur brisé que j'étais.
02:58
the heartbrokenle cœur brisé messdésordre that I was.
70
166149
1605
02:59
(LaughterRires)
71
167778
1150
(Rires)
03:01
KKMKKM: He totallytotalement was my idealidéal.
72
169349
1657
KKM : Il était parfait pour moi.
03:03
(LaughterRires)
73
171030
1112
(Rires)
03:04
In more waysfaçons than one.
74
172166
1324
De bien des façons.
03:05
BothTous les deux poetspoètes, writersécrivains, creativesCreatives
75
173869
2377
Tous les deux poètes, écrivains, créatifs
03:08
with a long historyhistoire
of communitycommunauté work behindderrière us,
76
176270
2481
avec un long parcours
de travail communautaire
03:10
and biggros, hugeénorme dreamsrêves
of a familyfamille in frontde face of us,
77
178775
2798
et d'énormes rêves de famille devant nous,
03:13
we sharedpartagé a lot of things in commoncommun,
78
181982
1732
nous avions beaucoup en commun
03:15
but we were alsoaussi incrediblyincroyablement differentdifférent.
79
183738
1844
mais étions aussi très différents.
03:17
I've been a lifelongtout au long de la vie travelervoyageur
and a bitbit of an orphanorphelin,
80
185606
2572
Toute ma vie, j'ai été
une voyageuse et une orpheline,
03:20
whereastandis que he comesvient from a hugeénorme familyfamille,
81
188202
2142
il vient d'une grande famille
03:22
and definitelyabsolument staysreste groundedà la terre.
82
190368
1837
et ne voyage pas.
03:24
I oftensouvent kindgentil of sumsomme up
the differencesdifférences in our strengthspoints forts
83
192533
2751
Souvent, je résume
les différences de nos forces
03:27
by sayingen disant, "Keep me safesûr,
84
195308
1558
en disant : « Protège-moi
03:28
and I'll keep you wildsauvage."
85
196890
1440
et je protègerai ta liberté. »
03:30
(LaughterRires)
86
198354
1441
(Rires)
03:34
TMTM: We have marginalizedmarginalisés identitiesidentités
but we don't livevivre marginalizedmarginalisés livesvies.
87
202804
3848
TM : Nos identités sont marginalisées
mais nos vies ne le sont pas.
03:39
BeingÉtant queerqueer and transTRANS is about creatingcréer
newNouveau waysfaçons of existingexistant.
88
207090
3414
Être queer et transsexuel,
c'est créer de nouvelles façons d'exister.
03:42
It's about lovingaimant people as they are,
89
210914
1783
C'est aimer les gens tels qu'ils sont,
03:44
not as they're supposedsupposé to be.
90
212721
1852
pas tels qu'ils sont censés être.
03:46
KimKim is unapologeticallyrésolument axée feminineféminin
91
214597
1977
Kim est résolument féminine
03:48
in a worldmonde that is oftensouvent cruelcruel and violentviolent
92
216598
2818
dans un monde qui est souvent
cruel et violent
03:51
to womenfemmes who are
too proudfier and too freeinglibérant ainsi.
93
219440
2283
envers les femmes
trop fières ou trop libres.
03:53
And I didn't enterentrer into this unionsyndicat
94
221747
1621
Je n'ai pas démarré cette relation
03:55
underen dessous de the auspicesauspices that she
was going to be my helperHelper or my ribcôtes,
95
223392
3505
en m'attendant à ce qu'elle soit
mon assistante ou ma côte
03:58
but a fullypleinement complexcomplexe --
96
226921
1742
mais un être humain --
04:00
(LaughterRires)
97
228687
1015
(Rires)
04:01
KKMKKM: Right? That's not right.
98
229726
2294
KMM : N'est-ce pas ? Ce n'est pas normal.
04:04
TMTM: But a fullypleinement complexcomplexe humanHumain beingétant
99
232044
1696
TM : Mais un être humain complexe
04:05
whosedont femininityféminité wasn'tn'était pas for me
to reignrègne in, controlcontrôle or critiquecritique.
100
233764
3609
dont je n'avais pas à freiner,
contrôler ou critiquer la féminité.
04:09
It's her brillianceéclat,
101
237397
1522
C'est son brio,
04:10
the way she leadspistes with compassionla compassion,
102
238943
1644
sa manière de diriger avec compassion
et de ne jamais perdre l'empathie de vue.
04:12
and how she never losesperd
sightvue of her empathyempathie.
103
240611
2145
04:14
She has been my herohéros sincedepuis day one.
104
242780
2069
Depuis le premier jour,
elle est mon héroïne.
04:18
(ApplauseApplaudissements)
105
246987
1501
(Applaudissements)
04:21
KKMKKM: Our relationshiprelation has always been
about settingréglage eachchaque other freegratuit.
106
249625
3678
KMM : Dans notre relation, il a toujours
été question de libérer l'autre.
04:25
One of the first questionsdes questions I askeda demandé him
107
253327
1833
Une de mes premières questions
04:27
was what dreamsrêves he had left to accomplishaccomplir,
108
255184
2171
portait sur les rêves
qu'il avait à accomplir
04:29
and how would I help him get there.
109
257379
2060
et comment je l'aiderais à y arriver.
04:31
His dreamsrêves to livevivre as a poetpoète,
110
259463
1944
Ses rêves de vivre en tant que poète,
04:33
to adoptadopter and raiseélever a familyfamille togetherensemble,
111
261431
2190
d'adopter et d'élever
une famille ensemble,
04:35
to livevivre a life that he was proudfier of,
112
263645
1716
de vivre une vie dont il serait fier
04:37
and one that would livevivre up to
his mother'smère incredibleincroyable legacyhéritage.
113
265385
3283
et qui serait à la hauteur
de l'incroyable héritage de sa mère.
04:41
And I really appreciatedapprécié that we
were ablecapable to startdébut from that placeendroit,
114
269212
3385
J'apprécie que nous ayons pu partir de ça
04:44
and not from a placeendroit
that was around figuringfigurer out
115
272621
2906
sans avoir à chercher
04:47
how to make eachchaque other work togetherensemble.
116
275551
2145
comment faire pour fonctionner ensemble.
04:49
And I think this really allowedpermis us
to growcroître into the people that we were
117
277720
3573
Cela nous a vraiment permis
de devenir les gens que nous étions
04:53
in a way that was incrediblyincroyablement differentdifférent.
118
281317
1931
de façon incroyablement différente.
04:55
I love him wholeentier;
119
283573
1785
J'aime tout en lui :
04:57
pre-transitionavant la transition, now and in the futureavenir.
120
285382
2423
avant sa transition,
maintenant et à l'avenir.
04:59
And it's this love that had us
committedengagé to eachchaque other
121
287829
2792
Et c'est cet amour
qui nous a engagés l'un envers l'autre
05:02
before we'dmer even seenvu eachchaque other'sautres facesvisages.
122
290645
2708
avant d'avoir vu le visage de l'autre.
05:06
TMTM: My mother'smère biggestplus grand
concernpréoccupation when I transitionedtransition
123
294797
2439
TM : Lors de ma transition,
ma mère s'inquiétait
05:09
was who was going to love me as I am.
124
297260
2009
de savoir qui aller m'aimer
tel que je suis.
05:11
Had beingétant transgendertransgenre somehowen quelque sorte
precludedexclue me from love and monogamymonogamie
125
299735
5996
Être transsexuel m'écartait-il
de l'amour et la monogamie
05:17
because I was supposedlysoi-disant
bornnée in the wrongfaux bodycorps?
126
305755
2925
car j'étais né dans le mauvais corps ?
05:20
But it's this typetype of structuringstructuration des
that has to be reframedrecadré
127
308704
3175
C'est ce genre de structuration
qui doit être recadré
05:23
in ordercommande to let love in.
128
311903
1652
afin de laisser entrer l'amour.
05:25
My bodycorps never betrayedtrahi me,
129
313579
1893
Mon corps ne m'a jamais trahi
05:27
and my bodycorps was never wrongfaux.
130
315496
1688
et ce n'était pas le mauvais corps.
05:29
It's this restrictiverestrictives,
binarybinaire thinkingen pensant on genderle genre
131
317208
3298
C'est cette vision restrictive,
binaire du sexe
05:32
that said that I didn't existexister.
132
320530
1814
qui disait que je n'existais pas.
05:34
But when we metrencontré,
133
322368
1301
Mais à notre rencontre,
05:35
she lovedaimé me for exactlyexactement how I showedmontré up.
134
323693
2453
elle m'a aimée exactement comme j'étais.
05:38
She would tracetrace her fingersdes doigts
alongle long de the numbengourdi keloidchéloïdes scarsdes cicatrices
135
326170
2951
Elle passait ses doigts
sur les cicatrices cheloïdes
05:41
left by my topHaut surgerychirurgie.
136
329145
1736
laissées par mon opération.
05:42
ScarsCicatrices that runcourir from the middlemilieu of my chestpoitrine
all the way out to my outerextérieur torsotorse.
137
330905
4016
Des cicatrices allant
du milieu de ma poitrine
jusqu'à l'extérieur de mon torse.
05:46
She said that these were
remindersrappels of my strengthforce
138
334945
2750
Elle disait que c'étaient
des rappels de ma force
05:49
and everything that I wentest allé throughpar
139
337719
1681
et de tout ce que j'avais traversé,
05:51
and nothing for me to be ashamedhonteux of.
140
339424
1778
rien dont je devrais avoir honte.
05:53
So sprintingSprint towardsvers her handmain in marriagemariage
141
341226
2008
Me dépêcher de la demander en mariage
05:55
was the queerestpartaient thing that I could do.
142
343258
1926
était la chose la plus queer à faire.
05:57
(LaughterRires)
143
345208
1426
(Rires)
05:59
It flewa volé in the facevisage of more
conventionalconventionnel trajectoriestrajectoires
144
347993
2774
Cela était à l'encontre des trajectoires
plus conventionnelles
06:02
of love and relationshipsdes relations,
145
350791
1832
d'amour et de relations
06:04
because God was never supposedsupposé
to blessbénir a unionsyndicat for folksgens like us,
146
352647
3146
car Dieu n'était pas censé
bénir l'union de gens comme nous
06:07
and the lawloi was never
supposedsupposé to recognizereconnaître it.
147
355817
2282
et la loi n'allait jamais la reconnaître.
06:10
KKMKKM: So on MayMai 5, 2014,
148
358557
3491
KKM : Le 5 mai 2014,
06:14
just about threeTrois monthsmois
after meetingréunion onlineen ligne,
149
362072
3081
à peine 3 mois
après notre rencontre en ligne,
06:17
we were marriedmarié on the stepspas
of CityVille HallHall in ManhattanManhattan,
150
365177
4580
nous nous sommes mariés sur les marches
de la mairie à Manhattan
06:21
and it was beautifulbeau
in everychaque conceivableconcevable way.
151
369781
3657
et ce fut magnifique
sous tous les aspects possibles.
06:25
It's safesûr to say that we
reimaginedréinventé some traditionstraditions,
152
373817
3287
On peut dire que nous avons
réimaginé certaines traditions,
06:29
but we alsoaussi keptconservé some oldvieux onesceux
that we workedtravaillé in,
153
377128
2814
mais nous avons aussi
retravaillé des anciennes
06:31
and we createdcréé something
that workedtravaillé for us.
154
379966
2111
pour créer quelque chose
qui nous convenait.
06:34
My bouquetbouquet and corsagecorsage was actuallyréellement filledrempli
with wildflowersfleurs sauvages from BrooklynBrooklyn --
155
382101
5300
Mon bouquet était fait
de fleurs sauvages de Brooklyn --
06:39
alsoaussi addedajoutée in a little bitbit of lavenderlavande
and sagesauge to keep us groundedà la terre
156
387425
4109
avec un peu de lavande et de sauge
pour que nous gardions les pieds sur terre
06:43
because we were so nervousnerveux.
157
391558
1707
car nous étions très nerveux.
06:45
And it was put togetherensemble by a sweetdoux
sistersœur healerguérisseur friendami of oursles notres.
158
393289
3530
Cela a été concocté
par une amie guérisseuse.
Je ne voulais pas de bague en diamant,
06:48
I never wanted a diamonddiamant ringbague,
159
396843
1639
06:50
because conflictconflit and conventionconvention
are not my thing,
160
398506
2468
le conflit, les conventions
ce n'est pas mon truc.
06:52
so my ringbague is the deepestle plus profond purpleviolet,
161
400998
1805
Ma bague est donc violette,
06:54
like the colorCouleur of my crownCouronne chakraChakra,
162
402827
1644
de la couleur de mon sahasrara
06:56
and setensemble in placeendroit with my birthstonesBirthstones.
163
404495
2140
et confectionnée
avec mes pierres de naissance.
06:59
The giftcadeau of queernesshomosexualité is optionsoptions.
164
407133
1968
Être queer offre des options.
07:01
I never had to choosechoisir his last nameprénom,
165
409545
1716
Je n'ai pas eu à prendre son nom,
07:03
it was never an exceptionexception,
166
411285
1622
ce n'a jamais été une exception,
07:04
but I did because I am
my father'spère bastardConnard childenfant,
167
412931
3329
mais je l'ai fait car je suis
l'enfant bâtard de mon père,
07:08
someoneQuelqu'un who has always been
an apologyexcuses, a secretsecret, an impositionimposition.
168
416284
4002
quelqu'un qui a toujours été
une excuse, un secret, une imposition.
07:12
And it was incrediblyincroyablement freeinglibérant ainsi
169
420310
2053
Ce fut incroyablement libérateur
07:14
to choosechoisir the nameprénom of a man
who chosechoisi me first.
170
422387
2789
de choisir le nom de l'homme
pour qui j'étais le premier choix.
07:17
(ApplauseApplaudissements)
171
425963
2186
(Applaudissements)
07:24
TMTM: So we told some familyfamille
and some closeFermer friendscopains,
172
432931
3044
TM : Nous l'avons dit à notre famille
et à quelques amis proches,
07:27
manybeaucoup of whomqui were still in disbeliefincrédulité
as we tooka pris our vowsvœux.
173
435999
3198
nombre d'entre eux étaient toujours
incrédules lors de nos vœux.
07:32
FittinglyComme il se doit, we postedposté all of our weddingmariage
photosPhotos on FacebookFacebook,
174
440026
3089
Nous avons posté toutes nos photos
de mariage sur Facebook,
07:35
where we metrencontré --
175
443139
1201
lieu de notre rencontre --
07:36
and InstagramInstagram, of coursecours.
176
444364
1725
et sur Instagram.
07:38
And we quicklyrapidement realizedréalisé
177
446642
1532
Nous avons vite réalisé
07:40
that our comingvenir togetherensemble was more
than just a unionsyndicat of two people,
178
448198
3198
que notre union était plus
que l'union de deux personnes
07:43
but was a modelmaquette of possibilitypossibilité
for the millionsdes millions of LGBTQLGBTQ folksgens
179
451420
3982
mais était un modèle de possibilité
pour les millions de personnes LGBTQ
07:47
who have been soldvendu this liemensonge
180
455426
1329
à qui on a vendu ce mensonge
07:48
that familyfamille and matrimonymariage
is antitheticalantithétique to who they are --
181
456779
2929
que la famille et le mariage
sont contraires à qui ils sont --
07:51
for those of us
who rarelyrarement get to see ourselvesnous-mêmes
182
459732
2730
pour ceux d'entre nous
qui nous voyons rarement
07:54
reflectedreflété in love and happinessbonheur.
183
462486
1601
amoureux et heureux.
07:56
KKMKKM: And the thing is,
184
464438
1151
KKM : Le fait est
07:57
absolutelyabsolument we are marginalizedmarginalisés
because of our identitiesidentités,
185
465613
2722
que nous sommes marginalisés
du fait de nos identités
08:00
but it alsoaussi emboldensenhardit us
to be the people that we are.
186
468359
3335
mais cela nous donne aussi le courage
d'être les gens que nous sommes.
08:04
QueernessHomosexualité is our majorMajeur keyclé;
187
472049
1900
Être queer est notre clé majeure ;
08:05
blacknessnoirceur is our magicla magie.
188
473973
1902
être noir est notre magie.
08:07
It's because of these things
189
475899
1596
C'est grâce à ces choses
08:09
that we are ablecapable to be hopefuloptimiste, openouvrir,
receptiveréceptif and shape-shiftingforme changeante.
190
477519
4757
que nous avons espoir, sommes ouverts,
réceptifs et changeons de forme.
08:14
These are the things that give us,
191
482726
1773
Ce sont les chose qui nous donnent,
08:16
and are suchtel an incredibleincroyable
sourcela source of, our strengthforce.
192
484523
2612
notre force et en sont
une source incroyable.
08:19
Our queernesshomosexualité is a sourcela source
of that strengthforce.
193
487159
2268
Être queer est une source de force.
08:21
I think of the wordsmots of Ottawa-basedBasé à Ottawa
poetpoète BrandonBrandon WintWint:
194
489451
3110
Je pense aux mots du poète
canadien Brandon Wint:
08:25
"Not queerqueer like gaygay;
queerqueer like escapings’échapper definitiondéfinition.
195
493054
4112
« Pas queer comme gay ;
queer comme échappant à la définition.
08:29
Queerqueer like some sortTrier of fluidityfluidité
and limitlessnessillimité all at onceune fois que.
196
497190
4142
Queer comme une sorte de fluidité
et d'absence de limitations.
08:33
Queerqueer like a freedomliberté
too strangeétrange to be conqueredconquis.
197
501720
2978
Queer comme une liberté
trop bizarre pour être conquise.
08:36
Queerqueer like the fearlessnessintrépidité
to imagineimaginer what love can look like,
198
504722
3267
Queer comme l'absence de peur
d'imaginer ce que peut être l'amour
08:40
and to pursuepoursuivre it."
199
508013
1278
et de le poursuivre. »
08:42
TMTM: We are partpartie of a communitycommunauté of folksgens --
200
510114
2279
TW : Nous appartenons
à une communauté --
08:44
Yeah, that's good right?
201
512417
1172
C'est bien, n'est-ce pas ?
08:45
(LaughterRires)
202
513613
1578
(Rires)
08:48
We are partpartie of a communitycommunauté of folksgens
who are livingvivant theirleur authenticauthentique selvesSelves
203
516843
3790
Nous appartenons à une communauté
de gens vivant authentiquement
08:52
all alongle long de the genderle genre spectrumspectre,
204
520657
2015
à travers le spectre du genre
08:54
despitemalgré the ubiquitousomniprésent threatmenace of violencela violence,
205
522696
2504
malgré la menace de violence
qui est omniprésente,
08:57
despitemalgré the undercurrentUndercurrent of anxietyanxiété
that always is presentprésent
206
525224
3033
malgré l'anxiété sous-jacente
qui est toujours présente
09:00
for people who livevivre on theirleur ownposséder termstermes.
207
528281
2268
pour les gens qui vivent
selon leurs conditions.
09:02
GloballyDans le monde, a transgendertransgenre personla personne
is murderedassassiné everychaque 21 hoursheures.
208
530573
3975
Dans le monde, une personne transgenre
est tuée toutes les 21 heures.
09:07
And the UnitedUnie StatesÉtats has had more
transTRANS murdersmeurtres on recordrecord this yearan
209
535153
6599
Aux États-Unis cette année,
plus de meurtres de transgenres
ont été enregistrés
09:13
than any yearan to daterendez-vous amoureux.
210
541776
1417
que toute autre année.
09:15
HoweverCependant, our storieshistoires are much more
than this rigidrigide dichotomydichotomie
211
543217
4065
Cependant, nos histoires sont bien plus
que cette dichotomie rigide
09:19
of strengthforce and resiliencerésistance.
212
547306
1452
de force et de persévérance.
09:20
We are expandingexpansion the humanHumain
complexitycomplexité on these marginsmarges,
213
548782
4117
Nous étendons la complexité humaine
sur ces marges
09:24
and we are creatingcréer freedomliberté
on these marginsmarges.
214
552923
2750
et créons de la liberté sur ces marges.
09:28
KKMKKM: And we don't have any blueprintsBlueprints.
215
556288
2196
KKM : Pas besoin de plans.
09:30
We're creatingcréer a worldmonde
that we have literallyLittéralement never seenvu before;
216
558508
3854
Nous créons un monde
que nous n'avons jamais vu ;
09:34
organizingorganiser familiesdes familles basedbasé
on love and not by blooddu sang,
217
562386
3621
organisons des familles sur la base
de l'amour et non du sang,
09:38
guidingguidage by a compassionla compassion that so fewpeu of us
have been shownmontré ourselvesnous-mêmes.
218
566031
3952
guidant grâce à une compassion
que si peu d'entre nous ont connue.
09:42
So manybeaucoup of us have not receivedreçu
love from our familiesdes familles --
219
570493
4014
Nombre d'entre nous n'ont pas
reçu d'amour de notre famille --
09:46
have been betrayedtrahi by the people
that we trustconfiance mostles plus.
220
574531
2819
ont été trahis par ceux
à qui nous faisions le plus confiance.
09:49
So what we do here is we createcréer
entirelyentièrement newNouveau languageslangues of love.
221
577670
4351
Ici, nous créons
de nouveaux langages d'amour.
09:54
OnesOnes that are about creatingcréer the spaceespace
for us to be our authenticauthentique selvesSelves
222
582477
4397
Où il s'agit de créer l'espace
pour être authentique
09:58
and not imposingimposant this standardla norme
223
586898
2046
et non pas d'imposer ce standard
10:00
of what masculinitymasculinité or femininityféminité
is supposedsupposé to be.
224
588968
2901
de ce que la masculinité
ou la féminité sont censées être.
10:04
TMTM: We are interestedintéressé
in love and inclusioninclusion
225
592719
2296
TM : Nous nous intéressons
à l'amour et l'inclusion
10:07
as a tooloutil of revolutionaryrévolutionnaire changechangement, right?
226
595039
2648
en tant qu'outils
de changement révolutionnaire.
10:10
And the ideaidée is simplysimplement,
227
598120
1634
L'idée est simplement :
10:11
if we droplaissez tomber all our preconceivedpréconçues notionsnotions
228
599778
2126
si nous laissons tomber
nos notions préconçues
10:13
about how somebodyquelqu'un is supposedsupposé to be --
229
601928
2060
quant à ce que quelqu'un est censé être --
10:16
in theirleur bodycorps, in theirleur
genderle genre, in theirleur skinpeau --
230
604012
3175
en termes de corps, genre et peau --
10:19
if we take the intentionalintentionnel stepspas
to unlearndésapprendre these deep-seatedprofondément ancrées biasesbiais
231
607211
3756
si, intentionnellement, nous désapprenons
ces préjugés profondément ancrés
10:22
and createcréer spaceespace for people
to be self-determinedautonomes,
232
610991
2592
et créons de la place
pour des gens auto-déterminés
10:25
and embraceembrasse who they are,
233
613607
1328
qui embrassent qui ils sont,
10:26
then we will definitelyabsolument createcréer a better
worldmonde than the one we were bornnée into.
234
614959
3771
nous créerons un monde meilleur
que celui où nous sommes nés.
10:30
(ApplauseApplaudissements)
235
618754
1618
(Applaudissements)
10:37
KKMKKM: We want to markmarque this time in historyhistoire
236
625954
2002
KKM : Nous voulons marquer cette époque
10:39
by leavingen quittant evidencepreuve of the factfait
that we were here.
237
627980
2768
en laissant des preuves
du fait que nous étions ici.
10:43
We openouvrir up little windowsles fenêtres
into our relationshiprelation
238
631134
2998
Nous ouvrons de petites fenêtres
sur notre relation
10:46
for our communitycommunauté to bearours witnesstémoin,
239
634156
1673
pour que notre communauté en soit témoin
10:47
and we do this because we want
to make mapscartes to the futureavenir
240
635853
3027
car nous voulons
établir des cartes pour l'avenir
10:50
and not monumentsles monuments to ourselvesnous-mêmes.
241
638904
1982
et non des monuments à notre honneur.
10:53
Our experienceexpérience does not invalidateinvalider
other peoples'les peuples experienceexpérience,
242
641475
3778
Notre expérience n'invalide pas
l'expérience des autres
10:57
but it should and necessarilynécessairement does
complicatecompliquer this ideaidée
243
645277
3580
mais elle complique cette idée
11:00
of what love and marriagemariage
are supposedsupposé to be.
244
648881
2680
de ce que l'amour
et le mariage sont censés être.
11:04
TMTM: OK, now for all the talkingparlant,
245
652691
1976
TM : Malgré tous nos discours,
11:06
and inspiringinspirant,
246
654691
1440
l'inspiration
11:08
and possibility-modelingpossibilité de modélisation we'venous avons doneterminé,
247
656155
1732
et le modelage de possibilité,
11:09
we'venous avons been nowherenulle part nearprès perfectparfait.
248
657911
1725
nous sommes loin d'être parfaits.
11:11
And we'venous avons had to holdtenir
a mirrormiroir up to ourselvesnous-mêmes.
249
659660
2277
Nous avons dû
nous regarder dans le miroir.
11:14
And I saw that I wasn'tn'était pas
always the bestmeilleur listenerécouteur,
250
662320
2815
J'ai vu que je n'étais
pas toujours à l'écoute
11:17
and that my egoego got in the way
of our progressle progrès as a couplecouple.
251
665159
3285
et que mon égo entravait parfois
notre progrès en tant que couple.
11:20
And I've had to really assessévaluer
these deep-seatedprofondément ancrées, sexistsexiste ideasidées
252
668468
3368
J'ai dû évaluer ces idées
sexistes profondément ancrées
11:23
that I've had about the valuevaleur
of a woman'sfemme experienceexpérience in the worldmonde.
253
671860
3301
que j'avais sur la valeur
de l'expérience d'une femme dans le monde.
11:27
I've had to reevaluateréévaluer what it meansveux dire
to be in allyshipallyship with my wifefemme.
254
675185
3434
J'ai dû réévaluer ce que cela signifie
d'être l'allié de ma femme.
11:31
KKMKKM: And I had to remindrappeler myselfmoi même
of a lot of things, too.
255
679610
3185
KKM : J'ai aussi dû me rappeler
beaucoup de choses :
11:34
What it meansveux dire to be harddifficile on the issuesproblèmes,
256
682819
1984
être intransigeant envers les problèmes
11:36
but softdoux on the personla personne.
257
684827
1752
mais tendre envers les personnes.
11:38
While we were writingl'écriture this,
we got into a massivemassif fightbats toi.
258
686603
3432
En écrivant ceci,
nous avons eu une grosse dispute.
11:42
(LaughterRires)
259
690459
1777
(Rires)
11:45
For so manybeaucoup differentdifférent reasonsles raisons,
260
693806
1918
Pour beaucoup de raisons,
11:47
but basedbasé on the contentcontenu about our valuesvaleurs
and our livedvivait experiencesexpériences --
261
695748
4331
mais surtout basée sur nos valeurs
et nos expériences vécues --
11:52
and we were really hurtblesser, you know?
262
700103
1748
et cela nous a beaucoup blessés.
11:53
Because what we do and how we love
putsmet ourselvesnous-mêmes entirelyentièrement on the lineligne.
263
701875
5050
Car ce que nous faisons
et comment nous aimons
fait que nous sommes très investis.
11:59
But even thoughbien que the fightbats toi lasteda duré
over the coursecours of two daysjournées --
264
707489
3439
Mais même si la dispute
a duré pendant deux jours --
12:02
(LaughterRires)
265
710952
1289
(Rires)
12:04
We were ablecapable to come back
togetherensemble to eachchaque other,
266
712265
2819
nous avons pu revenir vers l'autre
12:07
and recommitrecommit to ourselvesnous-mêmes,
to eachchaque other and to our marriagemariage.
267
715108
4153
et nous réengager envers l'autre
et envers notre mariage.
12:11
And that really yieldeda donné
some of the mostles plus passionatepassionné partsles pièces
268
719285
2721
Cela est à l'origine
de certaines parties passionnées
12:14
of what we sharepartager with you here todayaujourd'hui.
269
722030
1914
que nous partageons avec vous aujourd'hui.
12:16
TMTM: I have had to interrogateinterroger les masculinitymasculinité,
270
724444
2232
TM : J'ai dû questionner la masculinité,
12:18
whichlequel I think doesn't happense produire enoughassez.
271
726700
1780
ce qui n'arrive pas assez souvent.
12:20
I've had to interrogateinterroger les masculinitymasculinité;
272
728924
1789
J'ai dû questionner la masculinité ;
12:23
the toxictoxique privilegesprivilèges that come
with beingétant a man don't definedéfinir me,
273
731138
3492
les privilèges toxiques liés au fait
d'être un homme ne me définissent pas
12:26
but I have to be accountableresponsable
for how it showsmontre up in my life everychaque day.
274
734654
3316
mais je suis responsable
de leurs manifestations quotidiennes.
12:30
I have allowedpermis my wifefemme
to do all of the emotionalémotif laborla main d'oeuvre
275
738484
3367
J'ai permis à ma femme
de faire le travail émotionnel
12:33
of pryingregards indiscrets openouvrir the lineslignes of communicationla communication
when I'd ratherplutôt clampalourde up and runcourir away.
276
741875
4238
de l'ouverture des lignes de communication
lorsque je préférerais les fermer et fuir.
12:38
(LaughterRires)
277
746137
1127
(Rires)
12:39
I've strippeddépouillé away emotionalémotif supportsoutien
insteadau lieu of facingorienté vers my ownposséder vulnerabilitiesvulnérabilités,
278
747288
4249
Je me suis dépouillé
de tout soutien émotionnel
au lieu de faire face
à mes vulnérabilités,
12:43
particularlyparticulièrement around the heartbreakingcrève-coeur
miscarriagefausse couche we sufferedsouffert last yearan,
279
751561
3415
surtout vers la fausse-couche
déchirante vécue l'année dernière,
12:47
and I'm sorry for that.
280
755000
1363
et j'en suis désolé.
12:48
SometimesParfois as menHommes,
we get to take the easyfacile way out.
281
756888
2482
Parfois en tant qu'homme,
on s'en sort facilement.
12:51
And so my journeypériple as a transTRANS personla personne
is about reimaginingréinvente masculinitymasculinité.
282
759770
4427
Mon voyage en tant que transsexuel
est de ré-imaginer la masculinité,
12:56
About creatingcréer a manhoodvirilité
that isn't measuredmesuré
283
764838
2515
de créer une masculinité
qui n'est pas mesurée
12:59
by the powerPuissance it wieldsmanie,
by the entitlementsdroits au affordedaccordé to it,
284
767377
3544
par le pouvoir exercé,
par l'habilitation accordée
13:02
or any simulacrumsimulacre of controlcontrôle
that it can musterMuster,
285
770945
2505
ou tout simulacre de contrôle
pouvant être rassemblé,
13:05
but workstravaux in tandemtandem with femininityféminité,
286
773474
1818
mais qui travaille avec la féminité
13:07
and is guidedguidé by my spiritesprit.
287
775316
1670
et est guidée par mon esprit.
13:10
KKMKKM: Y'allY ' All ...
288
778924
1151
KKM : Vous...
13:12
(ApplauseApplaudissements)
289
780099
2185
(Applaudissements)
13:16
And this has createdcréé the spaceespace
for my femininityféminité to flourishfleurir
290
784033
3878
Cela a créé l'espace
pour que ma féminité fleurisse
13:19
in a way I had never experiencedexpérimenté before.
291
787935
3205
d'une façon que je n'avais
jamais connue auparavant.
13:24
He never is threatenedmenacé by my sexualitysexualité,
292
792042
3650
Il n'est jamais menacé par ma sexualité,
13:27
he never policesles politiques what I wearporter or how I actacte.
293
795716
3163
il ne contrôle jamais ma façon
de m'habiller ou de me comporter.
13:31
I cookcuisinier but he does way more
of the cleaningnettoyage than I do.
294
799696
3194
Je cuisine mais il fait
bien plus de ménage que moi.
13:34
And when we're rushingse précipiter
to get out of the housemaison
295
802914
2192
Et quand nous sortons
en vitesse de la maison
13:37
and we have so much to handlemanipuler,
296
805130
1502
et que nous avons tant à faire,
13:38
he handlespoignées everything,
297
806656
1593
il gère tout
13:40
so I have time to do my haircheveux and makeupmaquillage.
298
808273
2187
pour que j'ai le temps
de me coiffer et me maquiller.
13:42
(LaughterRires)
299
810484
1150
(Rires)
13:44
He understandscomprend that this is my armorarmure,
300
812279
2451
Il comprend que c'est mon armure
13:46
and he never treatsgâteries femininityféminité
as thoughbien que it is frivolousfrivole or superficialsuperficiel,
301
814754
4509
et il ne traite jamais ma féminité
comme si c'était frivole ou superficiel,
13:51
and this, and him --
302
819287
1816
cela et lui --
13:53
he growsgrandit my experienceexpérience
of genderle genre everychaque singleunique day.
303
821127
3320
il étend mon expérience
du genre chaque jour.
13:56
TMTM: I love to watch her
get dressedhabillé in the morningMatin.
304
824810
2513
TM : J'adore la regarder
s'habiller le matin.
13:59
WatchingJe regarde her in the closetplacard,
305
827895
1342
La regarder dans le placard,
14:01
looking for something comfortableconfortable
and colorfulcoloré, and tightserré,
306
829261
2885
cherchant quelque chose
de confortable, coloré, moulant
14:04
and safesûr --
307
832170
1432
et sûr --
14:05
(LaughterRires)
308
833626
1150
(Rires)
14:07
But it's challengingdifficile to watch her
negotiatenégocier her decisionsles décisions
309
835093
2794
Mais c'est difficile de la regarder
chercher un compromis,
14:09
looking for something that's going
to get the leastmoins amountmontant of attentionattention,
310
837911
3488
chercher quelque chose
qui n'attirera pas trop l'attention
14:13
but at the sameMême time be an expressionexpression
of the vibrantvibrant and sexysexy womanfemme she is.
311
841423
3621
mais est quand même l'expression
de la femme dynamique et sexy qu'elle est.
14:17
And all I want to do is celebratecélébrer
her for her beautybeauté,
312
845068
2738
Tout ce que je veux faire,
c'est célébrer sa beauté
14:19
and the things that make her
beautifulbeau and specialspécial and freegratuit,
313
847830
2897
et les choses qui la rendent
belle, spéciale et libre,
14:22
from her long acrylicacrylique nailsongles,
314
850751
1451
de ses longs ongles acryliques
14:24
to her uncompromisingsans compromis blacknoir feminismféminisme.
315
852226
2020
à son féminisme noir sans concession.
14:26
(ApplauseApplaudissements)
316
854270
1666
(Applaudissements)
14:31
KKMKKM: I love you. TMTM: I love you.
317
859315
1651
KKM : Je t'aime.
TM : Je t'aime.
14:32
(LaughterRires)
318
860990
1150
(Rires)
14:34
KKMKKM: There are so manybeaucoup queerqueer
and transTRANS people
319
862788
2244
Il y a eu tant de gens
queers et transsexuels
14:37
who have come before us,
320
865056
1393
avant nous
14:38
whosedont storieshistoires we will never get to hearentendre.
321
866473
2695
dont les histoires
ne seront jamais entendues.
14:41
We constantlyconstamment experienceexpérience
this retellingmythe dans of historyhistoire
322
869547
3276
Nous vivons constamment
cette réécriture de l'histoire
14:44
where we are conspicuouslyvisiblement left out.
323
872847
2136
où nous sommes
ostensiblement laissés de côté.
14:47
And it's really harddifficile
to not see ourselvesnous-mêmes there.
324
875527
2845
Il est difficile de ne pas nous y voir.
14:50
And so livingvivant out loudbruyant for us
is about that representationreprésentation.
325
878891
3479
Pour nous, en vivant haut et fort,
il est question de cette représentation.
14:54
It's about havingayant possibilitypossibilité modelsdes modèles,
326
882798
2319
Il s'agit d'avoir
les modèles de possibilité
14:57
and havingayant hopeespérer that love is partpartie
of our inheritancehéritage in this worldmonde, too.
327
885141
3861
et l'espoir que l'amour fasse aussi partie
de notre héritage dans ce monde.
15:01
TMTM: The possibilitypossibilité that we are practicingpratiquant
328
889792
2006
TM : La possibilité que nous pratiquons
15:03
is about reinventingréinventer time,
love and institutionsinstitutions.
329
891822
2847
est la réinvention du temps,
de l'amour, des institutions.
15:07
We are creatingcréer a futureavenir of multiplicitymultiplicité.
330
895093
2239
Nous créons un futur de multiplicité.
15:09
We are expandingexpansion the spectrumspectre
of genderle genre and sexualitysexualité,
331
897724
3075
Nous élargissons le spectre
du genre et de la sexualité,
15:12
imaginingimaginant ourselvesnous-mêmes into existenceexistence,
332
900823
1889
nous nous donnons vie via l'imagination,
15:15
imaginingimaginant a worldmonde where genderle genre
is self-determinedautonomes and not imposedimposée,
333
903167
3604
nous imaginons un monde où le sexe
est choisi et non imposé,
15:18
and where who we are
is a kaleidoscopekaléidoscope of possibilitypossibilité
334
906795
2917
où qui nous sommes
est un kaléidoscope de possibilités
15:21
withoutsans pour autant the narrow-mindedétroit d’esprit limitationslimites
masqueradingse faisant passer pour as sciencescience or justiceJustice.
335
909736
4379
sans les limitations étroites
déguisées en science ou justice.
15:27
(ApplauseApplaudissements)
336
915193
1722
(Applaudissements)
15:31
KKMKKM: And I can't liemensonge:
337
919840
1345
KKM : Je ne vais pas mentir,
15:33
it is really, really harddifficile.
338
921209
2056
c'est très, très difficile.
15:35
It is harddifficile to standsupporter in the facevisage of bigotrybigoterie
339
923643
2693
Il est difficile de se tenir
face au fanatisme
15:38
with an openouvrir heartcœur and a smilesourire on my facevisage.
340
926360
2365
avec le cœur ouvert
et un sourire sur le visage.
15:40
It is really harddifficile to facevisage the injusticeinjustice
that existsexiste in the worldmonde,
341
928749
3231
Il est difficile de faire face
à l'injustice qui existe dans le monde
15:44
while still believingcroire in the abilitycapacité
of people to really changechangement.
342
932004
4030
tout en croyant toujours
en la capacité des gens à changer.
15:48
That takes an enormousénorme amountmontant
of faithFoi and dedicationdévouement.
343
936591
3068
Il faut beaucoup de foi et de dévotion.
15:52
And beyondau-delà that,
344
940058
1286
En outre,
15:53
marriagemariage is harddifficile work.
345
941368
2109
le mariage, c'est beaucoup de travail.
15:55
(LaughterRires)
346
943501
1151
(Rires)
15:56
PilesPieux of dirtysale sockschaussettes on the floorsol,
347
944676
2568
Des tas de chaussettes sales par terre,
15:59
more boringennuyeuse sportsdes sports showsmontre
than I ever thought possiblepossible --
348
947268
3761
plus de sport à la télé
que je le pensais possible --
16:03
(LaughterRires)
349
951053
1255
(Rires)
16:04
And fightscombats that bringapporter me to tearslarmes
350
952743
1744
et des disputes qui me font pleurer
16:06
when it feelsse sent like we're not
speakingParlant the sameMême languagela langue.
351
954511
2865
quand j'ai l'impression
que nous ne parlons pas la même langue.
16:09
But there is not a day that goesva by
352
957400
2119
Mais pas un jour ne passe
16:11
where I am not so gratefulreconnaissant
to be marriedmarié to this man;
353
959543
3233
sans que je sois reconnaissante
d'être mariée à cet homme ;
16:14
where I'm not so gratefulreconnaissant for
the possibilitypossibilité of changingen changeant mindsesprits,
354
962800
3826
de la possibilité
du changement des esprits,
16:18
and rewardinggratifiant conversationsconversations,
355
966650
1542
de conversations stimulantes
16:20
and creatingcréer a worldmonde
where love belongsfait parti to us all.
356
968216
2980
et de création d'un monde
où l'amour est pour tout le monde.
16:23
I think about our acronymacronyme:
357
971658
1457
Je pense à notre acronyme :
16:25
LGBTQLGBTQ2SIASIA.
358
973139
3971
LGBTQ2SIA.
16:31
A seeminglyapparemment endlessinterminable evolutionévolution
of selfsoi and a communitycommunauté,
359
979145
3653
Une évolution qui semble sans fin
de soi et d'une communauté
16:34
but alsoaussi this really deepProfond desireenvie
not to leavelaisser anyonen'importe qui behindderrière.
360
982822
4035
mais aussi ce profond désir
de n'oublier personne.
16:39
We'veNous avons learnedappris how to love eachchaque other,
361
987525
1862
Nous avons appris à nous aimer
16:41
and we'venous avons committedengagé to lovingaimant eachchaque other
throughouttout au long de changeschangements to genderle genre
362
989411
3839
et nous nous sommes engagés à nous aimer
à travers des changements de genre
16:45
and changeschangements in spiritesprit.
363
993274
1568
et des changements de mentalité.
16:47
And we learnedappris this love
in our chatbavarder roomspièces,
364
995319
2623
Nous avons appris cet amour
dans nos espaces de discussions,
16:49
in our clubsles clubs, in our barsbarres
and in our communitycommunauté centerscentres.
365
997966
3680
nos boites de nuit, nos bars
et nos centres communautaires.
16:53
We'veNous avons learnedappris how to love
eachchaque other for the long haultransporter.
366
1001670
2734
Nous avons appris à aimer
l'autre sur la durée.
16:56
TMTM & KKMKKM: Thank you.
367
1004932
1172
TM et KKM : Merci.
16:58
(ApplauseApplaudissements)
368
1006128
3100
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee