Ameenah Gurib-Fakim and Stephanie Busari: An interview with Mauritius's first female president
雅米娜古瑞柏法金: 訪談模里西斯但首位女總統
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bioStephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
thank you for joining us.
:雅米娜總統,謝謝你加入我們。
you're something of an overachiever.
你也算是個高成就者。
(以下簡稱「雅」):(笑聲)
of the University of Mauritius,
for your work in science
female head of state in Africa.
第一位女性穆斯林領袖。
to the TEDGlobal stage;
舞台並不陌生;
ambitions at that time?
the opportunity to be here today.
the government of Tanzania
the contribution of our consul,
雷茲維先生的貢獻,
for all our stay here.
anything in your journey
president of your country?
immediately after TED, actually.
TED 之後就立即開始了。
this journalist called me and said,
打電話給我,並說:
for the president of the republic,"
你的名字被提及了。」
in the form of a declaration?
並用聲明的方式告訴我此事?
the interrogation mark,
and they see my picture.
where they wanted to have somebody
religion in Mauritius,
we stratify people's origins
我們是用人們的宗教信仰
whole campaign started,
整個競選活動就開始了,
to note, Stephanie,
is elected after the election.
總統是在選舉之後才選出。
was flagged before the election process,
活動中,就有總統的名字
they knew that at some point,
this Muslim woman president.
有個穆斯林女總統。
to you as a woman
of your country?
女總統是很重要的嗎?
the terrible statistics
很糟糕的統計數字,
in the whole of Africa.
from the background I come from --
but more academic and entrepreneurial --
而是指學術和企業背景。
growing in my village
there was diversity,
have been most productive.
when cultures, religions --
when they were highly productive.
another conflict area
seem to be at loggerheads.
似乎是在相爭的。
on how you reconcile both
你如何調解兩者、
at the perfection of the human body,
ecosystem functions together.
to those who are of faith,
對那些有信仰的人而言,
there has been evolution."
「是的,有發生過演化。」
that evolution exists.
What came first?
the various strata of evolution,
which is guiding the process,
在引導整個過程,
don't happen by chance.
this great spirit by any name --
來稱呼這個偉大的靈性──
are not mutually exclusive.
to one of your passions -- science.
passionate about science.
a very young girl,
to become a chemist,
determined to study science
to that career guidance officer,
那位職涯指導員之前,
他們一直激勵著我。
to draw attention to again,
with this rote learning.
this curiosity in the child,
驅動孩童的好奇心,
for them to become great scientists,
讓他們能變成偉大的科學家,
curious in everything they do.
所做的一切都更好奇。
I went to see the careers guidance,
「你想要做什麼?」
"What do you want to do?"
because this is for boys.
因為那是男生讀的。
back, there'll be no job for you."
就沒有給你做的工作了。」
who happens to be my father.
支持者,就是我老爸。
and asked, "What did he say?"
並問:「他說什麼?」
He said, "What are you going to do?"
他說:「你打算怎麼做?」
one must always follow your heart.
你必須要跟著你的心走。
that I had developed this thinking
about what you do,
a single day in your life,
Confucius who said that.
as someone in your position,
你是否感到有責任
especially on this continent,
特別是在這塊大陸上,
工程、數學這類的科目?
that you actively work --
two days, Stephanie,
to that level of development --
an educated youth in Africa.
you cannot win a football match,
of the team outside.
of effort has to be done
them from a very young age,
便去激勵他們,
that she can do anything.
that anything is possible
from a very early age,
就建立她的自信,
look at the books,
when I went to a debate on Women's Day.
的辯論時感到十分震驚。
how many women inventors we have,
有多少女性發明家、
that hardly anyone knew
behind computer science,
是電腦科學領域的先驅,
with two Nobel prizes.
兩項諾貝爾獎的指標人物。
to actually make --
at a very young age;
就將這些性別偏見除去;
if not better than her brother.
和她哥哥一樣好,甚至更好。
that I know you've been very active in,
我知道你在這個領域一直很活躍,
is an area that Africa must embrace.
非洲必須要擁抱這個領域。
herbal traditions and plants
into a big pharmaceutical industry.
of how you've been using your expertise
你過去如何在這個領域中
to one of the talks;
to turn into a knowledge economy.
轉變成為一個知識經濟體。
medicinal plant species,
I gave in 2014,
我來 TED 做的演說中,
地球上之生命的基礎。」
this biodiversity,
harness it in the right way,
our own livelihoods on this planet.
自己在地球上的生計。
from countries of the north
for the protection of our planet,
livelihoods on this planet.
在地球上的集體生計。
that must be addressed.
of Africa working for us,
that we have on the market,
our own traditional knowledge.
as allopathic medicine.
for traditional Chinese medicine
have not documented,
一直沒有做記錄,
becoming a knowledge continent,
非洲變成是知識大陸,
to address very seriously,
we are racing against time
the transmission has always been oral.
一直都是用口頭的。
and make it happen.
of urgency around this.
in respect to documenting --
你自己有做什麼嗎?
was I documented precisely these plants.
就是精確記錄這些植物。
it was not perceived to be very serious,
「紀錄」這件事沒被認真看待。
in synthetic organic chemistry,
talking to these grandmothers,
只把這些野草帶進實驗室,
bringing weeds in the lab,
to be working on these."
"Look, this is very important."
「聽著,這很重要。」
developing a crocodile skin,
doing different things.
的女性,在做不同的事。
since the documentation,
做了很好的記錄,
started working on as well.
big-man, African leader.
大男人非洲領導人。
You called me a man.
and quite unassuming.
且很不愛出風頭。
傾向會問女性領導人
on the way they rule,
她們治國的方式有關聯,
taken myself seriously.
不會嚴肅看待我自己。
take yourself seriously.
and just work towards them.
只管朝目標前進。
OK, I'm leading my third life --
好,我在過我第三個人生──
I've been an entrepreneur, now I'm here.
我有企業家人生,現在我在這裡。
to give my voice to so many initiatives
要為這麼多計畫發聲,
become tech-savvy,
非洲的年輕人知曉科技、
media, technology, you name it,
媒體、技術、你想得到的都可以,
technology and innovation.
創新上有很好的基礎。
about the challenges
that there's corruption on this continent
領導人有貪腐的行為,
share with us around this issue?
經驗可以和我們分享?
there is a corrupter.
doing something about corruption,
great people in Africa.
Why don't we talk about ...
我們為什麼不談談──
the great quotes of Nelson Mandela.
納爾遜曼德拉很棒的引述。
we've had Julius Nyerere,
我們有朱利葉斯尼雷爾、
who have been champions of Africa.
出類拔萃的非洲人。
pages of their book and see.
had been a great advocate for science
自己就很擁護科學,
will make deserts bloom."
fathers of this continent;
President Fakim.
ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of MauritiusAmeenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.
Why you should listen
In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.
Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.
Why you should listen
Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.
In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.
Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.
A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.
Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.
During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.
A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.
Stephanie Busari | Speaker | TED.com