TEDGlobalLondon
Alice Bows-Larkin: Climate change is happening. Here's how we adapt
艾莉絲‧鲍爾-拉金: 氣候正在變遷,這是我們的因應之道
Filmed:
Readability: 5
1,278,564 views
想像你身處這輩子最熱的一天,接著把溫度再提高6度、10度到12度。氣候學家艾莉絲‧鲍爾-拉金說,如果現在不大刀闊斧降低溫室氣體排放,那麼未來等著我們的,就是如此酷熱的氣候。她認為改變就是現在-亦即改變整個制度,並認真思考用經濟成長換來穩定的氣候。
Alice Bows-Larkin - Climate scholar
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Over our lifetimes,
0
480
1656
我們的一生中
00:14
we've all contributed to climate change.
1
2160
2960
都在促進氣候變遷
00:17
Actions, choices and behaviors
2
5920
3536
我們的行動, 選擇和作為
00:21
will have led to an increase
in greenhouse gas emissions.
in greenhouse gas emissions.
3
9480
3880
都將助長溫室氣體排放
00:26
And I think that that's
quite a powerful thought.
quite a powerful thought.
4
14120
3056
我認為這個想法很震撼
00:29
But it does have the potential
to make us feel guilty
to make us feel guilty
5
17200
3416
但也可能令人感到罪惡
00:32
when we think about decisions
we might have made
we might have made
6
20640
2776
只要一想起做過的決定
00:35
around where to travel to,
7
23440
2496
想去旅行的地方
00:37
how often and how,
8
25960
2000
多常去、如何去
00:40
about the energy that we choose to use
9
28720
2576
還有在居家和工作環境
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
31320
2600
所使用的能源
00:46
or quite simply the lifestyles
that we lead and enjoy.
that we lead and enjoy.
11
34480
3880
或者僅僅是習慣的生活模式
00:51
But we can also turn
that thought on its head,
that thought on its head,
12
39800
3336
然而我們可以
翻轉這個想法
翻轉這個想法
00:55
and think that if we've had
such a profound
such a profound
13
43160
2536
既然我們已經對氣候
00:57
but a negative impact
on our climate already,
on our climate already,
14
45720
2840
造成如此劇烈
而負面的影響
而負面的影響
01:01
then we have an opportunity to influence
the amount of future climate change
the amount of future climate change
15
49000
5296
我們也有機會影氣候變遷幅度
01:06
that we will need to adapt to.
16
54320
1880
也是我們得適應的氣候變遷幅度
01:09
So we have a choice.
17
57320
1456
因此, 我們可以抉擇
01:10
We can either choose to start
to take climate change seriously,
to take climate change seriously,
18
58800
4416
一者, 開始正視氣候變遷
01:15
and significantly cut and mitigate
our greenhouse gas emissions,
our greenhouse gas emissions,
19
63240
4656
大幅降低溫室氣體排放
01:19
and then we will have to adapt to less
of the climate change impacts in future.
of the climate change impacts in future.
20
67920
4320
未來我們只需因應
較緩和的氣候變遷
較緩和的氣候變遷
01:25
Alternatively, we can continue to really
ignore the climate change problem.
ignore the climate change problem.
21
73120
4840
反過來說, 若我們繼續
無視氣候變遷
無視氣候變遷
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
78720
2616
這一來, 我們選擇面對的
01:33
to adapt to very much more powerful
climate impacts in future.
climate impacts in future.
23
81360
4520
將會是以後更強烈的氣候衝擊
01:38
And not only that.
24
86320
1216
不只這樣
01:39
As people who live in countries
with high per capita emissions,
with high per capita emissions,
25
87560
3376
由於我國人均排放量高
01:42
we're making that choice
on behalf of others as well.
on behalf of others as well.
26
90960
3400
我們也代表其他人做決定
01:47
But the choice that we don't have
27
95120
1976
而我們的選項裡
01:49
is a no climate change future.
28
97120
2320
並沒有不遭受氣候變遷的未來
01:53
Over the last two decades,
29
101280
1976
過去20年來
01:55
our government negotiators
and policymakers have been coming together
and policymakers have been coming together
30
103280
3856
我們的政府協商人及政策決定者不斷會面
01:59
to discuss climate change,
31
107160
1920
商討氣候變化問題
02:01
and they've been focused on
avoiding a two-degree centigrade warming
avoiding a two-degree centigrade warming
32
109440
4416
努力避免地球氣溫
比工業革命以前
比工業革命以前
02:05
above pre-industrial levels.
33
113880
1800
上升2℃
02:08
That's the temperature that's associated
with dangerous impacts
with dangerous impacts
34
116520
3576
不同指標都顯示
超過這個溫度
超過這個溫度
02:12
across a range of different indicators,
35
120120
2600
將對人類和環境
02:15
to humans and to the environment.
36
123120
2616
帶來危險後果
02:17
So two degrees centigrade
constitutes dangerous climate change.
constitutes dangerous climate change.
37
125760
4159
這2℃代表危險的氣候改變
02:22
But dangerous climate change
can be subjective.
can be subjective.
38
130544
2192
然而變遷的危險程度
可能很主觀
可能很主觀
02:24
So if we think about
an extreme weather event
an extreme weather event
39
132760
2296
例如有些地方
02:27
that might happen
in some part of the world,
in some part of the world,
40
135080
2048
會發生劇烈天災
02:29
and if that happens in a part of the world
where there is good infrastructure,
where there is good infrastructure,
41
137440
3976
如果那裡公共建設完善
02:33
where there are people
that are well-insured and so on,
that are well-insured and so on,
42
141440
2760
人民都有保險
02:36
then that impact can be disruptive.
43
144520
3616
天災可能只影響正常生活
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
148160
3256
使人心情低落, 損失財物
02:43
It could even cause some deaths.
45
151440
1720
或者一些人員傷亡
02:45
But if that exact same weather event
happens in a part of the world
happens in a part of the world
46
153600
3496
但如果同樣天災
發生在其他地方
發生在其他地方
02:49
where there is poor infrastructure,
47
157120
2016
那裡基礎建設落後
02:51
or where people are not well-insured,
48
159160
2216
人們沒有保險
02:53
or they're not having
good support networks,
good support networks,
49
161400
2416
又缺乏好的支援網絡
02:55
then that same climate change impact
could be devastating.
could be devastating.
50
163840
4040
那麼相同的氣候變遷
就可能造成毀滅
就可能造成毀滅
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
168320
3536
成千上萬人流離失所
03:03
but it could also cause
significant amounts of death.
significant amounts of death.
52
171880
3000
罹難者不計其數
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions
at the left-hand side
at the left-hand side
53
175800
3976
這張圖, 左邊是
石油燃料和工業的
石油燃料和工業的
03:11
from fossil fuel and industry,
54
179800
1816
二氧化碳排放量
03:13
and time from before
the Industrial Revolution
the Industrial Revolution
55
181640
2976
時間軸則從工業革命前
03:16
out towards the present day.
56
184640
1600
延伸到今日
03:18
And what's immediately striking about this
57
186840
2456
最令人一眼震驚的是
03:21
is that emissions
have been growing exponentially.
have been growing exponentially.
58
189320
3040
排放量呈指數成長
03:25
If we focus in on a shorter
period of time from 1950,
period of time from 1950,
59
193160
4216
如果縮短時間
至1950年以來
至1950年以來
03:29
we have established in 1988
60
197400
3096
1988年, 各國成立
03:32
the Intergovernmental Panel
on Climate Change,
on Climate Change,
61
200520
2640
政府間氣候變化專門委員會
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
203920
3376
1992年召開了
里約地球高峰會
里約地球高峰會
03:39
then rolling on a few years,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
207320
4040
數年後, 2009年各國
簽署哥本哈根協議
簽署哥本哈根協議
03:44
where it established avoiding
a two-degree temperature rise
a two-degree temperature rise
64
212000
4456
同意根據科學方法和平等原則
03:48
in keeping with the science
and on the basis of equity.
and on the basis of equity.
65
216480
3480
避免氣溫升幅超過2℃
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
220680
3936
接著, 2012年召開了
Rio+20世界永續發展高峰會
Rio+20世界永續發展高峰會
03:56
And all the way through,
during all of these meetings
during all of these meetings
67
224640
2816
然而這些會議一路下來
03:59
and many others as well,
68
227480
1560
還有許多其他會議
04:01
emissions have continued to rise.
69
229440
2200
排放量仍持續攀升
04:04
And if we focus on our historical
emission trend in recent years,
emission trend in recent years,
70
232920
5216
我們如果看
近年的排放量走向
近年的排放量走向
04:10
and we put that together
with our understanding
with our understanding
71
238160
2216
加上對全球經濟
04:12
of the direction of travel
in our global economy,
in our global economy,
72
240400
2480
發展方向的了解
04:15
then we are much more on track
73
243280
1736
便發現, 我們更可能走上
04:17
for a four-degree centigrade
global warming
global warming
74
245040
3000
全球暖化4℃的道路
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
248440
3240
而非2℃
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
252400
1736
現在, 讓我們暫且想像
04:26
and think about this four-degree
global average temperature.
global average temperature.
77
254160
3799
全球平均升溫4℃的情況
04:30
Most of our planet
is actually made up of the sea.
is actually made up of the sea.
78
258600
3160
我們的地球
大部分是海洋
大部分是海洋
04:34
Now, because the sea has a greater
thermal inertia than the land,
thermal inertia than the land,
79
262560
3320
由於海洋的熱慣性比陸地高
04:38
the average temperatures over land
are actually going to be higher
are actually going to be higher
80
266560
3096
因此陸地的平均溫度
04:41
than they are over the sea.
81
269680
1520
實際上比較海洋高
04:43
The second thing is that we
as human beings don't experience
as human beings don't experience
82
271640
3616
再者, 人類從未經歷過
04:47
global average temperatures.
83
275280
1560
全球平均溫度
04:49
We experience hot days, cold days,
84
277200
2816
我們有熱天、冷天
04:52
rainy days, especially if you live
in Manchester like me.
in Manchester like me.
85
280040
2920
雨天,尤其像我住曼徹斯特
04:55
So now put yourself in a city center.
86
283800
2656
現在想像你在世界上
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
286480
1576
某大都會市中心
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
288080
3376
如孟買, 北京, 紐約或倫敦
05:03
It's the hottest day
that you've ever experienced.
that you've ever experienced.
89
291480
3200
今天是你這輩子
最熱的一天
最熱的一天
05:07
There's sun beating down,
90
295040
1456
太陽光毒辣直射
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
296520
2360
身旁全是
水泥建築和玻璃帷幕
水泥建築和玻璃帷幕
05:11
Now imagine that same day --
92
299640
2176
想像同樣這天
05:13
but it's six, eight,
maybe 10 to 12 degrees warmer
maybe 10 to 12 degrees warmer
93
301840
4600
溫度升高6, 8, 10或12度
05:18
on that day during that heat wave.
94
306760
1760
熱浪襲擊
05:20
That's the kind of thing
we're going to experience
we're going to experience
95
308920
2334
這是未來全球平均溫升4℃後
05:23
under a four-degree global
average temperature scenario.
average temperature scenario.
96
311278
4040
我們所要面對的情形
05:27
And the problem with these extremes,
97
315960
1776
這個問題伴隨著極端狀況
05:29
and not just the temperature extremes,
98
317760
1816
不只有極端溫度
05:31
but also the extremes in terms of storms
and other climate impacts,
and other climate impacts,
99
319600
4056
還有超級暴風雨
和其他氣候衝擊
和其他氣候衝擊
05:35
is our infrastructure is just not set up
to deal with these sorts of events.
to deal with these sorts of events.
100
323680
4480
我們的公共建設
並非為因應這些情形而建
並非為因應這些情形而建
05:40
So our roads and our rail networks
101
328520
1896
因此我們的公路、鐵路網
05:42
have been designed to last for a long time
102
330440
2176
設計上只能承受
05:44
and withstand only
certain amounts of impacts
certain amounts of impacts
103
332640
2656
世界上不同地方的
特殊天災衝擊
特殊天災衝擊
05:47
in different parts of the world.
104
335320
1616
以長久使用
05:48
And this is going to be
extremely challenged.
extremely challenged.
105
336960
2256
因此這將是嚴峻考驗
05:51
Our power stations
are expected to be cooled by water
are expected to be cooled by water
106
339240
3536
發電廠本來就用水
降溫至特定溫度
降溫至特定溫度
05:54
to a certain temperature
to remain effective and resilient.
to remain effective and resilient.
107
342800
3760
以保持效能並重新發電
05:58
And our buildings
are designed to be comfortable
are designed to be comfortable
108
346880
2256
建築物也設計在
特定溫度範圍
特定溫度範圍
06:01
within a particular temperature range.
109
349160
2216
才能運作良好
06:03
And this is all going to be
significantly challenged
significantly challenged
110
351400
3136
溫升4℃情況下
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
354560
2256
這些設施都將備受挑戰
06:08
Our infrastructure has not been
designed to cope with this.
designed to cope with this.
112
356840
3800
公共建設不是設計來
處理這些狀況
處理這些狀況
06:14
So if we go back, also thinking
about four degrees,
about four degrees,
113
362440
3856
讓我們再回到溫升4℃
06:18
it's not just the direct impacts,
114
366320
1976
就算沒有直接影響
06:20
but also some indirect impacts.
115
368320
2000
也有間接衝擊
06:22
So if we take food security, for example.
116
370640
2880
以糧食安全為例
06:25
Maize and wheat yields
117
373920
1840
在某些地區
06:28
in some parts of the world
118
376160
1656
受溫度上升4℃影響
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
377840
2960
玉米和小麥產量
06:33
under a four-degree scenario,
120
381200
2016
可能銳減40%
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
383240
2600
或減少30%
06:38
This will be absolutely devastating
for global food security.
for global food security.
122
386160
3520
這必將拖垮全球糧食安全
06:42
So all in all, the kinds
of impacts anticipated
of impacts anticipated
123
390680
2936
因此溫升4℃
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
393640
2760
帶來的整體衝擊
06:49
are going to be incompatible
with global organized living.
with global organized living.
125
397000
4680
將無法與全人類的
生存秩序共存
生存秩序共存
06:55
So back to our trajectories and our graphs
of four degrees and two degrees.
of four degrees and two degrees.
126
403840
3960
再回到圖上
4℃和2℃的路徑
4℃和2℃的路徑
07:00
Is it reasonable still
to focus on the two-degree path?
to focus on the two-degree path?
127
408960
3440
只關注2℃路徑
還有道理嗎?
還有道理嗎?
07:04
There are quite a lot of my colleagues
and other scientists
and other scientists
128
412920
2816
我許多同事和科學家會說
07:07
who would say that it's now too late
to avoid a two-degree warming.
to avoid a two-degree warming.
129
415760
3320
避免溫升2℃為時不晚
07:11
But I would just like
to draw on my own research
to draw on my own research
130
419857
2239
但我想引用我對
07:14
on energy systems, on food systems,
131
422120
3056
能源體系、糧食體系
07:17
aviation and also shipping,
132
425200
1840
航空與貨運的研究
07:19
just to say that I think there is still
a small fighting chance
a small fighting chance
133
427600
4056
我認為仍有一點機會
07:23
of avoiding this two-degree
dangerous climate change.
dangerous climate change.
134
431680
3616
逆轉危險的2℃氣候變遷
07:27
But we really need
to get to grips with the numbers
to get to grips with the numbers
135
435320
2381
但我們非得從統計數字
07:29
to work out how to do it.
136
437725
1200
才知道該怎麼做
07:31
So if you focus in on this trajectory
and these graphs,
and these graphs,
137
439840
2800
如果你留意這圖和曲線
07:35
the yellow circle there
highlights that the departure
highlights that the departure
138
443080
2976
黃圈位置凸顯出
07:38
from the red four-degree pathway
139
446080
2496
紅色4℃路徑與
綠色2℃路徑
綠色2℃路徑
07:40
to the two-degree
green pathway is immediate.
green pathway is immediate.
140
448600
4040
快速分道揚鑣
07:45
And that's because
of cumulative emissions,
of cumulative emissions,
141
453040
2976
這因為累積排放量
07:48
or the carbon budget.
142
456040
1576
或碳預算的關係
07:49
So in other words, because
of the lights and the projectors
of the lights and the projectors
143
457640
3656
換句話說,
由於目前現場正使用
由於目前現場正使用
07:53
that are on in this room right now,
144
461320
1696
燈光和投影器材
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
463040
1953
二氧化碳持續進入大氣
07:57
as a result of that
electricity consumption
electricity consumption
146
465017
2320
造成長時間
07:59
lasts a very long time.
147
467680
1496
持續用電
08:01
Some of it will be in our atmosphere
for a century, maybe much longer.
for a century, maybe much longer.
148
469200
4016
有些氣體會在大氣中
存留一世紀, 或者更久
存留一世紀, 或者更久
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases
tend to be cumulative.
tend to be cumulative.
149
473240
3720
因此不斷增加
溫室氣體也逐漸累積
溫室氣體也逐漸累積
08:09
And that tells us something
about these trajectories.
about these trajectories.
150
477760
2816
於是從中我們了解
這兩條路徑
這兩條路徑
08:12
First of all, it tells us that it's
the area under these curves that matter,
the area under these curves that matter,
151
480600
4016
首先, 曲線下的區域才是重點
08:16
not where we reach
at a particular date in future.
at a particular date in future.
152
484640
2976
而非在哪一天達成目標
08:19
And that's important,
because it doesn't matter
because it doesn't matter
153
487640
2191
因為問題不在於
08:21
if we come up with some amazing
whiz-bang technology
whiz-bang technology
154
489855
2801
我們是否發展出
驚人的先進科技
驚人的先進科技
08:24
to sort out our energy problem
on the last day of 2049,
on the last day of 2049,
155
492680
3856
好在2049年底
解決能源問題
解決能源問題
08:28
just in the nick of time
to sort things out.
to sort things out.
156
496560
2296
及時化解危機
08:30
Because in the meantime,
emissions will have accumulated.
emissions will have accumulated.
157
498880
3120
因為在此同時
排放量仍不斷增加
排放量仍不斷增加
08:34
So if we continue on this red,
four-degree centigrade scenario pathway,
four-degree centigrade scenario pathway,
158
502720
5080
如果我們走
紅色4℃路徑
紅色4℃路徑
08:40
the longer we continue on it,
159
508320
1896
走得越久
08:42
that will need to be
made up for in later years
made up for in later years
160
510240
3376
就必須在之後幾年
進行補救
進行補救
08:45
to keep the same carbon budget,
to keep the same area under the curve,
to keep the same area under the curve,
161
513640
3840
以維持等量碳預算
並保持在曲線下方
並保持在曲線下方
08:49
which means that that trajectory,
the red one there, becomes steeper.
the red one there, becomes steeper.
162
517960
4096
如此一來, 紅曲線
就變得更陡峭
就變得更陡峭
08:54
So in other words, if we don't reduce
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
163
522080
3736
也就是, 如果短中期內
無法降低排放
無法降低排放
08:57
then we'll have to make more significant
year-on-year emission reductions.
year-on-year emission reductions.
164
525840
3720
之後每年都得大幅減量
09:02
We also know that we have
to decarbonize our energy system.
to decarbonize our energy system.
165
530600
3160
同時, 我們也必須
讓能源系統去碳化
讓能源系統去碳化
09:06
But if we don't start to cut
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
166
534200
3896
然而如果短中期內無法減排
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
538120
2360
我們就得減量得更快
09:13
So this poses really big
challenges for us.
challenges for us.
168
541080
2880
這是個重大挑戰
09:18
The other thing it does is tells us
something about energy policy.
something about energy policy.
169
546080
3120
另外, 這也顯示了能源政策
09:21
If you live in a part of the world where
per capita emissions are already high,
per capita emissions are already high,
170
549760
3936
如果你身在
人均排放量高的地方
人均排放量高的地方
09:25
it points us towards
reducing energy demand.
reducing energy demand.
171
553720
3440
代表必須降低能源需求
09:29
And that's because
with all the will in the world,
with all the will in the world,
172
557800
2336
這是因為
即便全球同心協力
即便全球同心協力
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
560160
2536
要讓短期內新建的
09:34
that we need to roll out rapidly
174
562720
2136
大型能源設施
09:36
to decarbonize the supply side
of our energy system
of our energy system
175
564880
3096
供應去碳化的能源
09:40
is just simply not going
to happen in time.
to happen in time.
176
568000
2240
是不可能限期內實現的
09:42
So it doesn't matter
whether we choose nuclear power
whether we choose nuclear power
177
570680
2456
所以問題不在於
該選擇核能
該選擇核能
09:45
or carbon capture and storage,
178
573160
1856
或捕獲、封存碳排
09:47
upscale our biofuel production,
179
575040
2336
或提高生物燃料產品的水平
09:49
or go for a much bigger roll-out
of wind turbines and wave turbines.
of wind turbines and wave turbines.
180
577400
4216
或增加風力和潮汐發電產能
09:53
All of that will take time.
181
581640
1640
達成這些都得花時間
09:55
So because it's the area
under the curve that matters,
under the curve that matters,
182
583720
2536
由於重點在於曲線下面積
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
586280
1936
我們需著重能源效率
10:00
but also on energy conservation --
in other words, using less energy.
in other words, using less energy.
184
588240
4520
以及能源保護
也就是減少能源使用
也就是減少能源使用
10:05
And if we do that, that also means
185
593200
2216
如果做到了, 這代表
10:07
that as we continue to roll out
the supply-side technology,
the supply-side technology,
186
595440
3640
我們可以持續供應能源
10:11
we will have less of a job to do
if we've actually managed
if we've actually managed
187
599381
2715
負擔也將減輕
只要我們確實
只要我們確實
10:14
to reduce our energy consumption,
188
602120
2296
達成降低能源消耗
10:16
because we will then need
less infrastructure on the supply side.
less infrastructure on the supply side.
189
604440
4480
因為我們已不需
那麼多能源建設
那麼多能源建設
10:21
Another issue that we really
need to grapple with
need to grapple with
190
609720
2576
另一需要努力解決的問題是
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
612320
3200
人類安居樂業和平等問題
10:27
There are many parts of the world where
the standard of living needs to rise.
the standard of living needs to rise.
192
615960
4760
在很多地方
生活水平極需提升
生活水平極需提升
10:33
Bbut with energy systems
currently reliant on fossil fuel,
currently reliant on fossil fuel,
193
621440
4736
但由於目前仍靠石油為能源
10:38
as those economies grow
so will emissions.
so will emissions.
194
626200
2560
因此只要經濟成長
排放量也將增加
排放量也將增加
10:41
And now, if we're all constrained
by the same amount of carbon budget,
by the same amount of carbon budget,
195
629320
3576
現在, 如果全世界
遵守碳預算限制
遵守碳預算限制
10:44
that means that if some parts of
the world's emissions are needing to rise,
the world's emissions are needing to rise,
196
632920
3536
代表如果有地方
將增加碳排放
將增加碳排放
10:48
then other parts of the world's
emissions need to reduce.
emissions need to reduce.
197
636480
3680
那麼其他地方就得減少
10:53
So that poses very significant challenges
for wealthy nations.
for wealthy nations.
198
641000
4160
這對富國是一大挑戰
10:57
Because according to our research,
199
645920
2440
因為根據我們的研究
11:00
if you're in a country where per capita
emissions are really high --
emissions are really high --
200
648705
3191
人均排放量非常高的國家
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
651920
3440
如北美, 歐洲, 澳洲
11:07
emissions reductions of the order
of 10 percent per year,
of 10 percent per year,
202
655880
3256
現在開始每年減排10%
11:11
and starting immediately,
will be required for a good chance
will be required for a good chance
203
659160
4056
那麼就很有機會
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
663240
2080
避免2℃問題
11:18
Let me just put that into context.
205
666120
1776
以具體脈絡來說
11:19
The economist Nicholas Stern
206
667920
1816
經濟學家斯特恩曾說
11:21
said that emission reductions
of more than one percent per year
of more than one percent per year
207
669760
3216
每年減排高於1%
11:25
had only ever been associated
with economic recession or upheaval.
with economic recession or upheaval.
208
673000
4520
會造成經濟衰退和動盪
11:31
So this poses huge challenges
for the issue of economic growth,
for the issue of economic growth,
209
679000
4840
這嚴重挑戰了經濟成長
11:37
because if we have our
high carbon infrastructure in place,
high carbon infrastructure in place,
210
685360
3600
因為如果我們
仍使用高碳排設施
仍使用高碳排設施
11:41
it means that if our economies grow,
211
689280
2400
意味著經濟若成長
11:44
then so do our emissions.
212
692040
1680
碳排放也跟著成長
11:46
So I'd just like to take
a quote from a paper
a quote from a paper
213
694240
2096
我想引用我和安德森
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
696360
3400
2011年提出的研究報告
11:52
where we said that to avoid the two-degree
framing of dangerous climate change,
framing of dangerous climate change,
215
700240
5240
為了避免2℃溫升
導致危險的氣候變化
導致危險的氣候變化
11:58
economic growth needs to be exchanged
at least temporarily
at least temporarily
216
706000
4216
至少短期內
經濟成長必須互換
經濟成長必須互換
12:02
for a period of planned austerity
in wealthy nations.
in wealthy nations.
217
710240
4400
富國要實行撙節計畫
12:08
This is a really difficult
message to take,
message to take,
218
716360
3040
這很難說服人
12:12
because what it suggests is that
we really need to do things differently.
we really need to do things differently.
219
720200
4760
因為這建議要求改變做法
12:17
This is not about just incremental change.
220
725440
4000
不只增加變革
12:21
This is about doing things differently,
about whole system change,
about whole system change,
221
729960
4296
而是改變方法
完全扭轉體系
完全扭轉體系
12:26
and sometimes
it's about doing less things.
it's about doing less things.
222
734280
3696
有時, 這代表少做一點
12:30
And this applies to all of us,
223
738000
2416
這適用於所有人
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
740440
2160
不論你我的影響層面為何
12:35
So it could be from writing
to our local politician
to our local politician
225
743040
3096
可以寫信給選區議員
12:38
to talking to our boss at work
or being the boss at work,
or being the boss at work,
226
746160
3200
跟老闆聊聊
或當老闆實地做
或當老闆實地做
12:41
or talking with our friends and family,
or, quite simply, changing our lifestyles.
or, quite simply, changing our lifestyles.
227
749680
4480
跟親友談談
或單純改變生活模式
或單純改變生活模式
12:47
Because we really need
to make significant change.
to make significant change.
228
755280
3160
因為, 我們真的需要大幅改變
12:50
At the moment, we're choosing
a four-degree scenario.
a four-degree scenario.
229
758920
4216
目前, 我們選了4℃道路
12:55
If we really want to avoid
the two-degree scenario,
the two-degree scenario,
230
763160
3336
如果想避免2℃處境
12:58
there really is no time
like the present to act.
like the present to act.
231
766520
3576
現在就要行動
13:02
Thank you.
232
770120
1216
謝謝大家
13:03
(Applause)
233
771360
6760
(掌聲)
13:12
Bruno Giussani: Alice,
basically what you're saying,
basically what you're saying,
234
780827
2429
(吉薩尼)艾莉絲, 你演講提到
13:15
the talk is, unless wealthy nations
start cutting 10 percent per year
start cutting 10 percent per year
235
783280
3456
除非富國每年減排10%
13:18
the emissions now, this year,
not in 2020 or '25,
not in 2020 or '25,
236
786760
4856
現在今年開始
不是2020或2025年
不是2020或2025年
13:23
we are going to go straight
to the four-plus-degree scenario.
to the four-plus-degree scenario.
237
791640
3960
否則我們將直入溫升4℃
13:28
I am wondering what's your take
on the cut by 70 percent for 2070.
on the cut by 70 percent for 2070.
238
796160
3736
我好奇你對2070年
減排70%的看法
減排70%的看法
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just
nowhere near enough to avoid two degrees.
nowhere near enough to avoid two degrees.
239
799920
3576
(鲍爾‧拉金) 是的
連避免2℃都差得遠呢
連避免2℃都差得遠呢
13:35
One of the things that often --
240
803520
1484
我們常聽到
13:37
when there are these modeling studies
that look at what we need to do,
that look at what we need to do,
241
805028
3548
一些模型研究, 建議該怎麼做
13:40
is they tend to hugely overestimate
how quickly other countries in the world
how quickly other countries in the world
242
808600
4496
它們大多高估世界各國
13:45
can start to reduce emissions.
243
813120
1576
可投入減排的時間
13:46
So they make kind of
heroic assumptions about that.
heroic assumptions about that.
244
814720
3336
他們的假定過於美化
13:50
The more we do that,
because it's the cumulative emissions,
because it's the cumulative emissions,
245
818080
2762
這種研究做越多
由於碳排的累積
由於碳排的累積
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
820866
1958
短期內的成果
就非常重要
就非常重要
13:54
So it does make a huge difference.
247
822832
1635
差異會很大
13:56
If a big country like China, for example,
248
824491
1965
假如大國, 像中國
13:58
continues to grow
even for just a few extra years,
even for just a few extra years,
249
826480
2416
持續再發展僅僅數年
14:00
that will make a big difference
to when we need to decarbonize.
to when we need to decarbonize.
250
828920
3016
那麼我們去碳的時間點
又將大不同
又將大不同
14:03
So I don't think we can even say
when it will be,
when it will be,
251
831960
2496
因此很難說會在何時
14:06
because it all depends
on what we have to do in the short term.
on what we have to do in the short term.
252
834480
2960
全靠短期內
我們做了什麼
我們做了什麼
14:09
But I think we've just got huge scope,
and we don't pull those levers
and we don't pull those levers
253
837464
3272
但目前我們只知概略
也尚未著手
也尚未著手
14:12
that allow us to reduce
the energy demand, which is a shame.
the energy demand, which is a shame.
254
840760
2920
使能源需求降低
真丟臉
真丟臉
14:15
BG: Alice, thank you for coming
to TED and sharing this data.
to TED and sharing this data.
255
843998
2858
(吉薩尼) 謝謝你來TED分享
14:18
ABL: Thank you.
256
846880
1200
(鲍爾‧拉金) 謝謝
14:20
(Applause)
257
848120
1880
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Alice Bows-Larkin - Climate scholarClimate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet.
Why you should listen
Through her work on international transport, energy systems and carbon budgets, Alice Bows-Larkin has helped shape policies throughout the world, including the UK’s Climate Change Act. After studying physics and climate modeling, she joined the interdisciplinary Tyndall Centre at the University of Manchester. She’s currently working on a large project analyzing the future of shipping as climate shifts, and is exploring how to upscale innovation at the intersection of water, food and energy.
More profile about the speakerAlice Bows-Larkin | Speaker | TED.com