ABOUT THE SPEAKER
Nizar Ibrahim - Paleontologist
Nizar Ibrahim scours Northern Africa for clues to what things were like there in the Cretaceous period. A 2015 TED Fellow, he has spearheaded the recent search for the semi-aquatic dinosaur Spinosaurus.

Why you should listen

Paleontologist Nizar Ibrahim, a postdoc at the University of Chicago, wanted to uncover the mystery of the Spinosaurus, a gigantic predatory dinosaur whose only known remains were lost during World War II. After identifying a new skeleton at a dig in North Africa, Ibrahim made the landmark conclusion that the Spinosaurus may have been the largest carnivorous dinosaur to ever live. Its crocodile-like head, dense bones, short legs, and wide, paddle feet suggest it was a water dweller unlike any other. “The entire skeleton has water-loving river monster written all over it,” he says.

Ibrahim is a TED Fellow and a National Geographic Emerging Explorer.

More profile about the speaker
Nizar Ibrahim | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Nizar Ibrahim: How we unearthed the Spinosaurus

尼扎爾.伊布拉欣: 我們是如何挖掘出棘龍的

Filmed:
1,044,658 views

九千七百萬年前,五十呎長的肉食動物棘龍在河流中追捕獵物,牠又被稱為「遠古時代的龍」。古生物學家尼扎爾.伊布拉欣和他的團隊發現了新的化石,化石藏於摩洛哥撒哈拉沙漠的懸崖下,這有助於我們對首隻懂游泳的恐龍了解更多——或許這也是體型最龐大的肉食恐龍。
- Paleontologist
Nizar Ibrahim scours Northern Africa for clues to what things were like there in the Cretaceous period. A 2015 TED Fellow, he has spearheaded the recent search for the semi-aquatic dinosaur Spinosaurus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

這些來自遠古時代的恐龍
真是不可思議的生物,
00:12
These dragons小龍 from deep time
are incredible難以置信 creatures生物.
0
988
4713
00:17
They're bizzarrebizzarre,
1
5701
1445
牠們樣貌奇異,
00:19
they're beautiful美麗,
2
7146
1710
卻又美麗,
00:20
and there's very little
we know about them.
3
8856
2985
而我們對牠們知之甚少。
00:23
These thoughts思念 were going
through通過 my head
4
11841
2290
當我翻開人生中
第一本與恐龍有關的書籍時,
00:26
when I looked看著 at the pages網頁 of
my first dinosaur恐龍 book.
5
14131
4443
這些想法早在我腦海中不斷盤旋,
00:30
I was about five years年份 old at the time,
6
18574
2504
儘管那時我才五歲,
00:33
and I decided決定 there and then
7
21078
1953
而當時我已決定了
00:35
that I would become成為 a paleontologist古生物學家.
8
23031
2845
未來要成為一名古生物學者,
00:37
Paleontology古生物學 allowed允許 me
to combine結合 my love for animals動物
9
25876
3337
因為古生物學者能將熱愛動物
00:41
with my desire慾望 to travel旅行 to
far-flung遙遠 corners角落 of the world世界.
10
29213
4728
與周遊列國的願望結合。
00:45
And now, a few少數 years年份 later後來,
I've led several一些 expeditions探險
11
33941
3023
幾年後,現在我已經帶領過
數次考察工作,
00:48
to the ultimate最終 far-flung遙遠 corner
on this planet行星, the Sahara撒哈拉.
12
36964
5182
曾到過地球上最遙遠的角落—
撒哈拉大沙漠,
00:54
I've worked工作 in the Sahara撒哈拉 because
I've been on a quest尋求
13
42146
4049
到撒哈拉的原因是我要尋找
00:58
to uncover揭露 new remains遺跡 of
a bizarre奇異的, giant巨人 predatory掠奪性 dinosaur恐龍
14
46195
5105
一種奇特而巨大的遠古恐龍的遺骸,
01:03
called Spinosaurus棘龍.
15
51300
3151
名叫棘龍。
01:06
A few少數 bones骨頭 of this animal動物
have been found發現
16
54451
3353
一名德國古生物學家
曾於約一百年前在埃及沙漠中
01:09
in the deserts沙漠 of Egypt埃及
17
57804
1380
01:11
and were described描述 about 100 years年份 ago
by a German德語 paleontologist古生物學家.
18
59184
5353
發現牠的骨骼。
01:16
Unfortunately不幸, all his Spinosaurus棘龍 bones骨頭
were destroyed銷毀 in World世界 War戰爭 IIII.
19
64537
4948
不幸的是,這些棘龍骨骸
在第二次世界大戰中被毀壞,
01:21
So all we're left with are just
a few少數 drawings圖紙 and notes筆記.
20
69485
4304
現在只保留著一些繪畫和筆記。
01:25
From these drawings圖紙,
21
73789
1261
從這些圖畫中,
01:27
we know that this creature生物, which哪一個 lived生活
about 100 million百萬 years年份 ago,
22
75050
3411
我們發現這個活在一億年前的生物
01:30
was very big,
23
78461
1551
體型十分巨大,
01:32
it had tall spines on its back,
forming成型 a magnificent華麗的 sail,
24
80012
3413
背上有著明顯的長刺,
形成一個帆狀物,
01:35
and it had long, slender苗條 jaws,
a bit like a crocodile鱷魚,
25
83425
4747
牠的頜骨又細又長,有點像鱷魚,
01:41
with conical teeth,
26
89542
2218
牙齒呈圓錐狀,
01:43
that may可能 have been used
to catch抓住 slippery prey獵物, like fish.
27
91760
4887
可能是用於捕獵表面光滑的獵物,
例如魚類。
01:48
But that was pretty漂亮 much
all we knew知道
28
96647
2057
但是我們對棘龍的認識
01:50
about this animal動物 for the next下一個 100 years年份.
29
98704
3599
在後來的一百年幾乎毫無進展。
01:58
My fieldwork實習 took me to the border邊境 region地區
between之間 Morocco摩洛哥 and Algeria阿爾及利亞,
30
106563
4802
我們曾前往摩洛哥和
阿爾及利亞的邊界附近,
02:03
a place地點 called the Kem凱姆 Kem凱姆.
31
111365
2573
一個名為卡瑪卡瑪的地方
進行實地考察,
02:05
It's a difficult place地點 to work in.
32
113938
2313
那裡的工作環境十分惡劣,
02:08
You have to deal合同 with sandstorms沙塵暴
and snakes and scorpions蝎子,
33
116251
3689
你需要應付沙塵暴、蛇及蝎子,
02:11
and it's very difficult to find
good fossils化石 there.
34
119940
3144
也很困難地才找到保存完善的化石。
02:15
But our hard work paid支付 off.
35
123084
2816
但是我們所做的努力並沒有白費,
02:17
We discovered發現 many許多 incredible難以置信 specimens標本.
36
125900
2215
我們發現許多非常棒的標本,
02:20
There's the largest最大 dinosaur恐龍 bone
37
128115
1752
包括在撒哈拉沙漠中從未發現過
體積如此龐大的恐龍骨骸化石,
02:21
that had ever been found發現
in this part部分 of the Sahara撒哈拉.
38
129867
2508
我們發現了體型龐大的掠奪性恐龍、
02:25
We found發現 remains遺跡 of giant巨人
predatory掠奪性 dinosaurs恐龍,
39
133475
3494
中型的掠奪性恐龍、
02:28
medium-sized中型 predatory掠奪性 dinosaurs恐龍,
40
136969
2663
02:31
and seven or eight different不同 kinds
of crocodile-like鱷魚一樣 hunters獵人.
41
139632
5599
以及七或八種類似鱷魚的獵手。
02:37
These fossils化石 were deposited沉積
in a river system系統.
42
145231
3002
這些化石沉積在某一河流系統中,
02:40
The river system系統 was also home
to a giant巨人, car-sized汽車大小 coelacanth腔棘魚,
43
148233
4170
而且它還是一種有如汽車般大的巨型鋸瑤、
像怪獸的腔棘魚的棲息地。
02:44
a monster怪物 sawfish鋸鰩,
44
152403
3460
02:47
and the skies天空 over the river system系統
were filled填充 with pterosaurs翼龍,
45
155863
3700
這片河流系統的上空還佈滿翼龍,
02:51
flying飛行 reptiles爬行動物.
46
159563
2028
一種懂飛行的爬行動物,
02:53
It was a pretty漂亮 dangerous危險 place地點,
47
161591
1619
真是一塊極危險的區域,
02:55
not the kind of place地點 where you'd want
to travel旅行 to if you had a time machine.
48
163210
3719
如果你有時光機,也不會想去遊覽一番。
03:00
So we're finding發現 all these
incredible難以置信 fossils化石 of animals動物
49
168159
2920
我們找到所有這些與棘龍
共同生存過的動物的化石,
03:03
that lived生活 alongside並肩 Spinosaurus棘龍,
50
171079
2690
但棘龍本身蹤跡卻難以尋找,
03:05
but Spinosaurus棘龍 itself本身 proved證實
to be very elusive難以捉摸.
51
173769
2769
03:08
We were just finding發現 bits and pieces
52
176538
1747
我們只找到一些化石碎片,
03:10
and I was hoping希望 that we'd星期三 find
a partial局部 skeleton骨架 at some point.
53
178285
4415
我期待著有一天終能找到
一副局部的骨骼。
03:15
Finally最後, very recently最近,
54
183640
1717
直到最近,
03:17
we were able能夠 to track跟踪 down a dig site現場
55
185357
3110
我們終於追尋到一個挖掘場,
03:20
where a local本地 fossil化石 hunter獵人 found發現
several一些 bones骨頭 of Spinosaurus棘龍.
56
188467
4964
一位當地的化石獵人在那裡
發現了幾塊棘龍的骨骸化石,
03:25
We returned to the site現場,
we collected more bones骨頭.
57
193431
2860
我們再度造訪那發掘地時,
也收集到更多的骨骸化石,
03:28
And so after 100 years年份 we finally最後
had another另一個 partial局部 skeleton骨架
58
196291
4073
一百多年後,我們終於發現另一塊
屬於此奇異生物的局部骨骸。
03:32
of this bizarre奇異的 creature生物.
59
200364
2161
我們隨後對骨骸進行修復,
03:34
And we were able能夠 to reconstruct重建 it.
60
202525
1671
03:36
We now know that
Spinosaurus棘龍 had a head
61
204196
1894
我們現在知道
03:38
a little bit like a crocodile鱷魚,
62
206090
1796
棘龍的頭部有點像鱷魚,
03:39
very different不同 from other
predatory掠奪性 dinosaurs恐龍,
63
207886
2195
有異於其他食肉恐龍,
03:42
very different不同 from the T. rex雷克斯.
64
210081
2737
也有異於雷克斯霸王龍。
03:44
But the really interesting有趣 information信息
came來了 from the rest休息 of the skeleton骨架.
65
212818
4853
然而真正令人感興趣的是
骨架的其餘部分。
03:49
We had long spines,
66
217671
1333
牠們背脊上的長刺
03:51
the spines forming成型 the big sail.
67
219004
2628
形成一個巨大帆狀物,
03:53
We had leg bones骨頭, we had skull頭骨 bones骨頭,
68
221632
2245
我們發現腿骨和頭蓋骨,
03:55
we had paddle-shaped槳式 feet, wide feet --
69
223877
3448
還有寬大的槳狀腳掌,
03:59
again, very unusual異常, no other
dinosaur恐龍 has feet like this --
70
227325
2815
同樣的,這腳掌是極不尋常的,
從未在其他恐龍身上發現過,
04:02
and we think they may可能 have been
used to walk步行 on soft柔軟的 sediment沉澱,
71
230140
3111
我們認為這有助於
在鬆軟的沉澱物上行走,
04:05
or maybe for paddling in the water.
72
233251
2692
或者在水中划動。
04:07
We also looked看著 at the fine
microstructure微觀結構 of the bone,
73
235943
3438
我們還研究了骨骼的顯微組織,
04:11
the inside structure結構體 of Spinosaurus棘龍 bones骨頭,
74
239381
1996
即是棘龍骨頭的內部結構,
04:13
and it turns out that they're
very dense稠密 and compact緊湊.
75
241377
2759
研究發現其骨骼的密度很高
且十分緊實,
04:16
Again, this is something we see in animals動物
that spend a lot of time in the water,
76
244136
3858
這個特徵對長時間居住在水中的
生物來說很常見,
04:19
it's useful有用 for buoyancy浮力
control控制 in the water.
77
247994
3192
以便更好地控制水中浮力。
04:23
We C.T.-scanned-scanned all of our bones骨頭
and built內置 a digital數字 Spinosaurus棘龍 skeleton骨架.
78
251186
5373
我們用電腦斷層掃描檢測所有骨骸,
並建立一副棘龍的數位化骨架,
04:28
And when we looked看著
at the digital數字 skeleton骨架,
79
256559
2211
當我們觀察這副數位化骨架時,
我們發現這真是一種與眾不同的恐龍,
04:30
we realized實現 that yes, this was
a dinosaur恐龍 unlike不像 any other.
80
258770
4436
04:35
It's bigger than a T. rex雷克斯,
81
263206
1599
牠比雷克斯霸王龍巨型,
04:36
and yes, the head has "fish-eating食魚"
written書面 all over it,
82
264805
2725
而且頭部顯示牠是一種
喜好捕魚的恐龍,
04:39
but really the entire整個 skeleton骨架 has
"water-loving喜水" written書面 all over it --
83
267530
4099
整副骨架也證明牠是種親水動物—
04:43
dense稠密 bone, paddle-like槳狀 feet,
and the hind limbs四肢 are reduced減少 in size尺寸,
84
271629
4835
緊實的骨質、漿狀的腳掌、
後肢的尺寸減小,
04:48
and again, this is something
we see in animals動物
85
276464
2208
這些確實是
04:50
that spend a substantial大量的 amount
of time in the water.
86
278672
2879
常常生活於水中的動物所具有的特徵。
04:54
So, as we fleshed充實 out our Spinosaurus棘龍 --
87
282711
3393
因此,當我們還原棘龍的形態時—
04:58
I'm looking at muscle肌肉 attachments附件
and wrapping包皮 our dinosaur恐龍 in skin皮膚 --
88
286104
4164
我觀察到牠的肌腱附著點
以及還原其皮膚時—
05:02
we realize實現 that we're dealing交易
with a river monster怪物,
89
290268
3880
我們認為正在研究著一隻河中巨獸,
05:06
a predatory掠奪性 dinosaur恐龍, bigger than T. rex雷克斯,
90
294148
2329
一隻掠奪性恐龍,
比雷克斯霸王龍還巨型,
05:08
the ruler統治者 of this ancient river of giants豪門,
91
296477
2776
古代河流的統治者,
05:11
feeding饋送 on the many許多 aquatic animals動物
I showed顯示 you earlier on.
92
299253
3250
牠們進食早前在此介紹過的各樣水中動物。
05:14
So that's really what makes品牌 this
an incredible難以置信 discovery發現.
93
302503
2866
這真是一項驚人的發現,
05:17
It's a dinosaur恐龍 like no other.
94
305369
1505
因為這隻恐龍跟其他的不同,
05:18
And some people told me, "Wow,
this is a once-in-a-lifetime一生一次的 discovery發現.
95
306874
3567
有些人對我說:「嘩,
這真是一輩子只有一次的發現,
05:22
There are not many許多 things left
to discover發現 in the world世界."
96
310441
3262
世上還未被發現的事情已經不多了。」
05:26
Well, I think nothing could be
further進一步 from the truth真相.
97
314803
3172
嗯,我認為事實並非如此,
05:29
I think the Sahara's撒哈拉的
still full充分 of treasures珍品,
98
317975
2271
我認為撒哈拉大沙漠
仍隱藏著很多寶藏,
05:32
and when people tell me there are
no places地方 left to explore探索,
99
320246
3185
當其他人告訴我,
這世上已再沒有地方可被探索時,
05:35
I like to quote引用 a famous著名 dinosaur恐龍 hunter獵人,
Roy羅伊 Chapman查普曼 Andrews安德魯斯,
100
323431
4037
我會引用羅伊·查普曼·安德魯斯,
一位著名的恐龍探索家的名言,
05:39
and he said, "Always, there has been
an adventure冒險 just around the corner --
101
327468
5616
他說:「每個轉角處都會遇上奇遇,
而世上轉角處仍無處不在。」
05:45
and the world世界 is still full充分 of corners角落."
102
333084
2812
05:47
That was true真正 many許多 decades幾十年 ago
103
335896
1919
數十年前,羅伊·查普曼·安德魯斯
寫下這句說話時,
05:49
when Roy羅伊 Chapman查普曼 Andrews安德魯斯
wrote these lines.
104
337815
2042
這是事實,
05:51
And it is still true真正 today今天.
105
339857
1982
到了今天,也依舊如此。
05:53
Thank you.
106
341839
888
謝謝大家
05:54
(Applause掌聲)
107
342727
2694
(鼓掌)
Translated by Alan Wang
Reviewed by William Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nizar Ibrahim - Paleontologist
Nizar Ibrahim scours Northern Africa for clues to what things were like there in the Cretaceous period. A 2015 TED Fellow, he has spearheaded the recent search for the semi-aquatic dinosaur Spinosaurus.

Why you should listen

Paleontologist Nizar Ibrahim, a postdoc at the University of Chicago, wanted to uncover the mystery of the Spinosaurus, a gigantic predatory dinosaur whose only known remains were lost during World War II. After identifying a new skeleton at a dig in North Africa, Ibrahim made the landmark conclusion that the Spinosaurus may have been the largest carnivorous dinosaur to ever live. Its crocodile-like head, dense bones, short legs, and wide, paddle feet suggest it was a water dweller unlike any other. “The entire skeleton has water-loving river monster written all over it,” he says.

Ibrahim is a TED Fellow and a National Geographic Emerging Explorer.

More profile about the speaker
Nizar Ibrahim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee