Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing
羅勃特.穆加: 如何保護好高速發展的城市免於殞落?
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
around the world
降低 50 %,
is drop killing by 2.3 percent a year,
讓他殺死亡率每年下降 2.3 %,
and criminologists around the world
流行病學和犯罪學專家們
especially the most fragile ones.
尤其是最脆弱的這一些。
about this a lot.
ripped apart by conflict,
insidious combination of all.
from Russia to Somalia,
追蹤過軍火走私者、
in Afghanistan and the Congo,
Haiti, in Sri Lanka, in Papua New Guinea.
巴布亞紐幾內亞等地計算過屍體。
on the front line, though,
is spinning out of control, right?
instability is the new normal.
the geography of violence is changing,
that are gripped by conflict and crime
並不是我們的國家,
Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
埃比爾、摩蘇爾、的黎波里、薩爾瓦多。
they live in cities, not the countryside.
而不是鄉間,
account for two thirds of global GDP.
就佔了全球GDP的三分之二。
dominated by the North,
Australia and Japan,
是指北美、西歐、澳洲和日本,
actually at historic lows.
about the triumph of the city,
城市的勝利、創新階級的勝利、
that will rule the world.
do one day rule the world,
about what is happening in the South.
南部地區的聲音和形勢。
Latin America, Africa, Asia,
拉丁美洲、非洲、亞洲
cases is accelerating,
an aspiration and not a reality.
and development experts and specialists,
發展專家、專業人士在關注
四五十個脆弱城市。
in the 21st century.
四五十個脆弱城市。
會直接決定未來的秩序和穩定。
define the future of order and disorder.
and humanitarian action
concentrated in our cities,
as eradicating poverty,
beating back climate change,
slums and favelas of our cities.
fragility in our time,
with that lethal violence problem.
peaceful moment in human history.
人類歷史中最和平的時候,
the intensity and frequency of conflict
現今衝突的強度和頻率
and they are horrific,
small blip upwards
只是一個相對較小的往上攀升的點。
a dramatic reduction in homicide.
this incredible drop in murder,
謀殺令人無法置信般地減少,
safer than they were just 100 years ago.
還要更安全著 100 倍,
conflict and the decline in murder --
謀殺犯罪減少了,
of human history,
These two scourges are still with us.
這兩項災禍始終還不放過我們。
men, women, boys and girls --
with Keith Krause and others
做的研究指出
people are dying in war zones violently.
are dying outside of conflict zones.
are dying outside of war than inside war.
而非其中,
and Central Asia.
cities in the world
San Pedro Sula, Honduras' second city,
第二大城市「聖佩德羅蘇拉」,
of 187 murders per 100,000 people.
每一萬人就有 187 人死於他殺,
re-concentrating geographically,
to the world's new topography,
重新定形,
the world ain't flat,
地球不是平的,
as the primary mode of urban living
成為了城市生活主要方式,
demographic reversals in history,
in the world today;
people lived in cities,
有1個人是住在城市裡,
is going to be there.
is going to be neither even nor equitable.
既不會均等,也不會公平。
in cities of the South.
在南部的城市。
the size or even the density of cities
safest, urban metropolises in the world.
最安全的都會型城市之一。
urbanization that matters.
one of the key drivers of fragility.
這是脆弱的關鍵導因之一,
expansion of these cities,
think about Karachi.
想一下喀拉蚩吧,
a hustling, bustling city.
是一個繁忙的城市。
for three quarters of Pakistan's GDP,
cities in South Asia.
than they were in the 1950s.
to get to eight million people.
to reach that same interval.
15 年達到一樣的人口級距,
large, mega-, and hypercities look like?
以及超級城市是怎麼樣貌呢?
is the rise of the youth bulge.
in child mortality rates.
we've got to watch.
living in our fragile cities
in our healthier and wealthier ones.
is under the age of 30.
Three in four people are under 30.
(美國加州之城市)
that necessarily predicts violence.
with unemployment, lack of education,
being male, is a deadly proposition.
這是一個最致命的前提,
all those risk factors, with youth,
to increases in violence.
會使暴力發生率上升。
parents of teenage sons,
without any structure
out there cavorting about.
四處闖鬧。
limit the education possibilities,
教育機會受到限制,
alcohol and guns,
the life expectancy is 73.6 years.
預期壽命是73.6歲,
shave off two right there.
抱歉,減兩歲。
you're black, and you're male,
to less than 60 years old.
and violence are the number one killers
and gloom in our cities.
excitement, connectivity.
and tech-aware than ever before.
更精通數位、瞭解科技,
and mobile technology,
separating the North and the South
數位技術差異逐步縮小,
逐步縮小。
and within them, is shrinking.
are dual-edged, right?
to use remote sensing and big data
遙感技術和海量數據來預測犯罪。
就預測到罪犯的暴力行為。
criminal violence before it even happens.
it's here today,
今天可以預見,
of the public safety
who are innovating.
of civil society groups
and global collective action,
and real revolution.
of all are criminal gangs
開始侵略網絡空間。
and starting to colonize cyberspace.
where I've been working,
and the Sinaloa cartel
這些卡特爾組織團體
to sell their products,
販賣他們的產品,
and complex situation.
fragility in our time,
罪犯逍遙法外等問題。
and drive global growth
促進全球的進步,
and pull it backwards.
拉大家的後腿。
we need to start a conversation.
我們就必需開始新對話,
on those cities that work,
into the conversation.
to start twinning
與較脆弱的城市配對,
and wealthier ones,
and collaboration
of what works and what doesn't.
from El Salvador and Los Angeles,
薩爾瓦多和洛杉磯。
and Los Angeles are collaborating
to work with current gang members,
現在的幫派份子協力合作,
incubate cease-fires and truces,
停火和休戰協定,
go down in San Salvador,
兇殺率下降五成。
on hot cities, but also hot spots.
in shaping violence in our cities.
one and two percent
of violent crime?
where I've been working.
dangerous city to one of its safest,
hot spot mapping, and police reform,
by 70 percent in just over 10 years.
降低了70 %的謀殺率,
unemployed, uneducated, male,
of being killed and killing.
被人殺害或殺害他人的機率。
our youngest children,
而非將他們冠上惡名。
that I've been involved with
and right here in Rio,
還有里約這裡,
employment, recreation
帶給這些高風險人群,
going down in their communities.
more inclusive, and livable for all.
更加安全,更加包容,更加宜居。
of segregation, exclusion,
遠離種族隔離、排斥他人的模式。
comes from Medellín.
in the late 1990s,
of the world, but it changed course,
但是這個城市後來改變了,
in its low-income and most violent areas
with the middle-class ones
and first-class infrastructure,
一流基礎設施的投入,
by 79 percent in just under two decades.
兇殺率下降79%。
promise but also peril.
也有巨大的危害。
of extraordinary innovation,
in predictive analytics.
in new crowdsourcing solutions.
in developing applications
and increase safety among citizens.
為市民帶來更多安全。
message for you, it's this:
about lethal violence,
of a lifetime to drop homicidal violence
將兇殺率減少一半。
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com