ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com
TED Residency

Jessica Pryce: To transform child welfare, take race out of the equation

潔西卡普萊斯: 把種族因素從兒童福利決策中剔除

Filmed:
1,264,902 views

這場讓人開眼界的演說談的是種族和鄰里對於寄養照護決策的影響。社工潔西卡普萊斯分享一個很有希望的解決方案,來協助兒童福利機關做出沒有偏見的評估,決定是否要將兒童帶離他們的家庭。普萊斯說:「讓我們來同心協力建立一個體制,一個想要讓家庭更強壯,而不是拆散家庭的體制。」
- Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to imagine想像 that you are
a Child兒童 Protective保護的 Services服務 worker工人.
0
944
3754
我想請各位想像
自己是兒童保護社工。
00:17
And you have to respond響應
to a report報告 of child兒童 abuse濫用.
1
5563
2817
你必須要處理一件兒童受虐案件。
00:21
You walk步行 into a home, unannounced暗訪,
unexpected意外, certainly當然 uninvited不速之.
2
9159
4865
你走進一個家中,他們沒被通知,
沒預期你會來,且肯定沒邀請你。
00:27
The first thing you see is a mattress床墊
in the middle中間 of the room房間, on the floor地板.
3
15189
3714
你第一眼看到的是房間中央
有一個床墊在地上。
00:30
Three kids孩子 lying說謊 on it, asleep睡著.
4
18927
2000
三個孩子躺在床墊上熟睡。
00:33
There's a small table nearby附近
with a couple一對 of ashtrays煙灰缸,
5
21982
3556
旁邊有張小桌子,
上面放了幾個煙灰缸,
00:37
empty beer啤酒 cans.
6
25562
1348
和幾個空啤酒瓶。
00:40
Large rat traps陷阱 are set in the corner,
7
28268
2579
角落有大型的捕鼠器,
00:42
not too far from where
the kids孩子 lie謊言 asleep睡著.
8
30871
3166
離孩子們睡覺的地方不遠。
00:46
So you make a note注意.
9
34061
1266
於是你做了筆記。
00:49
A part部分 of your job工作 is walking步行
through通過 the entire整個 home.
10
37173
3174
你的一部分職責,
就是要走過整間房子。
00:52
So you start開始 with the kitchen廚房,
where there's very little food餐飲.
11
40371
2936
你從廚房開始,廚房裡的食物很少。
00:56
You notice注意 another另一個 mattress床墊
in the bedroom臥室, on the floor地板,
12
44315
3278
你注意到在臥房地上
也有一張床墊,
00:59
that the mother母親 shares分享
with her infant嬰兒 child兒童.
13
47617
2642
是母親和嬰兒共用的。
01:04
Now, generally通常, at this point,
two things may可能 happen發生.
14
52419
3362
一般來說,在這個時點,
可能會有兩種情況:
01:08
The children孩子 are deemed認為 unsafe不安全
and removed去除 from the home,
15
56649
3494
孩子會被認為不安全,
被從家中帶走,
01:12
and placed放置 in state custody保管
for a specified規定 period of time.
16
60167
3338
並被安置到州立機構
照管一段時間。
01:16
Or the children孩子 remain with their family家庭
17
64657
3217
或是,孩子們繼續
和家人待在一起,
01:19
and the child兒童 welfare福利 system系統
provides提供 help and support支持.
18
67898
3725
而兒童福利制度
會提供協助和支援。
我以前擔任兒童保護社工時,
01:25
When I was a Child兒童
Protective保護的 Services服務 worker工人,
19
73699
2143
01:27
I saw things like this all the time.
20
75866
2584
我常看到這樣的事。
01:30
Some far better, some far worse更差.
21
78474
2133
有些狀況好很多,有些狀況糟很多。
01:33
I asked you to imagine想像
yourself你自己 in that home,
22
81800
2198
我之所以請各位想像
自己身在那個家中,
01:36
because I wonder奇蹟 what crossed越過 your mind心神.
23
84022
2413
是因為我想知道你們會怎麼想。
01:38
What guides導遊 your decisions決定?
24
86459
1800
你的決策根據是什麼?
01:40
What's going to impact碰撞
your opinion意見 of that family家庭?
25
88729
3080
什麼會影響你對那個家庭的看法?
01:44
What race種族, ethnicity種族,
did you think the family家庭 was?
26
92539
3466
你覺得這個家庭是什麼種族?
01:49
I want you to realize實現
that if those children孩子 were white白色,
27
97800
3285
我希望各位了解,
如果那些孩子是白人,
01:53
it is more likely容易 that their family家庭
stays入住 together一起 after that visit訪問.
28
101109
3977
比較有可能在那次造訪之後,
他們一家人仍然會住在一起。
01:58
Research研究 doneDONE at
the University大學 of Pennsylvania賓夕法尼亞
29
106601
2238
賓州大學的一項研究發現,
02:00
found發現 that white白色 families家庭, on average平均,
have access訪問 to more help and more support支持
30
108863
4809
一般來說,白人家庭
能從兒童福利制度
取得比較多的協助和支援。
02:05
from the child兒童 welfare福利 system系統.
31
113696
1618
02:07
And their cases are less likely容易
to go through通過 a full充分 investigation調查.
32
115632
4820
他們的案件也比較
不會需要接受完整調查。
02:14
But on the other hand,
if those kids孩子 are black黑色,
33
122333
2559
但,另一方面,
如果那些孩子是黑人,
02:17
they are four times
more likely容易 to be removed去除,
34
125976
2887
他們被帶離家庭的
可能性是四倍高,
02:20
they spend longer periods
of time in foster培育 care關心,
35
128887
3277
他們被寄養照顧的時間比較長,
02:24
and it's harder更難 to find them
a stable穩定 foster培育 placement放置.
36
132188
3103
也比較難為他們找到
穩定的寄養安置處。
02:29
Foster培育 care關心 is meant意味著 to be
an immediate即時 shelter庇護 of protection保護
37
137299
2889
寄養照顧的本意,是要提供
立即的保護庇護所
02:32
for kids孩子 who are at high risk風險.
38
140212
1651
給高風險的孩童。
02:33
But it's also a confusing撲朔迷離
and traumatic創傷 exit出口 from the family家庭.
39
141887
4133
但從這個出口離開家庭,
很讓人困惑且會造成創傷。
02:39
Research研究 doneDONE at
the University大學 of Minnesota明尼蘇達
40
147027
2111
明尼蘇達大學的研究發現,
02:41
found發現 that kids孩子
who went through通過 foster培育 care關心
41
149162
2515
有過寄養照顧經歷的兒童,
02:43
had more behavioral行為的 problems問題
and internalized內在 issues問題
42
151701
3207
比起留在原生家庭中
接受幫助與支援的兒童,
02:46
than kids孩子 who remain with their families家庭
while receiving接收 help and support支持.
43
154932
4450
有更多的行為問題,
且更會將議題內化。
02:52
The scenario腳本 I mentioned提到 earlier
is not uncommon罕見.
44
160691
2690
我先前提到的情況並不罕見。
02:55
A single mother母親,
living活的 in low-income低收入 housing住房
45
163405
2333
一位單親母親,住在低收入的住房,
02:57
with her four children孩子.
46
165762
1534
帶著四個孩子。
02:59
And the rats大鼠 make it
almost幾乎 impossible不可能 to keep food餐飲,
47
167695
2609
因為老鼠猖獗,
保存食物也很困難,
03:02
let alone單獨 fresh新鮮 food餐飲 in the home.
48
170328
2267
更不用說家中
會有什麼新鮮食物了。
03:05
Does that mother母親 deserve值得
to have her children孩子 taken採取 from her?
49
173792
3356
這位母親的孩子被帶離
她身邊,是她活該嗎?
03:10
Emma艾瑪 KetteringhamKetteringham,
a family家庭 court法庭 attorney律師,
50
178934
2253
家事法庭律師艾瑪凱特林漢說,
03:13
says that if you live生活
in a poor較差的 neighborhood鄰里,
51
181211
2874
如果你住在貧困的鄰里,
03:16
then you better be a perfect完善 parent.
52
184109
1819
那你最好要當個完美的家長。
03:19
She says that we place地點 unfair不公平,
often經常 unreachable無法訪問 standards標準
53
187109
3756
她說,我們會用不公平
且通常無法達到的標準
03:22
on parents父母 who are raising提高 their kids孩子
with very little money.
54
190889
2873
來看待沒什麼錢來養育孩子的父母。
03:26
And their neighborhood鄰里 and ethnicity種族
55
194199
2611
而他們的所住的鄰里和天生的人種
03:28
impact碰撞 whether是否 or not
their kids孩子 are removed去除.
56
196834
2674
會影響到他們的孩子是否會被帶走。
03:33
In the two years年份 I spent花費
on the front面前 lines of child兒童 welfare福利,
57
201783
2868
我在兒童福利的前線做了兩年,
03:36
I made製作 high-stakes高風險 decisions決定.
58
204675
1593
我做過高風險的決策。
03:38
And I saw firsthand第一手
how my personal個人 values impacted影響 my work.
59
206292
3523
我親眼看見我的個人價值觀
如何影響我的工作。
03:42
Now, as social社會 work faculty學院
at Florida佛羅里達 State University大學,
60
210736
4293
現在,身為佛羅里達
州立大學的社工人員,
03:47
I lead an institute研究所
61
215053
1151
我領導一個機構,負責規劃最創新
03:48
that curates蘇格拉底 the most innovative創新
and effective有效 child兒童 welfare福利 research研究.
62
216228
3793
且最有效的兒童福利研究。
03:52
And research研究 tells告訴 us that there are
twice兩次 as many許多 black黑色 kids孩子 in foster培育 care關心,
63
220486
4730
研究告訴我們,
接受寄養照顧的黑人孩子
03:57
twenty-eight28 percent百分,
64
225240
1897
比例為 28%,
03:59
than there are in the general一般
population人口, 14 percent百分.
65
227161
3753
是一般大眾 14% 的兩倍高。
04:03
And although雖然 there are
several一些 reasons原因 why,
66
231673
2063
雖然背後的原因有好幾個,
04:05
I want to discuss討論 one reason原因 today今天:
67
233760
2238
今天我只想要討論一個原因:
04:08
implicit含蓄 bias偏壓.
68
236022
1150
隱性偏見。
04:10
Let's start開始 with "implicit含蓄."
69
238815
1572
讓我們先從「隱性」談起。
04:12
It's subconscious潛意識,
something you're not aware知道的 of.
70
240411
2800
它是潛意識的,你不會意識到。
04:16
Bias偏壓 -- those stereotypes定型 and attitudes態度
71
244752
2263
偏見——是我們所有人
對於特定族群的刻板印象和態度。
04:19
that we all have
about certain某些 groups of people.
72
247039
2666
04:22
So, implicit含蓄 bias偏壓 is what lurks潛伏著
in the background背景
73
250021
2991
隱性偏見潛伏在
我們所做的每一個決策背後。
04:25
of every一切 decision決定 that we make.
74
253036
2067
04:28
So how can we fix固定 it?
75
256608
1399
我們要如何修正呢?
04:30
I have a promising有希望 solution
that I want to share分享.
76
258973
2808
我有一個很好的解決方案,
想和大家分享。
04:34
Now, in almost幾乎 every一切 state,
77
262671
1348
幾乎在每一州,
04:36
there are high numbers數字 of black黑色 kids孩子
going into foster培育 care關心.
78
264043
3257
都有很大量的黑人孩子
接受寄養照顧。
04:40
But data數據 revealed透露 that Nassau拿騷 County,
79
268206
3127
但資料顯示,拿索縣,
04:43
a community社區 in New York紐約,
80
271357
1643
紐約的一個社區,
04:45
had managed管理 to decrease減少
the number of black黑色 kids孩子 being存在 removed去除.
81
273024
3476
成功地將被帶離家庭的
黑人孩子數目降低。
04:48
And in 2016, I went
into that community社區 with my team球隊
82
276921
5131
2016 年,我和我的團隊
拜訪了那個社區,
04:54
and led a research研究 study研究,
83
282076
1817
進行了一項研究,
04:55
discovering發現 the use
of blind removal切除 meetings會議.
84
283917
3384
發現他們使用盲目移除會議
來決定要不要把孩子帶走。
04:59
This is how it works作品.
85
287887
1400
它的運作方式如下。
05:02
A case案件 worker工人 responds響應
to a report報告 of child兒童 abuse濫用.
86
290014
2841
個案處理人員受理兒童受虐的通報後
05:05
They go out to the home,
87
293196
1389
要到家中訪視,
05:06
but before the children孩子 are removed去除,
88
294609
2063
但在孩子被帶離之前,
05:08
the case案件 worker工人
must必須 come back to the office辦公室
89
296696
2397
個案處理人員必須先回到辦公室,
05:11
and present當下 what they found發現.
90
299117
1706
針對其發現做簡報。
05:13
But here's這裡的 the distinction分別:
91
301220
1690
但,差別在這裡:
05:14
When they present當下 to the committee委員會,
92
302934
1795
當他們對委員會做簡報時,
05:16
they delete刪除 names, ethnicity種族,
neighborhood鄰里, race種族,
93
304753
3949
他們會把姓名、
人種、鄰里、種族等
所有可辨識身分的資訊都刪除。
05:20
all identifiable識別 information信息.
94
308726
1933
05:23
They focus焦點 on what happened發生,
family家庭 strength強度, relevant相應 history歷史
95
311297
5756
他們把焦點放在
發生的狀況、家庭的能力、
相關的過去歷史,
以及家長保護孩童的能力。
05:29
and the parents'父母' ability能力
to protect保護 the child兒童.
96
317077
2714
05:32
With that information信息,
the committee委員會 makes品牌 a recommendation建議,
97
320815
3373
有那些資訊,
委員會就會做出建議,
05:36
never knowing會心 the race種族 of the family家庭.
98
324212
2467
自始至終都不知道
個案家庭的種族。
05:40
Blind removals清除 have made製作
a drastic激烈 impact碰撞 in that community社區.
99
328300
3380
用盲目移除會議來做決策
對該社區有很大的影響。
05:44
In 2011, 57 percent百分 of the kids孩子
going into foster培育 care關心 were black黑色.
100
332125
4570
2011 年,接受寄養照顧的
孩子中有 57% 是黑人。
05:49
But after five years年份 of blind removals清除,
that is down to 21 percent百分.
101
337712
4023
但採用盲目移除會議五年後,
百分比降為 21%。
05:54
(Applause掌聲)
102
342667
6460
(掌聲)
06:01
Here's這裡的 what we learned學到了
from talking to some of the case案件 workers工人.
103
349151
3126
我們和一些個案處理人員
談過之後,得到以下資訊:
06:04
"When a family家庭 has a history歷史
with the department,
104
352916
2968
「兒童福利局有一個家庭
以前的不良記錄時,
06:07
many許多 of us hold保持 that history歷史 against反對 them,
105
355908
2651
我們許多人就會用
那不良記錄來評斷他們,
06:10
even if they're trying
to do things differently不同."
106
358583
2547
即使他們努力嘗試做出不同。」
06:13
"When I see a case案件 from a certain某些
apartment公寓 building建造,
107
361892
2618
「當我看到一個案件是
發生在某棟公寓大樓、
06:16
neighborhood鄰里 or zip壓縮 code,
108
364534
1977
某個鄰里,或某個郵遞區號時,
06:18
I just automatically自動 think the worst最差."
109
366535
2278
我會自動往最糟的方向去想。」
06:22
"Child兒童 welfare福利 is very subjective主觀,
because it's an emotional情緒化 field領域.
110
370034
3619
「兒童福利是非常主觀的,
因為它是個情緒化的領域。
06:26
There's no one who doesn't have
emotions情緒 around this work.
111
374114
3112
每個做這方面工作的人都會有情緒。
06:29
And it's very hard to leave離開
all of your stuff東東 at the door
112
377250
2896
當你在做這份工作時,
很難放下所有自己的成見。
06:32
when you do this work.
113
380170
1238
06:33
So let's take the subjectivity主觀性
of race種族 and neighborhood鄰里 out of it,
114
381432
4189
所以,讓我們來把對於種族
和鄰里的主觀成見從中拿掉,
06:38
and you might威力 get different不同 outcomes結果."
115
386720
2119
你可能就會得到不同的結果。」
06:42
Blind removals清除 seem似乎 to be
bringing使 us closer接近
116
390720
2758
用盲目移除會議來做寄養照顧決策,
06:45
to solving the problem問題 of implicit含蓄 bias偏壓
in foster-care寄養 decisions決定.
117
393502
4043
似乎讓我們朝解決隱性偏見影響
寄養照顧策略的問題更近了一步。
06:50
My next下一個 step is figuring盤算 out
118
398490
2324
我的下一步是要想辦法
06:52
how to use artificial人造 intelligence情報
and machine learning學習
119
400838
2961
使用人工智慧和機器學習
來把這個專案計畫的規模做更大,
06:55
to bring帶來 this project項目 to scale規模
120
403823
2008
06:57
and make it more accessible無障礙
to other states狀態.
121
405855
2285
讓其他州也更容易參與。
07:00
I know we can transform轉變 child兒童 welfare福利.
122
408514
2533
我知道我們可以轉變兒童福利。
07:03
We can hold保持 organizations組織 accountable問責
123
411522
2166
我們能夠要求組織負起責任,
07:05
to developing發展 the social社會 consciousness意識
of their employees僱員.
124
413712
3143
協助它們的員工發展出社會意識。
我們能要求自己負起責任,
07:09
We can hold保持 ourselves我們自己 accountable問責
125
417292
1690
07:11
to making製造 sure our decisions決定
are driven驅動 by ethics倫理 and safety安全.
126
419006
3542
確保我們的決策基礎是倫理和安全。
07:15
Let's imagine想像 a child兒童 welfare福利 system系統
that focuses重點 on partnering夥伴關係 with parents父母,
127
423419
5565
讓我們來想像兒童福利體制的焦點
放在與家長合作、賦予家庭能力,
07:21
empowering授權 families家庭,
128
429008
1523
07:22
and no longer see poverty貧窮 as failure失敗.
129
430555
3023
且不再把貧窮和失敗劃上等號。
07:26
Let's work together一起 to build建立 a system系統
130
434666
2548
讓我們來同心協力建立一個體制,
07:29
that wants to make families家庭 stronger
instead代替 of pulling them apart距離.
131
437238
4128
一個想要讓家庭更強壯,
而不是拆散家庭的體制。
07:34
Thank you.
132
442563
1175
謝謝。
07:35
(Applause掌聲) (Cheering打氣)
133
443762
4134
(掌聲)(歡呼)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee