ABOUT THE SPEAKER
Thomas Pogge - Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights.

Why you should listen

Originally from Germany, Thomas Pogge received a PhD in philosophy from Harvard in 1983. Since then, he has taught philosophy, political science, and ethics at universities around the world. His 2002 book, World Poverty and Human Rights, offers proposals on how to achieve global economic equality. In 2008, he co-authored The Health Impact Fund, which lays out the plan to make life-saving medicines accessible for everyone. He is currently Leitner Professor of Philosophy and International Affairs at Yale.

More profile about the speaker
Thomas Pogge | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Thomas Pogge: Medicine for the 99 percent

Filmed:
308,483 views

Can we incentivize companies to produce much-needed drugs? Thomas Pogge proposes a $6 billion plan to revolutionize the way medications are developed and sold. (Filmed at TEDxCanberra.)
- Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:09
I hope希望 you're all healthy健康,
0
1037
1964
我希望你們都很健康,
00:11
and I hope希望 we will all remain healthy健康
for the indefinite不定 future未來.
1
3025
4177
我也希望在無盡的未來
我們都會保持健康。
00:15
But that hope希望 is a little bit unrealistic不切實際,
2
7800
2770
但這樣的希望有點不切實際,
00:18
and so I've got a second第二 back-up備份 hope希望.
3
10594
1966
所以我還有備用的第二個希望。
00:20
The second第二 back-up備份 hope希望 is that,
insofar只要 as we have health健康 problems問題,
4
12584
4138
備用的第二個希望就是,
在我們的健康出問題的時候,
00:24
we will have good medicines藥品
to take care關心 of them.
5
16746
3335
我們會有好的藥物
來處理那些問題。
00:28
Medicines藥品 are very cheap低廉 to produce生產
and they're very effective有效 --
6
20105
4368
藥物的生產很便宜,
且它們非常有效——
00:32
much more pleasant愉快, actually其實,
than the alternatives備擇方案:
7
24497
3143
也比其它替代方案更討喜許多:
00:35
hospitalization住院治療, operations操作,
emergency rooms客房, the morgue停屍房 ...
8
27664
4052
住院、手術、急診室、停屍間……
00:40
None沒有 of these are good things.
9
32271
1566
這些都不是好事。
00:41
So we should be very grateful感激
that we have pharmacologists藥理學家 around,
10
33861
3591
所以我們應該要很感激
有藥理學家在,
00:45
people who research研究 these things
and develop發展 new medicines藥品.
11
37476
2917
他們就是負責研究
這類東西並開發新藥的人。
00:49
And we should be grateful感激
that we have a pharmaceutical製藥 industry行業
12
41013
3763
我們也該非常感激有製藥業存在,
00:52
that supports支持 their activities活動.
13
44800
2091
製藥業能支持他們的活動。
00:55
But there is a problem問題,
and you can tell from the fact事實
14
47599
3035
但有一個問題,你們也看得出來,
00:58
that the pharmaceutical製藥
industry行業 isn't well-loved深受喜愛.
15
50658
2450
製藥業並不是很受到喜愛。
01:01
In fact事實, in terms條款 of popularity聲望, they rank
just about with the tobacco煙草 companies公司
16
53132
4960
事實上,就受歡迎程度來說,
製藥業的排名
只好過菸草公司
和軍火製造商而已。
01:06
and the arms武器 manufacturers製造商.
17
58116
1740
01:08
So that's the problem問題
I want to talk with you about today今天.
18
60352
3818
那就是我今天想要
和大家談的問題。
01:13
How would you organize組織
the pharmaceutical製藥 industry行業?
19
65384
2803
你會如何組織製藥業?
01:16
If we did it all over again,
how would you do it?
20
68211
2402
若我們能重來一次,你會怎麼做?
我想,我們會想出三條主要原則。
01:18
I think we would think
of three main主要 principles原則.
21
70637
3101
01:22
The first one is:
22
74202
1167
第一:
01:23
we want patients耐心 to have access訪問
to all the important重要 medicines藥品.
23
75393
4346
我們希望病人能取得
所有重要的藥物。
01:27
Remember記得, these things
are very cheap低廉 to produce生產.
24
79763
2774
別忘了,藥物的製造是很便宜的。
01:30
So everybody每個人 in the world世界
should have access訪問
25
82561
2725
所以世界上的每個人都應該要能夠
01:33
to all the important重要 medicines藥品.
26
85310
2294
取得所有重要的藥物。
01:36
Secondly其次, we want innovative創新 activities活動,
27
88081
2908
第二:我們希望藥廠所做的活動、
01:39
the research研究 and development發展
that pharmaceutical製藥 companies公司 do,
28
91013
3832
研究,和開發,都能夠有所創新,
01:42
to track跟踪 the diseases疾病 that are
the most important重要, the most damaging有害.
29
94869
3678
以追蹤最重要、傷害最大的疾病。
01:46
We want them to aim目標
for the greatest最大 health健康 impact碰撞.
30
98571
3071
我們希望它們把目標設在
對健康最大的影響上。
01:50
And thirdly第三, we want
the whole整個 system系統 to be efficient高效.
31
102256
3290
第三:我們希望
整個體制能夠有效率。
01:53
We want as little of the money
that goes into the system系統 to go to waste浪費,
32
105570
4828
我們希望進入這個體制的金錢
盡可能不要被浪費,
01:58
to go for overhead高架,
for red tape膠帶, and so on and so forth向前.
33
110422
3506
不要花在過多的非製造的費用,
以及繁文縟節上。
02:02
Very simple簡單 three points.
34
114484
1938
非常簡單的三點。
02:05
Now what about the existing現有 system系統?
35
117636
1960
那麼,既有體制有什麼問題嗎?
02:07
I think it does poorly不好
on all these three counts計數.
36
119620
3599
我認為在這三點上它都做得很糟。
02:11
First, universal普遍 access訪問: forget忘記 about it.
37
123243
2591
首先,普羅大眾都可取得:算了吧。
02:14
The vast廣大 majority多數 of human人的 beings眾生
do not have access訪問 to medicines藥品,
38
126390
4142
大部分的人都無法取得藥物,
02:18
at least最小 while they're still under patent專利.
39
130556
2353
尤其是在藥物還有
專利的時候更是如此。
02:22
There are extremely非常 high markups標記,
and that's the problem問題.
40
134480
3445
賣價比成本價高很多,
這就是問題所在。
02:25
The problem問題 is that even though雖然
these medicines藥品 are very cheap低廉 to produce生產,
41
137949
3929
問題就是,即使製造
這些藥物很便宜,
02:29
they cost成本 a great amount of money
during the time that they're under patent專利,
42
141902
4365
在它們的專利期間,
它們的價格非常高,
02:34
and the reason原因 for that is
that rich豐富 people can pay工資 a lot of money.
43
146291
4713
而原因是因為
有錢人能付得起很多錢。
02:39
Pharmaceutical製藥 companies公司
have a temporary臨時 monopoly壟斷;
44
151028
2592
藥廠有暫時性的獨佔;
02:41
they price價錢 for the rich豐富,
they forget忘記 about the poor較差的.
45
153644
3044
它們會根據有錢人來定價,
根本不理會窮人的需求。
02:45
The second第二 problem問題 is innovation革新.
46
157334
2295
第二個問題是創新。
02:48
Again, we don't focus焦點 on the diseases疾病
that do the most damage損傷,
47
160082
4573
同樣的,我們不把焦點放在
傷害最大的疾病上,
02:52
and that's often經常 put
into the phrase短語 "the 10/90 gap間隙."
48
164679
4699
通常,就會用「10/90 落差」
這個詞來形容。
02:57
Ten percent百分 of all the money spent花費
on pharmaceutical製藥 research研究
49
169402
3683
花在藥物研究上
所有的錢,只有 10%
03:01
is focusing調焦 on diseases疾病
that account帳戶 for ninety九十 percent百分
50
173109
3127
被投入在造成 90%
全球疾病負擔的那些疾病上。
03:04
of the global全球 burden負擔 of disease疾病.
51
176260
2112
03:06
And vice versa反之亦然 -- ninety九十 percent百分
of the money is spent花費 on diseases疾病
52
178396
3718
反之亦然——花在藥物
研究上的錢,有 90%
投入只在造成 10%
全球疾病負擔的那些疾病上。
03:10
that account帳戶 for only ten percent百分
of the global全球 burden負擔 of disease疾病.
53
182138
3639
03:13
So there's a huge巨大 mismatch不匹配 between之間
where we spend the research研究 money
54
185801
4697
所以,我們投入研究經費的地方,
和最大問題所在的地方,
兩者有很大的落差。
03:18
and where the greatest最大 problems問題 are.
55
190522
2637
03:21
Now, both these problems問題 --
56
193778
1396
這兩個問題——
創新問題和可得性問題——
03:23
the problem問題 with innovation革新
and the problem問題 with access訪問 --
57
195198
2745
和這個議題有關:
03:25
have to do with this:
58
197967
1415
03:28
the distribution分配 of money in the world世界.
59
200118
1923
世界上的金錢分佈非常不平均。
03:30
It's extremely非常 unequal不等.
60
202065
1293
03:31
The blue藍色 area here is the top最佳 quarter25美分硬幣
of the human人的 population人口.
61
203382
4339
藍色區域是人類
人口的前四分之一。
03:36
They have more than ninety九十 percent百分
of the global全球 household家庭 income收入.
62
208170
3668
90% 以上的全球
家庭收入都屬於這群人。
03:40
The bottom底部 half of humanity人性,
on the other hand,
63
212399
2477
另一方面,屬於後一半的人,
03:42
has not even three percent百分
of global全球 household家庭 income收入.
64
214900
3299
擁有的全球家庭收入
甚至還不到 3%。
03:46
So if you're a pharmaceutical製藥 company公司
and you look for profit利潤 opportunities機會,
65
218223
4435
如果你是一間藥廠,
你在尋找獲利的機會,
03:50
you look at this sort分類 of chart圖表 and say,
"Where's哪裡 the money?
66
222682
2946
你看著這類的圖表,
說:「錢在哪裡?
03:53
What am I going to research研究?
67
225652
1583
我要研究什麼?
03:55
Who am I going to provide提供 with medicines藥品?"
68
227259
2390
我要把藥物提供給誰?」
03:58
And again, that is in the context上下文
of there being存在 only one way
69
230982
3752
同樣的,會有那樣的狀況是因為
在當前的體制之下,
藥廠賺錢的唯一途徑,
04:02
in which哪一個 pharmaceutical製藥 companies公司
make money under the present當下 system系統,
70
234758
3425
04:06
that is, through通過 patent-protected受專利保護 markups標記.
71
238207
2172
就是利用專利保護來賺取暴利。
04:08
That's how they make their money,
through通過 markups標記.
72
240403
2419
藥廠就是這樣賺錢的,靠加價。
04:10
And if you make money through通過 markups標記,
73
242846
2043
如果你靠加價賺錢,
04:12
then obviously明顯, you will go to where
the people have the most income收入.
74
244913
4827
那麼,很顯然,你的目標
就會是最有錢的人。
04:19
Now in terms條款 of overall總體 efficiency效率,
75
251232
1742
體制在整體效益上的表現
04:20
the system系統 also does very, very poorly不好.
76
252998
2953
也非常非常差。
04:24
A lot of money goes
for lobbying遊說 politicians政治家
77
256553
2591
許多錢被花在遊說政客,
04:27
in order訂購 to extend延伸 patent專利 periods --
to "evergreen常綠," as it's called.
78
259168
3733
這樣才能將專利期延長——
到所謂的「長青」。
04:30
Data數據 exclusivity排他性 and so on.
79
262925
1688
資料獨有性等等。
04:32
A lot of money goes for gaming賭博,
80
264637
1510
許多的錢被花在操縱上,
04:34
where brand-name品牌 companies公司 pay工資 generic通用
companies公司 to delay延遲 entry條目, for example.
81
266171
5848
比如,品牌公司付錢給無品牌的公司,
要它們晚點進入。
04:40
A lot of money goes to take our patents專利
in all the different不同 jurisdictions司法管轄區.
82
272043
3895
許多錢都花在將我們的專利
帶到不同的管制範圍。
04:43
Money goes – even larger
amounts – for litigation訴訟.
83
275962
2570
甚至更大的金額被花在訟訴上。
官司沒停過。
04:46
They're litigating提起訴訟 endlessly不休 --
84
278556
1552
04:48
brand-name品牌 company公司
against反對 brand-name品牌 company公司,
85
280132
2174
品牌公司對上品牌公司,
04:50
brand-name品牌 company公司
against反對 generic通用 company公司 ...
86
282330
2301
品牌公司對上
製造無品牌藥的公司……
04:52
Enormous巨大 amounts go there.
87
284655
1389
很多錢都花在那裡。
04:54
People say pharmaceutical製藥 companies公司
make a lot of profit利潤.
88
286068
3069
大家都說藥廠的利潤很高。
04:57
Well, yes and no; they do, but a lot of it
goes to these wasteful浪費 activities活動.
89
289161
4885
對,也不對;它們的利潤很高,
但很多利潤都投入浪費的活動中。
05:02
Deadweight無謂 losses損失 -- I won't慣於
even tell you what they are,
90
294070
2747
無謂的損失——我不會告訴你們
這是什麼,因為太複雜了。
05:04
because it's too complicated複雜.
91
296841
1427
但行銷上也有浪費。
05:06
But there's also wasteful浪費 marketing營銷.
92
298292
2607
05:08
A lot of the money
that pharmaceutical製藥 companies公司 make
93
300923
3253
藥廠賺的錢當中,
05:12
goes into advertising廣告 campaigns活動,
94
304200
1772
有很多花在廣告宣傳上,
05:13
trying to win贏得 favor偏愛 with doctors醫生,
95
305996
1753
試圖贏得醫生的偏愛,
05:15
trying to persuade說服 patients耐心
to try this medicine醫學.
96
307773
2645
試圖說服病人來嘗試這種藥。
05:18
And these marketing營銷 battles戰鬥,
of course課程, are a pure waste浪費,
97
310858
2765
當然,這些行銷戰
也都是純粹的浪費,
因為一家藥廠花這麼多錢
來讓病人用它的藥,
05:21
because what one company公司 spends
to get patients耐心 over to their drug藥物,
98
313647
3285
另一家藥廠又花
這麼多錢把病人搶回來。
05:24
another另一個 company公司 spends to win贏得 them back.
99
316956
1982
05:27
And then there is counterfeiting假冒
in the developing發展 countries國家.
100
319341
2881
此外,在開發中國家還有仿製品。
在這些國家,很多假藥佔
市場銷售量的一半以上,
05:30
A lot of the drugs毒品 there, often經常 more than
fifty五十 percent百分 of what's sold出售,
101
322246
3381
都是仿製品,當地人會說:
05:33
are counterfeit偽造 drugs毒品, where people say,
102
325651
1968
「因為藥太貴了,
我能提供給你更便宜的版本。」
05:35
"Because the drug藥物 is so expensive昂貴,
I can offer提供 you a cheaper便宜 version."
103
327643
3395
但,當然,那不是真貨,
05:39
But of course課程 it's not the real真實 thing,
104
331062
1896
若不是稀釋過,就是根本沒有用。
05:40
it's either diluted
or it's completely全然 inert惰性的.
105
332982
2566
05:43
So on the whole整個, all the money
that is spent花費 on pharmaceuticals藥品 --
106
335572
3678
整體來說,所有花費在
藥物上的錢——
05:47
and it's roughly大致 a trillion dollars美元
now, per annum每年 --
107
339274
3312
每年大約是一兆美金——
05:50
much of that money
is absolutely絕對 going to waste浪費,
108
342610
2987
大部分都完全浪費掉了,
05:53
it's not going to where
it should be going,
109
345621
2095
錢沒有花在該花的地方,
05:55
namely亦即, to the development發展
of new medicines藥品
110
347740
2326
該花的地方就是新藥的開發
05:58
and to the manufacturing製造業
of ones那些 that we already已經 have.
111
350090
3024
以及舊藥的製造。
06:02
Now, many許多 people think
that the solution to the problem問題
112
354061
2573
許多人認為,這個問題的解決方案
06:04
is moral道德 pressure壓力
on pharmaceutical製藥 companies公司.
113
356658
2934
就是對藥廠施加道德壓力。
06:08
And, sure -- pharmaceutical製藥 companies公司
have moral道德 obligations義務,
114
360719
3303
當然,藥廠跟我們一樣
有道德上的義務,
06:12
just like we do.
115
364046
1401
當我們必須要在花一點額外的錢
和拯救人命之間擇一時,
06:13
When we have to make a choice選擇,
116
365471
1443
06:14
often經常 between之間 having a little extra額外 money
and saving保存 a human人的 life,
117
366938
3397
06:19
we often經常 feel that we have a duty義務
to spend the money
118
371105
3314
我們通常會覺得我們有責任要花錢
06:22
and save保存 the life.
119
374443
1294
來拯救人命。
藥廠不是也應該這樣嗎?
06:23
And why should pharmaceutical製藥
companies公司 be any different不同?
120
375761
2986
06:27
But really, it isn't realistic實際
to expect期望 pharmaceutical製藥 companies公司
121
379663
4510
但,其實,期望藥廠做出
和你我一樣的作為,並不實際。
06:32
to act法案 as well as you
or maybe I might威力 act法案.
122
384197
3447
06:36
And the reason原因 is threefold三倍.
123
388342
1638
理由有三個。
06:38
One is that pharmaceutical製藥 companies公司
are bound to their shareholders股東.
124
390605
4169
第一,藥廠受制於它們的股東。
06:43
The executive行政人員 of such這樣 a company公司
wouldn't不會 last very long
125
395441
3228
在這類公司裡,如果經理
為了做善事而花上大把鈔票,
06:46
if he gave a lot of money away,
or she, for good purposes目的,
126
398693
4264
他或她的位置不可能坐很久,
06:50
and thereby從而 lost丟失 money
for the shareholders股東.
127
402981
3912
因為這樣等於是丟了股東的錢。
06:54
They would be replaced更換.
128
406917
1308
這種經理會被換掉。
06:56
Also, pharmaceutical製藥 companies公司 stand
in fierce激烈 competition競爭 with one another另一個,
129
408905
3813
此外,藥廠之間的競爭很劇烈,
07:00
and if you do more, if you are nicer更好
than the other company公司,
130
412742
3365
如果你多做一點,
如果你比其他藥廠更有良心,
07:04
sooner or later後來, you'll你會 be
driven驅動 out of the market市場.
131
416131
2544
遲早,你會被踢出市場。
你無法生存。
07:06
You will not survive生存.
132
418699
1159
另一間藥廠會佔據市場。
07:07
The other company公司 will gain獲得 market市場 share分享.
133
419882
2213
07:11
And finally最後, remember記得 --
134
423294
1527
最後,別忘了整個產業的收入
07:12
the entire整個 industry行業
is dependent依賴的 for its income收入
135
424845
3052
仰賴一樣東西,
07:15
on one thing and one thing only: markups標記.
136
427921
2270
且只仰賴這一樣東西:加價。
07:18
And ultimately最終, you have
to be sustainable可持續發展.
137
430968
3785
最終,你得要做到永續。
07:22
If you spend a lot of money
on helping幫助 poor較差的 people
138
434777
2335
如果你花很多錢去幫助窮人,
07:25
and you don't get paid支付 for it,
and you lose失去 this money;
139
437136
2614
且這樣做是沒收益的,
你就是失去了這筆錢;
07:27
you cannot不能 continue繼續
with your innovative創新 activities活動.
140
439774
4111
你就無法持續你的創新活動。
07:32
So for these reasons原因,
it's just unrealistic不切實際
141
444456
2257
基於這些理由,
期望藥廠會以道德
為出發點來解決問題,
07:34
to expect期望 that pharmaceutical製藥 companies公司
will solve解決 the problem問題
142
446737
3491
是很不切實際的。
07:38
on moral道德 grounds理由.
143
450252
1632
那麼,問題該由誰來解決?
我建議由我們來做。
07:39
Who, then, should solve解決 the problem問題?
144
451908
1781
07:41
I suggest建議 it has to be us.
145
453713
1445
07:43
We, citizens公民 and politicians政治家,
have to do better
146
455662
3755
我們,公民和政治人物,
在規範製藥業方面
必須要做得更好,
07:47
in terms條款 of regulating調節
the pharmaceutical製藥 industry行業,
147
459441
3123
07:50
focusing調焦 them,
giving them the right incentives獎勵,
148
462588
2632
讓它們聚焦,給它們對的獎勵,
07:53
focusing調焦 them on the problems問題
that really matter.
149
465244
2742
讓它們聚焦在真正重要的問題上。
07:57
The potential潛在 gains收益 here are enormous巨大.
150
469452
3026
這裡的潛在益處是非常巨大的。
08:00
About one third第三 of all deaths死亡
each day, each year,
151
472502
4556
每年每天,開發中國家死亡的人當中
有三分之一死於窮人的疾病。
08:05
are due應有 to the diseases疾病 of poverty貧窮
in the developing發展 world世界.
152
477082
3412
每天有五萬人
08:08
Fifty五十 thousand people every一切 day
die prematurely過早 from these diseases疾病.
153
480518
6024
因為這些疾病而早死。
08:15
And that's not even counting數數
all the diseases疾病
154
487122
2569
這數字還沒有把所有在富有國家中
08:17
that we know only too well
in the rich豐富 countries國家:
155
489715
2522
大家都相當熟悉的疾病給納入計算:
癌症、心臟疾病等等。
08:20
cancer癌症, heart disease疾病 and so on.
156
492261
1918
08:22
Again, poor較差的 people die often經常 much earlier,
157
494203
2623
同樣的,窮人很年輕就死亡,
因為他們沒有好的醫療照護,
包括沒有好的藥物。
08:24
because they don't have good medical care關心,
including包含 good medicines藥品.
158
496850
3800
08:29
And even in rich豐富 countries國家, many許多 patients耐心
are not getting得到 the best最好 medicine醫學.
159
501672
4402
即使在富有的國家中,
許多病人也沒有得到最好的藥。
08:34
That's sometimes有時 due應有 to the fact事實
that insurance保險 companies公司 won't慣於 cover it,
160
506098
3478
有時背後的原因
是因為保險公司不給付,
因為價格實在太荒謬。
08:37
because the price價錢
is so absolutely絕對 ridiculous荒謬.
161
509600
2696
08:40
And it's also due應有, sometimes有時,
162
512320
1572
有時,也有可能是因為
08:41
to the fact事實 that doctors醫生
and patients耐心 are falsely influenced影響
163
513916
3659
醫生和病人受到藥廠
廣告行銷的不當影響。
08:45
by advertising廣告 campaigns活動
of pharmaceutical製藥 companies公司.
164
517599
3236
08:50
So what can we do?
How can we change更改 the system系統?
165
522169
2807
所以,我們能怎麼辦?
我們要如何改變體制?
08:53
I want to show顯示 you a way
in which哪一個 we can better incentivize激勵
166
525000
3617
我想要告訴各位一種方式,
它可以提供更好的獎勵
08:56
pharmaceutical製藥 innovation革新 and
the provision規定 [of] medicines藥品
167
528641
3472
來鼓勵藥物創新
和平等地供應藥物給窮人和富人。
09:00
to poor較差的 people and rich豐富 alike一樣.
168
532137
1966
09:02
And that is the Health健康 Impact碰撞 Fund基金.
169
534764
1883
那就是「健康影響基金」。
09:04
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金 is basically基本上
opening開盤 up the second第二 track跟踪
170
536671
3962
基本上,健康影響基金
是開拓了第二條路,
09:08
with which哪一個 pharmaceutical製藥 innovators創新
can be rewarded獎勵 for their activities活動.
171
540657
4400
來獎勵藥物創新者的活動。
09:13
They have a choice選擇.
172
545081
1166
他們有選擇。
09:14
They can either go with the old system系統,
with patent-protected受專利保護 markups標記,
173
546271
4671
他們可以選擇舊體制,
即專利保護的加價,
09:18
or they can go with the new system系統,
174
550966
2389
也可以選擇新體制,
09:21
being存在 rewarded獎勵 on the basis基礎
of the health健康 impact碰撞
175
553379
2698
根據他們所開發出來的藥物
有多大的健康影響,
09:24
of the medicines藥品 that they develop發展.
176
556101
2102
來取得對應的獎勵。
09:26
And with each particular特定 medicine醫學,
they have their choice選擇.
177
558823
2868
他們可以針對每一項藥物做選擇。
09:29
So they can be partly部分地 on one track跟踪,
partly部分地 on the other,
178
561715
3047
所以他們可以
針對某些產品選擇舊體制,
某些產品選擇新體制。
09:32
with different不同 products製品.
179
564786
1462
09:34
Now, how would
the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 work?
180
566272
2693
健康影響基金如何運作?
09:38
There would be a fixed固定
reward獎勵 pool every一切 year.
181
570045
2228
每年都會有固定的
共同資金作為獎賞。
09:40
We start開始 with maybe six billion十億 dollars美元,
182
572297
2000
我們可能會從六十億美金開始,
09:42
but that can eventually終於 be revved興奮 up.
183
574321
1795
但最終還可以加到更高。
09:44
Remember記得 that the total money
that the world世界 spends on pharmaceuticals藥品
184
576140
3643
別忘了,全世界花在藥物上的總金額
是一兆美金。
09:47
is a trillion.
185
579807
1158
09:48
So it's a thousand billion十億;
six billion十億 is a drop下降 in the bucket.
186
580989
3050
那就是一千個十億美金;
六十億美金只是鳳毛麟角。
09:52
It's relatively相對 small,
but it would work with six billion十億,
187
584063
2741
六十億美金相對是小金額,
但它能讓基金運作,
09:54
and we'd星期三 get a lot of bang for the buck降壓
if we introduced介紹 the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
188
586828
3764
如果我們開始就有六十億美金
來推出健康影響基金,
我們能得到很大的迴響。
09:58
with just six billion十億 dollars美元.
189
590616
1638
10:00
If you have a product產品
and you want to register寄存器 it
190
592906
3536
如果你有一項產品,
你想要向健康影響基金登記,
10:04
with the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
191
596466
1712
10:06
you will be rewarded獎勵
for a period of 10 years年份.
192
598202
3391
你就能得到為期十年的獎賞。
10:09
During these 10 years年份, you get a share分享
of these annual全年 reward獎勵 pools.
193
601617
5756
在這十年間,你能分到
這些年度獎賞共同資金。
10:15
That share分享 would be proportional成比例的 to
your share分享 of the health健康 impact碰撞 achieved實現
194
607397
5410
分到的比例就看你所達成的健康影響
在所有登記產品所達成的
影響中佔多少百分比。
10:20
by all these registered註冊 products製品.
195
612831
1869
10:23
So if your product產品 accounts賬戶
for eight percent百分 of the health健康 impact碰撞
196
615162
4645
所以,如果所有登記產品
產生的總健康影響中
有 8% 是由你的產品所貢獻,
10:27
of all the registered註冊 products製品,
197
619831
2095
10:29
you get eight percent百分
of the reward獎勵 money that year.
198
621950
3684
在那年,你就能得到 8% 的獎金。
10:33
That repeats重複 for 10 years年份,
199
625658
1877
這個流程會重覆十年,
10:35
and at the end結束 of the 10 years年份,
your product產品 goes generic通用,
200
627559
3328
十年結束時,你的產品
就成為非專利藥,
10:38
so you basically基本上 lose失去
any further進一步 income收入 from it.
201
630911
3314
基本上,你就會失去
所有它後續帶來的收入。
10:44
Each year, the health健康 impact碰撞
from your product產品 would be evaluated評價,
202
636081
4069
每年都會評估你的產品
所產生的健康影響,
10:48
and you would be paid支付 on that basis基礎.
203
640174
2599
並以它為基礎,付款給你。
10:51
Now, if you take that reward獎勵
from the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
204
643496
3453
如果你從健康影響基金得到獎賞,
10:54
you can't claim要求 the other reward獎勵,
you can't mark標記 up the price價錢.
205
646973
2954
你就不能申請其他獎賞,
你就不能加價。
你必須要以成本價售出。
10:57
You have to sell at cost成本.
206
649951
1486
10:59
What does that mean?
207
651461
1591
那是什麼意思?
11:01
Well, it doesn't mean
that the pharmaceutical製藥 company公司 tells告訴 us
208
653703
2910
意思並不是藥廠告訴我們
它們的成本是多少;
11:04
what their cost成本 is;
209
656637
1164
11:05
but rather, our preferred首選 way
of determining決定 what the real真實 cost成本 is
210
657825
4197
若要判斷製造、
生產一種藥物的真實成本,
11:10
of making製造 a medicine醫學, of manufacturing製造業 it,
211
662046
2757
我們偏好用的方式
11:12
is to ask the registrant註冊 to put
the production生產 of the medicine醫學
212
664827
3633
是請登記者把該藥物的生產
11:16
out for tender投標, let generic通用 companies公司
compete競爭 for the production生產,
213
668484
5194
開放競標,
讓無品牌藥廠來競爭成為生產藥廠,
11:21
and then the innovator創新 would buy購買
the product產品 from the cheapest最便宜 supplier供應商
214
673702
3944
接著,創新者就可以
向最便宜的供應商購買產品,
11:25
and would sell it at that same相同
lowest最低 possible可能 price價錢 to patients耐心.
215
677670
5377
同時在賣給病人時
把價格壓到最低。
11:31
So the innovator創新 would make no money
at all on selling銷售 the product產品,
216
683762
4988
所以,創新者在銷售這項產品時
不會賺到任何錢,
11:36
but would make all its money
from the health健康 impact碰撞 rewards獎勵.
217
688774
4341
所有賺到的錢
都來自健康影響獎賞。
11:42
Now, how do we assess評估 the impact碰撞
of the introduction介紹 of a medicine醫學?
218
694129
4418
那麼,我們要如何評估
一項藥物推出之後的影響?
11:47
Well, we assess評估 it relative相對的
to the preceding state of the art藝術.
219
699289
3759
我們評估的方式是
和推出前的狀態做相對的比較。
11:51
So some people,
before the medicine醫學 came來了 along沿,
220
703072
2668
所以,在推出這種藥物前,
有些人完全沒有被治療。
11:53
had no treatment治療 at all.
221
705764
1338
11:55
Now for the first time, they have
treatment治療, because it's cheap低廉;
222
707126
3029
這是他們首次得到治療,
因為它很便宜的;大家負擔得起。
11:58
people can afford給予 it.
223
710179
1220
所以,在這裡,影響就是
11:59
So here, the impact碰撞 is the difference區別
between之間 being存在 treated治療
224
711423
3397
被治療和沒被治療之間的差距。
12:02
and not being存在 treated治療.
225
714844
1327
12:04
In other cases, the new product產品
is better than the old products製品,
226
716766
3670
在其他情況中,新產品比舊產品好,
12:08
and so a person gets得到 switched交換的 over
to a better product產品,
227
720460
3128
所以病人能換用較好的產品,
12:11
and we pay工資 for the impact碰撞,
for the difference區別 the new product產品 makes品牌.
228
723612
4327
而我們支付時考量的影響,
就是新產品造成的不同。
12:16
If you have a product產品
on the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
229
728748
2288
若你向健康影響基金
登記了一項產品,
12:19
and you simply只是 switch開關 somebody
from an existing現有 product產品
230
731060
2690
且你把某位病人原本使用的產品
12:21
to another另一個 product產品, to your product產品,
and it's no better,
231
733774
2846
轉換為你的產品,
卻沒有比較好,那你就得不到錢。
12:24
you get no money.
232
736644
1156
這種方式和既有的體制完全相反,
12:25
That's in stark與之形成鮮明 contrast對比
to the existing現有 system系統,
233
737824
2932
12:28
where you get a lot of money
for switching交換 somebody from one product產品
234
740780
3361
在既有體制下,當你讓某位病人
把原本使用的產品
轉換為你的同性質產品時,
你會賺很多錢。
12:32
to an equal等於 product產品 that is your product產品.
235
744165
2762
12:35
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
does not pay工資 for that.
236
747400
2686
健康影響基金不會付這種錢。
12:39
We quantify量化 health健康 impact碰撞 in terms條款
of quality-adjusted品質調整 life years年份.
237
751435
3636
我們把健康影響給量化成
生活品質調整生命年數。
12:43
That method方法 has been around
for about 20 years年份,
238
755095
2459
這種方法早在二十年前就有了,
12:45
and it's very easy簡單 to explain說明.
239
757578
1528
要解釋它非常容易。
12:47
Just think of a human人的 life
as a kind of plank.
240
759130
2621
只要把人的壽命想成是一塊木板。
12:49
It's eighty八十 inches英寸 long, one inch英寸 high.
241
761775
2731
木板大小是八十英吋長,一英吋高。
12:52
And when you die prematurely過早
before you reach達到 80,
242
764530
2472
當你在八十歲之前就早死,
12:55
well, the plank is a little shorter.
243
767026
1936
木板就比較短一點。
12:56
And if you're sick生病 during
the time that you live生活,
244
768986
3102
如果你在活著的時候有生病,
13:00
the plank is a little bit thinner更薄.
245
772112
1810
木板就會薄一點。
13:02
And what diseases疾病 can nibble蠶食 away,
medicines藥品 can restore恢復,
246
774688
3700
因為疾病而一點一點被蠶食的部分,
能夠用藥物來恢復,
13:06
or medicines藥品 can avert避免
the taking服用 away of these parts部分.
247
778412
4251
或用藥物來避免這種狀況。
13:11
And they get paid支付 for that.
248
783203
2314
基本上,這個方法就是這樣,
針對這種情況來付錢。
13:13
That's the method方法, basically基本上.
249
785541
1672
13:16
Now, we look – of course課程,
each year, we have to assess評估.
250
788808
3503
當然,每年我們得要做評估檢查,
13:20
We have to spend
a considerable大量 amount of money
251
792335
2205
我們得要花很大量的金錢,
檢查向健康影響基金
登記的各種藥物
13:22
looking at how these various各個 medicines藥品
252
794564
1818
13:24
that are registered註冊
with the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
253
796406
2203
在各國的狀況如何。
13:26
are doing in various各個 countries國家.
254
798633
1514
在這裡,統計就非常有用。
13:28
And here, statistics統計 is extremely非常 helpful有幫助.
255
800171
2045
你們都知道「出口民調」怎麼做。
這種方法很類似。
13:30
You all know how exit出口 polling輪詢 works作品.
This is a similar類似 method方法.
256
802240
3706
13:33
You look for a statistically統計學
significant重大 sample樣品,
257
805970
3535
先找一個在統計上顯著的樣本,
13:37
and then try to figure數字 out
what the health健康 impact碰撞 of the medicine醫學 is
258
809529
3965
接著試圖找出在不同的地點,
在不同特性的族群身上,
13:41
in different不同 locations地點,
in different不同 demographic人口 groups ...
259
813518
3043
這種藥物的健康影響是什麼……
13:44
And, of course課程, you look very carefully小心
at the actual實際 world世界 --
260
816585
3024
當然,在看真實世界時
要非常小心——
13:47
this is in contrast對比 to how medicines藥品
are today今天 rewarded獎勵.
261
819633
4570
這和現今藥物
被獎賞的方式是相反的。
13:52
Sometimes有時, there is a reward獎勵
based基於 on performance性能,
262
824227
2676
有時,獎賞的依據是藥物的表現,
13:54
but it's the performance性能 in clinical臨床
trials試驗, in the laboratory實驗室, if you like,
263
826927
4534
但卻只是在臨床試驗,
在實驗室中的表現,
13:59
and not the performance性能 in the real真實 world世界.
264
831485
2992
而不是在真實世界中的表現。
14:02
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
would look at real-world真實世界 impact碰撞.
265
834501
4013
健康影響基金要看的
是在真實世界中的影響。
14:06
It would look not just
at the quality質量 of a drug藥物,
266
838538
3182
它看的不只是藥物的品質,
14:09
but also at how widely廣泛 it is distributed分散式,
267
841744
3571
還有它被銷售到多廣的範圍,
14:13
whether是否 the innovator創新 manages管理
to target目標 those patients耐心
268
845339
3351
創新者是否能有把能因這種藥物
受益最大的族群設為目標族群,
14:16
who can benefit效益 the most,
269
848714
2260
14:18
and also, how well the drug藥物
is used in the field領域.
270
850998
3612
以及在實際應用中,
這種藥物被用得多好。
14:22
So innovators創新 would have much
stronger incentives獎勵 than they do now
271
854634
4153
這麼一來,創新者的動機
就會比現在更強,
14:26
to make sure that every一切 patient患者
who takes the drug藥物
272
858811
2467
會更想確保每一位用這種藥物的病人
14:29
knows知道 exactly究竟 how to take it
to optimal最佳 effect影響.
273
861302
2991
都知道如何使用才能得到最佳效果。
14:32
Today今天, most packaged包裝 inserts插頁 are not even
translated翻譯 into local本地 languages語言,
274
864317
4704
現今,大部分包裝上的說明
甚至未被翻譯為當地的語言,
14:37
and so it's not surprising奇怪 that patients耐心
don't make the best最好 use of the product產品.
275
869045
4891
病人沒有把產品發揮到最好,
並不讓人意外。
14:43
Now, how would the financing融資 work?
276
875555
2008
那麼,融資如何運作?
14:46
Basically基本上, the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
as I said, could start開始
277
878369
2964
基本上,如我先前說的,
健康影響基金可以從
比如六十億美金開始。
14:49
with something like six billion十億 dollars美元.
278
881357
1959
這個數目並不小,但相對於
14:51
It's not nothing, but it's also
not a lot of money,
279
883340
2393
已花費在藥物上的錢,
也不是太大的金額。
14:53
compared相比 to what the world世界 is already已經
spending開支 on pharmaceuticals藥品.
280
885757
3111
最好可以把它想像成
一種新的支付方式,
14:56
So the best最好 way to think of it
is as a new way of paying付款
281
888892
2822
14:59
for what we are already已經 paying付款 for,
namely亦即, new medicines藥品.
282
891738
3159
針對我們已經在付錢的新藥來支付。
15:02
You pay工資 with one hand
through通過 the tax system系統,
283
894921
2746
你一手透過稅務體制來支付,
15:05
but you get something back
with the other hand,
284
897691
2601
另一手卻能拿回好處,
15:08
because you also get
these medicines藥品 for cheap低廉.
285
900316
2425
因為你也能用低價買到這些藥物。
15:10
This is not just for poor較差的 people --
286
902765
1720
這不只是為了窮人——
人人都可以用成本價買到
15:12
everybody每個人 will have these Health健康 Impact碰撞
Fund基金 registered註冊 medicines藥品 at cost成本,
287
904509
5087
這些向健康影響基金登記的藥物,
15:17
at a very low price價錢.
288
909620
1879
價格非常低。
15:20
One very important重要 hurdle here,
politically政治上, is that we have to make sure
289
912649
5050
在政治上有個非常重要的障礙,
我們得要確保能保持
對創新者的長期透明度,
15:25
that we have long-term長期
visibility能見度 for innovators創新,
290
917723
3275
15:29
that innovators創新 know
that the money is actually其實 there,
291
921022
2712
讓創新者知道那裡真的有錢,
15:31
and so we need governments政府
to fund基金 the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
292
923758
4161
所以我們需要政府
來資助健康影響基金,
15:35
because only governments政府 can make
predictable可預測 commitments承諾
293
927943
3030
因為只有政府能做出
可預料的長期承諾。
15:38
for a long period of time.
294
930997
2070
15:41
Because the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
registration註冊 is voluntary自主性,
295
933699
4794
因為健康影響基金的
登記是自願性的,
15:46
you basically基本上 have
a self-adjusting自調整 reward獎勵 rate.
296
938517
3539
基本上,獎賞金額比率
是會自己不斷調整的。
15:50
As the rate rises上升 too high,
297
942080
3137
當比率太高時,
15:54
innovators創新 will come in
and drive駕駛 the rate down.
298
946129
2822
會有創新者加入,造成比率下降。
15:56
Conversely反過來, if the rate falls下降 too low,
299
948975
2519
相反的,如果比率太低,
15:59
innovators創新 would be reluctant不情願
to register寄存器, and the rate will recover恢復.
300
951518
3740
創新者不願意登記,
比率就會再回復。
16:03
So the rate will always be
at a reasonable合理 level水平.
301
955282
3378
所以,比率會一直
維持在合理的水平上。
16:07
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
is beneficial有利 for all parties派對.
302
959819
3344
健康影響基金能讓各方都受惠。
16:11
It benefits好處 innovators創新
by giving them a new market市場,
303
963187
3832
創新者能受惠,因為基金
能給他們一個新的市場,
16:15
and most importantly重要的, by overcoming克服
their public上市 relations關係 problems問題
304
967043
4055
最重要的是,
一開始的公關問題也能夠被解決。
16:19
that we started開始 with.
305
971122
1316
16:21
It benefits好處 patients耐心,
306
973198
1551
病人能受惠,
16:22
because patients耐心 are much more likely容易
to get the right medicine醫學,
307
974773
3372
因為病人較有可能取得對的藥物,
16:26
and also for these
medicines藥品 to be developed發達,
308
978169
2962
而我們最需要的這些藥物
也會被開發出來。
16:29
the medicines藥品 that we most need.
309
981155
1799
16:31
And it also benefits好處 governments政府
or taxpayers納稅人, if you like,
310
983658
3409
政府,或說納稅人,也能受惠,
16:35
because it creates創建 a permanent常駐 source資源
of pharmaceutical製藥 innovation革新
311
987091
3465
因為這基金能創造出
藥物創新的永久來源,
16:38
that will be here for all future未來 times.
312
990580
2340
將來也一直都會存在。
16:40
It's a kind of machine that always
directs指導 pharmaceutical製藥 innovation革新
313
992944
3558
它是一種機制,
會一直將藥物創新導向
16:44
to where we have the greatest最大 problems問題,
314
996526
2124
我們最大的問題所在,
16:46
maybe for diseases疾病
that don't even exist存在 yet然而.
315
998674
2691
也許是目前還不存在的疾病。
16:49
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
will always channel渠道 innovation革新
316
1001389
3112
健康影響基金將會一直把創新
16:52
in the direction方向 where it's most needed需要.
317
1004525
2142
帶到最需要創新的地方。
16:55
Now, we have a little bit of help already已經.
318
1007321
2242
我們已經有了一些協助。
16:57
You can see here the number of people
who have agreed約定 to help us,
319
1009587
3784
在這裡列出的是已經
同意要協助我們的人,
17:01
but we want your help as well.
320
1013395
2210
但我們也需要你們的協助。
17:03
We want you to join加入 us,
maybe to talk with your government政府
321
1015629
4446
希望你們能加入我們,
也許和你們的政府談談,
17:08
to help us with publicity公開,
322
1020099
1676
在宣傳上協助我們,
17:09
to help us with your ideas思路 in perfecting完善
the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 scheme方案.
323
1021799
4479
或是提供你們的點子,
讓健康影響基金的做法能更完美。
17:14
And what we most urgently迫切 need
for the moment時刻
324
1026787
2704
此時我們最迫切需要的,
17:17
is to start開始 a pilot飛行員.
325
1029515
2050
是開始一項測試計畫。
17:20
The pilot飛行員 would introduce介紹 one medicine醫學
into one jurisdiction管轄權
326
1032060
4134
這項測試會針對一個轄區
推出一種藥物
17:24
on the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 model模型.
327
1036218
2547
來試驗健康影響基金模型。
17:26
The innovator創新 would get paid支付 according根據
to the cost成本 of the medicine醫學 for the sales銷售,
328
1038789
5205
我們會針對藥物銷售的成本
來付錢給創新者,
17:32
and would then get additional額外 money
on the basis基礎 of the health健康 impact碰撞.
329
1044018
4046
此外,根據健康影響,
創新者還可以得到額外的錢。
17:37
Here, we need funding資金 for the rewards獎勵,
funding資金 for the assessment評定,
330
1049286
5462
我們需要資金來做獎賞及評估,
17:42
and in particular特定, we need
political政治 support支持
331
1054772
2593
我們還特別需要政治支持,
17:45
to get politicians政治家 to support支持
a pilot飛行員 of that sort分類.
332
1057389
5986
讓政治人物能支持那類的測試計畫。
17:51
If you have any further進一步 questions問題,
don't hesitate遲疑 to write us
333
1063906
4164
如果你們有任何進一步的問題,
請隨時寫信到這個地址跟我們聯絡。
(www.healthimpactfund.org)
17:56
and contact聯繫 us at this address地址.
334
1068094
1803
17:57
Thank you very much.
335
1069921
1159
非常謝謝。
17:59
(Applause掌聲)
336
1071104
3273
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Melody Tang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Pogge - Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights.

Why you should listen

Originally from Germany, Thomas Pogge received a PhD in philosophy from Harvard in 1983. Since then, he has taught philosophy, political science, and ethics at universities around the world. His 2002 book, World Poverty and Human Rights, offers proposals on how to achieve global economic equality. In 2008, he co-authored The Health Impact Fund, which lays out the plan to make life-saving medicines accessible for everyone. He is currently Leitner Professor of Philosophy and International Affairs at Yale.

More profile about the speaker
Thomas Pogge | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee