ABOUT THE SPEAKER
Topher White - Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest.

Why you should listen

In 2012, Topher White founded Rainforest Connection, a startup which converts recycled cell-phones into solar-powered listening devices to monitor and protect remote areas of the rainforest. Now an established NGO, Rainforest Connection has helped stop illegal logging and poaching operations in Sumatra, and the system is being expanded to three more rainforest reserves in Indonesia, the Amazon and Africa.

With a background in physics and engineering, White worked as web chief of ITER and co-founded Enthuse, a sports engagement and mobile rewards platform. For Rainforest Connection, he’s fashioned a simple device made of discarded cell phones and solar panels that detects and sends alerts when it picks up the sound of chainsaws in protected rainforests, allowing for intervention in real time.

More profile about the speaker
Topher White | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Topher White: What can save the rainforest? Your used cell phone

托佛.懷特: 什麼可以拯救雨林?你的舊手機

Filmed:
1,377,242 views

雨林的聲音包括:鳥叫、蟬鳴、猿啼。但背景卻總是存在著非法盜伐者的電鋸聲。工程師托佛.懷特分享了一個簡單、易操作的方法,來阻止殘酷的森林砍伐——從你的舊手機開始。
- Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Rainforest雨林 noises噪音)
0
949
6548
(雨林的聲音)
00:21
In the summer夏季 of 2011,
as a tourist遊客,
1
9680
3487
2011年夏天,
我以旅行者的身份,
00:25
I visited參觀 the rainforests熱帶雨林 of Borneo婆羅洲
for the very first time,
2
13167
4426
第一次拜訪婆羅洲的雨林。
00:29
and as you might威力 imagine想像,
3
17593
2048
你也許猜想到,
00:31
it was the overwhelming壓倒 sounds聲音
of the forest森林 that struck來襲 me the most.
4
19641
5270
我印象最深刻的,
是鋪天蓋地的雨林之聲。
00:36
There's this constant不變 cacophony雜音 of noise噪聲.
5
24911
2810
有一個持續不斷的雜音。
00:39
Some things actually其實 do stick out.
6
27721
2415
有一些聲音確實與眾不同。
00:42
For example, this here is a big bird,
a rhinoceros犀牛 hornbill犀鳥.
7
30136
4426
例如,這有一隻大鳥,
是一隻犀鳥
00:46
This buzzing餘音繞樑 is a cicada.
8
34562
4172
這是蟬的鳴叫聲;
00:51
This is a family家庭 of gibbons長臂猿.
9
39434
2613
這是一個長臂猿家族,
00:54
It's actually其實 singing唱歌 to each other
over a great distance距離.
10
42047
4114
牠正向遠處的家人歌唱。
據記載,這地方
是一個長臂猿的保護區,
00:59
The place地點 where this was recorded記錄
was in fact事實 a gibbon長臂猿 reserve保留,
11
47341
2993
01:02
which哪一個 is why you can hear so many許多 of them,
12
50334
2037
因此可以聽到那麼多猿聲,
01:04
but in fact事實 the most important重要 noise噪聲 that
was coming未來 out of the forest森林 that time
13
52372
4930
但那時森林中最重要的聲音
01:09
was one that I didn't notice注意,
14
57302
1532
卻是我當時沒注意的聲音,
01:10
and in fact事實 nobody沒有人 there
had actually其實 noticed注意到 it.
15
58834
3109
事實上那裡沒有人
真的注意到那個聲音。
01:14
So, as I said, this was a gibbon長臂猿 reserve保留.
16
62373
1988
如我所說,這是長臂猿保護區。
01:16
They spend most of their time
rehabilitating恢復 gibbons長臂猿,
17
64361
2809
他們花了大部份時間復育長臂猿,
01:19
but they also have
to spend a lot of their time
18
67170
2561
也花了大量時間
01:21
protecting保護 their area from illegal非法 logging記錄
that takes place地點 on the side.
19
69731
3692
保護長臂猿的生長區域
不受邊境非法盜木所影響。
01:25
And so if we take the sound聲音 of the forest森林
20
73423
2043
如果我們收集森林的聲音,
01:27
and we actually其實 turn down the gibbons長臂猿,
the insects昆蟲, and the rest休息,
21
75466
3557
調降長臂猿、昆蟲
以及其他動物的聲音,
01:31
in the background背景, the entire整個 time,
in recordings錄音 you heard聽說,
22
79023
3666
你可以在整段時間聽到背景中
01:34
was the sound聲音 of a chainsaw電鋸
at great distance距離.
23
82689
3714
來自遠處的電鋸聲。
01:38
They had three full-time全職 guards衛士
who were posted發布 around this sanctuary避難所
24
86403
3994
當地有三位全職警衛
戍守這個避護所,
01:42
whose誰的 job工作 was in fact事實
to guard守衛 against反對 illegal非法 logging記錄,
25
90397
4202
面對面抵抗非法伐木。
01:46
and one day, we went walking步行,
again as tourists遊客, out into the forest森林,
26
94599
3459
而某天,
我們再次以旅者的身份走入雨林,
01:50
and within five minutes'分鐘' walk步行,
27
98058
2253
5分鐘後,
01:52
we stumbled迷迷糊糊 upon somebody
who was just sawing鋸切 a tree down,
28
100311
3379
我們看見了
有人剛剛把一顆樹鋸下來。
01:55
five minutes'分鐘' walk步行, a few少數 hundred meters
from the ranger遊俠 station.
29
103690
3261
就在5分鐘路程內,
離警衛駐點數百公尺之外。
01:58
They hadn't有沒有 been able能夠
to hear the chainsaws鏈鋸,
30
106951
2058
他們從未聽到電鋸聲,
02:01
because as you heard聽說,
the forest森林 is very, very loud.
31
109009
3817
因為如你所聽,
森林聲音非常、非常大。
02:04
It struck來襲 me as quite相當 unacceptable不可接受
that in this modern現代 time,
32
112826
3919
這令我十分不解,在現代,
02:08
just a few少數 hundred meters away
from a ranger遊俠 station in a sanctuary避難所,
33
116745
4472
僅離警衛駐點數百公尺,
02:13
that in fact事實 nobody沒有人 could hear it when
someone有人 who has a chainsaw電鋸 gets得到 fired解僱 up.
34
121217
3805
竟然無人聽到有人在使用電鋸。
02:17
It sounds聲音 impossible不可能,
but in fact事實, it was quite相當 true真正.
35
125022
4665
這聽來不可思議,
但事實上,這是十分真確的。
02:21
So how do we stop illegal非法 logging記錄?
36
129689
1834
那麼,我們如何停止非法伐木?
02:23
It's really tempting誘人的, as an engineer工程師,
always to come up with a high-tech高科技,
37
131523
3429
這真令人技癢,
工程師總想要高科技,
想出超瘋狂高科技解決方案,
02:26
super-crazy超級瘋狂 high-tech高科技 solution,
38
134952
1761
02:28
but in fact事實, you're in the rainforest雨林.
39
136713
1950
但事實上,你身處雨林,
02:30
It has to be simple簡單,
it has to be scalable可擴展性,
40
138663
2377
這個方法必須簡單、易操作,
02:33
and so what we also noticed注意到
while were there was that
41
141040
3008
而我們注意到
02:36
everything we needed需要 was already已經 there.
42
144048
2326
我們所需的都已經在那裡了。
02:38
We could build建立 a system系統
that would allow允許 us to stop this
43
146374
2751
我們可以構架一個系統,
02:41
using運用 what's already已經 there.
44
149125
2282
就地取材阻止盜伐。
02:43
Who was there? What was
already已經 in the forest森林?
45
151407
2232
誰在那?森林裡有什麼?
02:45
Well, we had people.
46
153639
1148
我們有人手,
02:46
We had this group there that was
dedicated專用, three full-time全職 guards衛士,
47
154787
3285
我們有3位全職警衛,
02:50
that was dedicated專用 to go and stop it,
48
158072
1774
其職責就是阻止盜木,
02:51
but they just needed需要 to know
what was happening事件 out in the forest森林.
49
159846
3114
而他們需要的是
知道森林裡發生了什麼事。
02:54
The real真實 surprise, this is the big one,
50
162960
1893
令人驚訝,超乎預期的是,
02:56
was that there was connectivity連接
out in the forest森林.
51
164853
2383
森林裡有網路連結訊號!
02:59
There was cell細胞 phone電話 service服務
way out in the middle中間 of nowhere無處.
52
167236
2914
手機服務訊號在雨林中無所不在,
03:02
We're talking hundreds數以百計 of kilometers公里
from the nearest最近的 road,
53
170150
2931
我們談的是距道路數百公里之遙,
03:05
there's certainly當然 no electricity電力,
but they had very good cell細胞 phone電話 service服務,
54
173081
3572
當然沒有電力,
但卻有很好的手機訊號,
03:08
these people in the towns城市
were on FacebookFacebook的 all the time,
55
176653
2623
城鎮中的人們
總是掛在Facebook,
用他們的手機瀏覽網路,
03:11
they're surfing衝浪 the web捲筒紙 on their phones手機,
56
179276
1950
03:13
and this sort分類 of got me thinking思維
that in fact事實 it would be possible可能
57
181226
3109
而這讓我想到也許可以
03:16
to use the sounds聲音 of the forest森林,
58
184335
2159
利用森林裡的聲音,
03:18
pick up the sounds聲音
of chainsaws鏈鋸 programmatically編程,
59
186494
2392
用程序擷取電鋸的音頻,
03:20
because people can't hear them,
60
188886
1648
因為人們無法聽到,
03:22
and send發送 an alert警報.
61
190534
1687
並送出警示。
03:24
But you have to have a device設備
to go up in the trees樹木.
62
192221
2582
但必須把某個設備放在樹上;
03:26
So if we can use some device設備
to listen to the sounds聲音 of the forest森林,
63
194803
3651
如果我們可以運用某些設備
來聽取森林的聲音,
03:30
connect to the cell細胞 phone電話
network網絡 that's there,
64
198454
2233
連結到手機的網絡,
03:32
and send發送 an alert警報 to people on the ground地面,
65
200687
2034
將警示傳送給地面上的人們;
03:34
perhaps也許 we could have a solution
to this issue問題 for them.
66
202721
3550
或許,我們可以
為他們找到解決方案。
03:38
But let's take a moment時刻
to talk about saving保存 the rainforest雨林,
67
206271
3280
但我們先來談談拯救雨林,
03:41
because it's something that we've我們已經
definitely無疑 all heard聽說 about forever永遠.
68
209551
3842
因為那是我們聽聞已久的事情。
03:45
People in my generation
have heard聽說 about saving保存 the rainforest雨林
69
213393
2919
與我同輩的人都聽過拯救雨林,
03:48
since以來 we were kids孩子,
70
216312
1900
從我們還是孩子的時候,
03:50
and it seems似乎 that the message信息
has never changed:
71
218212
2248
而這似乎未曾改變,
03:52
We've我們已經 got to save保存 the rainforest雨林,
it's super urgent緊急,
72
220460
2522
我們要拯救雨林,這超級迫切,
03:54
this many許多 football足球 fields領域
have been destroyed銷毀 yesterday昨天.
73
222982
2706
如此多足球場般大的雨林
昨日已被摧毀。
03:57
and yet然而 here we are today今天,
about half of the rainforest雨林 remains遺跡,
74
225688
3304
而今,仍有半數的雨林存在著,
04:00
and we have potentially可能 more urgent緊急
problems問題 like climate氣候 change更改.
75
228992
4327
我們已有潛在更迫切的問題,
例如氣候變遷。
04:05
But in fact事實, this is the little-known鮮為人知的 fact事實
that I didn't realize實現 at the time:
76
233319
3909
但,有一些少為人知的事實
我當時並不知道
04:09
Deforestation森林砍伐 accounts賬戶
for more greenhouse溫室 gas加油站
77
237228
2961
[13%運輸;17%伐木]
伐木造成的溫室氣體
04:12
than all of the world's世界 planes飛機,
trains火車, cars汽車, trucks卡車 and ships船舶 combined結合.
78
240189
4040
比全世界的飛機、火車、汽車、
卡車、船運加總還要多,
04:16
It's the second第二 highest最高 contributor貢獻者
to climate氣候 change更改.
79
244229
2716
是造成氣候變遷的第二大起因。
04:18
Also, according根據 to Interpol國際刑警組織,
80
246945
2833
同時,根據國際刑警組織,
04:21
as much as 90 percent百分 of the logging記錄
that takes place地點 in the rainforest雨林
81
249778
3529
雨林區的伐木有高達90%
04:25
is illegal非法 logging記錄,
like the illegal非法 logging記錄 that we saw.
82
253307
3781
都是違法的,
就像我們所看到的盜伐。
04:29
So if we can help people in the forest森林
enforce執行 the rules規則 that are there,
83
257088
4044
若我們能幫助雨林的人們
執行當地的法律,
04:33
then in fact事實 we could eat heavily嚴重
into this 17 percent百分
84
261132
3924
我們可以減少
高達17%的溫室氣體,
04:37
and potentially可能 have a major重大的 impact碰撞
in the short term術語.
85
265056
2611
並可在短期產生重大影響。
04:39
It might威力 just be the cheapest最便宜,
fastest最快的 way to fight鬥爭 climate氣候 change更改.
86
267667
5165
這也許是擊退氣候變遷
最便宜、最快速的方法。
04:44
And so here's這裡的 the system系統 that we imagine想像.
87
272832
1998
這是我們構想的系統,
04:46
It looks容貌 super high tech高科技.
88
274830
1194
看起來像超高端科技。
04:48
The moment時刻 a sound聲音 of a chainsaw電鋸
is heard聽說 in the forest森林,
89
276024
2633
當電鋸的聲音在森林中被聽到,
04:50
the device設備 picks精選 up the sound聲音
of the chainsaw電鋸,
90
278657
2172
這個設備擷取電鋸的聲音,
04:52
it sends發送 an alert警報 through通過 the standard標準
GSMGSM network網絡 that's already已經 there
91
280829
3607
透過現有的標準GSM網絡
發出警示
04:56
to a ranger遊俠 in the field領域
92
284436
2087
給當地的警衛,
04:58
who can in fact事實 show顯示 up in real真實 time
and stop the logging記錄.
93
286523
2817
他們就可以即時出現,阻止砍伐。
05:01
It's no more about going out
and finding發現 a tree that's been cut.
94
289340
3909
這不需要走到外面,
才發現樹木被砍了。
05:05
It's not about seeing眼看
a tree from a satellite衛星
95
293249
2176
也不必看區域衛星圖
05:07
in an area that's been clear明確 cut,
96
295425
1636
看有沒有樹被砍倒,
05:09
it's about real-time即時的 intervention介入.
97
297061
2198
這是即時的干預。
05:11
So I said it was the cheapest最便宜
and fastest最快的 way to do it,
98
299669
2721
如我所說,
這是最便宜、最快速的方法,
05:14
but in fact事實, actually其實, as you saw,
they weren't able能夠 to do it,
99
302390
2925
但事實上,如你所見,
他們無法做到,
05:17
so it may可能 not be so cheap低廉 and fast快速.
100
305315
1884
所以它也許不是那麼便宜、快速。
05:19
But if the devices設備 in the trees樹木
were actually其實 cell細胞 phones手機,
101
307199
3436
但如果樹上的設備是手機的話,
05:22
it could be pretty漂亮 cheap低廉.
102
310635
1556
那可以是非常便宜的。
05:24
Cell細胞 phones手機 are thrown拋出 away
by the hundreds數以百計 of millions百萬 every一切 year,
103
312191
4287
每年有數以億計的手機被丟棄,
05:28
hundreds數以百計 of millions百萬 in the U.S. alone單獨,
104
316478
2121
僅在美國就有上億部,
05:30
not counting數數 the rest休息 of the world世界,
which哪一個 of course課程 we should do,
105
318599
3181
這還沒算到世界其他地區,
當然我們應該算到;
05:33
but in fact事實, cell細胞 phones手機 are great.
106
321780
2531
但事實上,手機是很棒的!
05:36
They're full充分 of sensors傳感器.
107
324311
1333
手機充滿感測器
05:37
They can listen
to the sounds聲音 of the forest森林.
108
325644
2152
可以聽取森林的聲音;
05:39
We do have to protect保護 them.
109
327796
1382
我們需要保護手機,
05:41
We have to put them in this box
that you see here,
110
329178
2407
我們需要把手機放在盒子裡,
如你在此所見。
05:43
and we do have to power功率 them.
111
331585
1567
我們需要替手機充電,
05:45
Powering供電 them is one of the greater更大
engineering工程 challenges挑戰
112
333152
2763
替手機充電一項重大工程挑戰,
05:47
that we had to deal合同 with,
113
335915
1300
我們必須面對,
05:49
because powering供電 a cell細胞 phone電話
under a tree canopy華蓋,
114
337215
2752
因為在樹蔭下替手機充電,
05:51
any sort分類 of solar太陽能 power功率
under a tree canopy華蓋,
115
339967
2252
任何在樹蔭下的太陽能,
05:54
was an as-yet-unsolved的尚未解決的 problem問題,
116
342219
1810
都尚未做到;
05:56
and that's this unique獨特
solar太陽能 panel面板 design設計 that you see here,
117
344029
2857
而這就是獨一無二的
太陽能面板設計,
05:58
which哪一個 in fact事實 is built內置 also from recycled回收
byproducts副產品 of an industrial產業 process處理.
118
346886
4319
這是由工廠製程中
回收的副產品所組成的,
06:03
These are strips帶子 that are cut down.
119
351205
2624
這些是剩下的腳料。
06:05
So this is me putting it all together一起
120
353829
3506
這是我,
正將所有東西組裝在一起,
06:09
in my parents'父母' garage車庫, actually其實.
121
357335
1881
在我父母的車庫中,
06:11
Thanks謝謝 very much to them
for allowing允許 me to do that.
122
359216
2577
非常感謝他們允許我這麼作。
06:13
As you can see,
this is a device設備 up in a tree.
123
361793
4356
如你所見,
這套設備在樹上的樣子。
06:18
What you can see from here, perhaps也許,
is that they are pretty漂亮 well obscured模糊
124
366149
3585
如你所見,樹上的這些設備,
06:21
up in the tree canopy華蓋 at a distance距離.
125
369734
1802
從遠方看起來很不顯眼。
06:23
That's important重要, because although雖然
they are able能夠 to hear chainsaw電鋸 noises噪音
126
371536
3477
那很重要,雖然它們可以聽到
06:27
up to a kilometer公里 in the distance距離,
127
375013
1770
遠至一公里之外的電鋸聲,
06:28
allowing允許 them to cover
about three square廣場 kilometers公里,
128
376783
2520
範圍可覆蓋約3平方公里,
06:31
if someone有人 were to take them,
it would make the area unprotected無保護.
129
379303
3178
但如果有人把它拿走,
這個區域就不受保護了。
06:35
So does it actually其實 work?
130
383281
2753
這真的行得通嗎?
06:38
Well, to test測試 it,
we took it back to Indonesia印度尼西亞,
131
386034
2972
嗯,來試試看,
我們帶著它回到印尼,
06:41
not the same相同 place地點, but another另一個 place地點,
132
389006
2113
不是同個地方,而是另一個地方,
06:43
to another另一個 gibbon長臂猿 reserve保留
133
391119
1671
去到另一個長臂猿保護區,
06:44
that was threatened受威脅 daily日常
by illegal非法 logging記錄.
134
392790
2845
天天被盜伐威脅的保護區。
06:48
On the very second第二 day, it picked採摘的 up
illegal非法 chainsaw電鋸 noises噪音.
135
396505
3919
就在第二天,
它擷取到非法的電鋸聲,
06:52
We were able能夠 to get a real-time即時的 alert警報.
136
400424
2199
我們能夠得到一個即時的警示,
06:54
I got an email電子郵件 on my phone電話.
137
402623
1347
我在手機上收到郵件。
06:55
Actually其實, we had just climbed爬上 the tree.
Everyone大家 had just gotten得到 back down.
138
403970
3716
事實上,我們剛爬完樹,
大家才剛回到地面,
06:59
All these guys are smoking抽煙 cigarettes香煙,
139
407686
2240
大夥正在抽煙,
07:01
and then I get an email電子郵件,
and they all quiet安靜 down,
140
409926
2857
然後我收到郵件,他們都安靜下來,
07:04
and in fact事實 you can hear the chainsaw電鋸
141
412783
2104
事實上你可以聽到電鋸聲,
07:06
really, really faint in the background背景,
142
414887
1929
在背景聲中非常非常模糊的聲音,
07:08
but no one had noticed注意到 it
until直到 that moment時刻.
143
416816
2305
但直到警示響起時大家才注意到。
07:11
And so then we took off
to actually其實 stop these loggers記錄儀.
144
419121
3274
接著,我們動身前去阻止伐木者;
07:14
I was pretty漂亮 nervous緊張.
145
422395
1509
我十分緊張,
07:15
This is the moment時刻 where we've我們已經 actually其實
arrived到達 close to where the loggers記錄儀 are.
146
423904
4226
那時我們到達伐木人附近,
07:20
This is the moment時刻 where you can see
where I'm actually其實 regretting後悔
147
428130
3114
這時我也許之前的所有努力
開始感到後悔,
07:23
perhaps也許 the entire整個 endeavor努力.
148
431244
2001
這時我也許對之前所有的努力
開始感到後悔,
07:25
I'm not really sure what's on
the other side of this hill爬坡道.
149
433245
2743
我不確定山坡另一邊的狀況。
07:27
That guy's傢伙 much braver勇敢 than I am.
150
435988
1963
那位老兄比我勇敢得多,
07:29
But he went, so I had to go, walking步行 up,
151
437951
4180
但他去了,所以我必須去,
07:34
and in fact事實, he made製作 it over the hill爬坡道,
152
442131
2159
他登上山坡,
07:36
and interrupted間斷 the loggers記錄儀 in the act法案.
153
444290
3237
中斷伐木者的行動。
07:39
For them, it was such這樣 a surprise --
154
447527
1662
對他們而言,這非常令人驚訝---
07:41
they had never, ever
been interrupted間斷 before --
155
449189
2380
他們之前從來沒有被中斷過---
07:43
that it was such這樣 an impressive有聲有色
event事件 for them,
156
451569
2165
這對他們來說相當印象深刻,
07:45
that we've我們已經 heard聽說 from our partners夥伴
they have not been back since以來.
157
453734
3116
後來夥伴們告訴我們,
自此之後他們再也沒來。
07:48
They were, in fact事實, great guys.
158
456850
1492
他們真的是很棒的人!
07:50
They showed顯示 us how
the entire整個 operation手術 works作品,
159
458342
2180
他們展示這個運作是可行的,
07:52
and what they really convinced相信 us
on the spot was that
160
460522
2574
他們當場使我們相信:
07:55
if you can show顯示 up
in real真實 time and stop people,
161
463096
2245
如果你可以即時出現、阻止伐木者,
07:57
it's enough足夠 of a deterrent威懾
they won't慣於 come back.
162
465341
4182
那會有很足夠的嚇阻作用
讓他們不再回來。
08:01
So --
163
469529
1556
所以
08:03
Thank you. (Applause掌聲)
164
471085
4991
謝謝 (掌聲)
08:09
Word of this spread傳播, possibly或者
because we told a lot of people,
165
477586
3854
這件事情廣泛流傳了,
也許是因為我們跟很多人說過了,
08:13
and in fact事實, then some really
amazing驚人 stuff東東 started開始 to happen發生.
166
481440
3437
而事實上,
後來有些令人驚喜的東西開始發生。
08:16
People from around the world世界
started開始 to send發送 us emails電子郵件, phone電話 calls電話.
167
484877
3669
世界各地的人們
開始寄郵件和手機給我們,
08:20
What we saw was that people
throughout始終 Asia亞洲,
168
488546
2089
我們看到來自亞洲、
08:22
people throughout始終 Africa非洲,
people throughout始終 South America美國,
169
490635
2742
非洲、南美洲的人們,
08:25
they told us that they could use it too,
170
493377
1911
他們告訴我們,
他們也可以運用這個方法;
08:27
and what's most important重要,
171
495288
1280
而最重要的是,
08:28
what we'd星期三 found發現 that
we thought might威力 be exceptional優秀,
172
496568
2498
我們之前發現了不起的是
08:31
in the forest森林 there was
pretty漂亮 good cell細胞 phone電話 service服務.
173
499066
2582
雨林的手機服務相當不錯,
08:33
That was not exceptional優秀, we were told,
174
501648
1877
人們告訴我們,那不是了不起,
08:35
and that particularly尤其 is on the periphery周邊
of the forests森林 that are most under threat威脅.
175
503525
3943
特別是在森林的邊陲地帶、
最深受威脅的地區。
08:39
And then something
really amazing驚人 happened發生,
176
507468
2300
接著真正令人驚喜的東西發生了,
08:41
which哪一個 was that people started開始 sending發出 us
their own擁有 old cell細胞 phones手機.
177
509768
3483
人們開始寄給我們舊手機;
08:45
So in fact事實 what we have now is a system系統
178
513251
1950
我們現在擁有一個系統,
08:47
where we can use people on the ground地面,
people who are already已經 there,
179
515201
3343
我們可以運用普羅大眾、四周的居民,
08:50
who can both improve提高
and use the existing現有 connectivity連接,
180
518544
3065
他們可以同時改善、
使用現有的網絡,
08:53
and we're using運用 old cell細胞 phones手機
that are being存在 sent發送 to us
181
521609
2677
並且我們利用
世界各地人們寄過來的舊手機,
08:56
by people from around the world世界
182
524286
1493
並且我們利用
世界各地人們寄過來的舊手機,
08:57
that want their phones手機 to be doing
something else其他 in their afterlife來世,
183
525779
3293
他們希望舊手機
可以在丟棄後發揮功效,
或許可以這麼說。
09:01
so to speak說話.
184
529072
754
假若剩餘的手機也可以完全作回收,
09:01
And if the rest休息 of the device設備
can be completely全然 recycled回收,
185
529826
2929
我們相信
那會是全然升級改造的手機。
09:04
then we believe it's
an entirely完全 upcycled升級回收 device設備.
186
532755
2716
09:07
So again, this didn't come
because of any sort分類 of high-tech高科技 solution.
187
535471
3654
再次重申,這個項目的成功
不是因為任何高科技解決方案,
09:11
It just came來了 from using運用
what's already已經 there,
188
539125
2313
這僅是就地取材,
09:13
and I'm thoroughly convinced相信
that if it's not phones手機,
189
541438
2856
而我完全相信如果不是用手機,
09:16
that there's always
going to be enough足夠 there
190
544294
2369
當地總會有足夠的東西
09:18
that you can build建立 similar類似 solutions解決方案
191
546663
1811
可以建構相似的解決方案,
09:20
that can be very effective有效
in new contexts上下文.
192
548474
2066
在新的環境中起到很好的作用。
09:22
Thank you very much.
193
550540
2136
謝謝!
(掌聲)
09:24
(Applause掌聲)
194
552676
4528
Translated by Greg Hsiao
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Topher White - Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest.

Why you should listen

In 2012, Topher White founded Rainforest Connection, a startup which converts recycled cell-phones into solar-powered listening devices to monitor and protect remote areas of the rainforest. Now an established NGO, Rainforest Connection has helped stop illegal logging and poaching operations in Sumatra, and the system is being expanded to three more rainforest reserves in Indonesia, the Amazon and Africa.

With a background in physics and engineering, White worked as web chief of ITER and co-founded Enthuse, a sports engagement and mobile rewards platform. For Rainforest Connection, he’s fashioned a simple device made of discarded cell phones and solar panels that detects and sends alerts when it picks up the sound of chainsaws in protected rainforests, allowing for intervention in real time.

More profile about the speaker
Topher White | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee