English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxAmazonia

Antonio Donato Nobre: The magic of the Amazon: A river that flows invisibly all around us

أنطونيو دوناتو نوبره: سحر الأمازون ، النهر الذي يتدفق غير مرئيا حولنا

Filmed
Views 997,819

نهر الأمازون مثل القلب يضخ المياه من البحر إلى الفضاء المحيط بالأرض ومن خلال 600 مليار شجرة تعمل مثل الرئة وتتشكل الغيوم و تسقط الأمطار و تتعافى الشجار . يتحدث لنا أنتونيو دوناتو دوبره كاشفا قوة الحياة لهذه المنطقة و كيف توفر الخدمات البيئية للعالم. متحدثا عن السمفونية غير الأعتيادية للطبيعة.

- Scientist
Antonio Donato Nobre researches the “ingenious systems” of the Amazon. His work illustrates the beautiful complexity of this region, as well as its fragility against a backdrop of climate change. Full bio

ماذا تعتقدون؟
00:12
What do you guys think?
لهؤلاء ممن شاهدوا حديث TED
00:14
For those who watched
Sir Ken's memorable TED Talk,
للمتميز للسيد / كين
00:19
I am a typical example
of what he describes
أنا مثال حي لما وصف
كما يقال" الجسد كوسيلة للوصول الى الرأس"
00:22
as "the body as a form
of transport for the head,"
بروفيسور جامعي
00:25
a university professor.
قد تعتقدون انه من غير المنصف
00:27
You might think it was not fair
أني أتحدث بعد
00:31
that I've been lined up to speak
after these first two talks
هاتين المحادثتين الأوليتين
للتحدث عن العلوم
00:34
to speak about science.
لا استطيع تحريك جسدي من التوتر
00:36
I can't move my body to the beat,
بعد عالم أصبح فيلسوفا
00:40
and after a scientist
who became a philosopher,
عليّ أن اتحدث عن علم صعب
00:43
I have to talk about hard science.
قد يكون الموضوع جافا كثيرا
00:45
It could be a very dry subject.
و مع ذلك اشعر بالشرف.
00:48
Yet, I feel honored.
لم تتح لي أبدا في حياتي المهنية
00:51
Never in my career,
و التي كانت طويلة
00:53
and it's been a long career,
الفرصة بأن أبدأ حديثا
00:55
have I had the opportunity to start a talk
مليئ بالالهام كهذه المرة
00:57
feeling so inspired, like this one.
عادة الحديث عن العلم
01:00
Usually, talking about science
هو كالتمرين في مكان شديد الحرارة
01:04
is like exercising in a dry place.
و على الرغم من ذلك فقد حظيت بالمتعة
01:08
However, I've had the pleasure
لدعوتي هنا للتكلم عن المياه
01:11
of being invited to come here
to talk about water.
الكلمتان "مياه" و"جاف" لا تتوافقان،
اليس كذلك؟
01:15
The words "water" and "dry"
do not match, right?
و الأفضل أيضا الحديث
01:19
It is even better to talk about
water in the Amazon,
عن المياه في الامازون
منشأ الحياة الرائعة، الحياة المنعشة
01:22
which is the splendid cradle
of life. Fresh life.
اذا هذا ما ألهمني.
01:27
So this is what inspired me.
لهذا السبب أنا هنا مع العلم
01:30
That's why I'm here,
although I'm carrying
أشعر بصعوبة الموضوع
01:32
my head over here.
انا أحاول، او سأحاول توصيل هذا الالهام
01:34
I am trying, or will try to convey
this inspiration.
أتمنى ان تلهمكم هذه القصة و تنشروها بعدي.
01:38
I hope this story will inspire you
and that you'll spread the word.
نحن نعلم أن هناك جدل
01:43
We know that there is controversy.
بأن الامازون هو "رئة العالم,"
01:47
The Amazon is the "lung of the world,"
لقدرته الهائلة لتبديل الغازات الحيوية
01:50
because of its massive power
to have vital gases exchanged
بين الغابة و الغلاف الجوي.
01:56
between the forest and the atmosphere.
سمعنا أيضا عن مستودع التنوع البيولوجي
01:58
We also hear about
the storehouse of biodiversity.
في حين أن ما يعتقده الكثير
02:02
While many believe it,
يعرفه القليل فقط
02:06
few know it.
لو ذهبت الى هناك، الى هذا المستنقع،
02:08
If you go out there, in this marsh,
ستذهل حين
02:10
you'll be amazed at the —
من النادر أن تروا الحيوانات
02:13
You can barely see the animals.
يقول الهنود، «للغابة عيون اكثر من
اوراق الشجر»
02:15
The Indians say, "The forest
has more eyes than leaves."
هذا صحيح، و سأحاول ان أريكم شيئا.
02:20
That is true, and I will try
to show you something.
ولكن اليوم، سأستخدم أسلوبا مخلتف،
02:22
But today, I'm going to use
a different approach,
أسلوب مستوحي من هاتين المبادرتين هنا،
02:26
one that is inspired by these
two initiatives here,
إحداهما توافقية والثانية فلسفية
02:29
a harmonic one and a philosophical one.
سأحاول استخدام أسلوب مادي قليلا،
02:31
I'll try to use an approach
that's slightly materialistic,
و لكن أحاول أيضا نقل الفكرة
انه هناك في الطبيعة
02:35
but it also attempts to convey
that, in nature, there is
انسجام و فلسفة غير عادية
02:39
extraordinary philosophy and harmony.
لن يكون هناك موسيقى أثناء عرضي
02:42
There'll be no music in my presentation,
لكن أتمنى ان تلاحظوا جميعكم موسيقى
الواقع الذي سأعرضه
02:44
but I hope you'll all notice the music
of the reality I'm going to show you.
سأتكلم عن الفيسولوجيا، لا عن الرئة،
02:48
I'm going to talk about physiology —
not about lungs,
ولكن تشبيهات أخرى لفسيولوجيا الانسان،
02:51
but other analogies with human physiology,
خاصة القلب
02:54
especially the heart.
سنبدأ
02:56
We'll start
عن طريق التفكير بأن المياه كالدم
03:01
by thinking that water is like blood.
الدورة الدموية توزع الدم المتجدد،
03:06
The circulation in our body
distributes fresh blood,
الذي يطعمنا و يغذينا و يدعمنا،
03:11
which feeds, nurtures and supports us,
و تسحب الدم المستعمل لأعادة تجديده،
03:13
and brings the used blood back
to be renewed.
في الامازون، الوضع متشابه
03:18
In the Amazon, things happen similarly.
سنبدأ بالحديث عن قوة كل هذه العمليات
03:22
We'll start by talking about
the power of all these processes.
هذه صورة
03:27
This is an image
لحركة المطر
03:32
of rain in motion.
ما ترونها هنا هي السنين تمر في ثواني
03:35
What you see there
is the years passing in seconds.
مطر في جميع انحاء العالم،
ماذا ترون؟
03:39
Rains all over the world.
What do you see?
المنطقة الاستوائية، بشكل عام،
03:42
The equatorial region, in general,
و خاصة الأمازون،
03:44
and the Amazon specifically,
هامة جدا لمناخ العالم
03:45
is extremely important
for the world's climate.
إنها محرك قوي
03:48
It's a powerful engine.
توجد عملية تبخير محمومة تجري هنا
03:50
There is a frantic evaporation
taking place here.
إن ألقينا النظر على هذه الصورة الأخرى،
03:56
If we take a look at this other image,
التي تبين تدفق البخار المائي،
03:58
which shows the water vapor flow,
الهواء الجاف بالاسود،
و الهواء الرطب بالرمادي،
04:01
you have dry air in black,
moist air in gray,
و الغيوم بالأبيض
04:04
and clouds in white.
ما ترونه هناك هي حركة
مدهشة في الامازون
04:06
What you see there is an extraordinary
resurgence in the Amazon.
ما هي الظاهرة ؟ ، اذا لم تكن الصحراء !
04:11
What phenomenon — if it's not a desert,
ما هي الظاهرة التي تجعل الماء يتدفق
من الارض الى المحيط الجوي ؟
04:14
what phenomenon makes water
gush from the ground into the atmosphere
بهذه القوة
التي ممكن ان ترى من الفضاء؟
04:19
with such power
that it can be seen from space?
اي ظاهرة هذه؟
04:22
What phenomenon is this?
قد تكون عيونا ساخنة
04:23
It could be a geyser.
و العيون الساخنة هي مياه تحت الارض تسخن
بواسطه الصهارة،
04:26
A geyser is underground water
heated by magma,
04:30
exploding into the atmosphere
وتتفجر في المحيط الجوي
وتنقل هذه المياه الى الغلاف الجوي
04:31
and transferring this water
into the atmosphere.
لا توجد عيون ساخنة في الامازون،
اذا لم اكن مخطئا.
04:35
There are no geysers in the Amazon,
unless I am wrong.
لا اعلم وجود اي منها
04:38
I don't know of any.
و لكن عندنا شيء يلعب نفس الدور
04:40
But we have something
that plays the same role,
و بأناقة أكثر بكثير:
04:44
with much more elegance though:
انها الأشجار، أصدقاؤنا القربى
04:48
the trees, our good old friends
والتي، مثل العيون الساخنة،
04:51
that, like geysers,
تستطيع نقل كمية هائلة من الماء من
الارض الى الغلاف الجوي
04:54
can transfer an enormous amount of water
from the ground into the atmosphere.
هناك اكثر من 600 مليار شجرة
في الامازون، 600 مليار من العيون الساخنة
04:59
There are 600 billion trees
in the Amazon forest, 600 billion geysers.
هذا يحدث بتعقيدات هائلة
05:04
That is done with
an extraordinary sophistication.
05:08
They don't need the heat of magma.
لا يحتاجون الى حرارة الصهارة.
يستخدمون الشمس للقيام بهذا الدور,
05:10
They use sunlight to do this process.
ففي اليوم المشمس في الامازون,
05:13
So, in a typical sunny day in the Amazon,
تستطيع الشجرة العملاقة ان تنقل
1,000 لتر من المياة
05:16
a big tree manages
to transfer 1,000 liters of water
عن طريق النتح
05:19
through its transpiration —
1,000 لتر.
05:22
1,000 liters.
لو اخذنا كل الأمازون
05:23
If we take all the Amazon,
و هي مساحة كبيرة جدا
05:28
which is a very large area,
و جمعنا كل الماء المنتج من النتح
05:30
and add it up to all that water
that is released by transpiration,
و الذي هو بالاحرى تعرق الغابة
05:33
which is the sweat of the forest,
سنحصل على رقم مذهل:
05:36
we'll get to an incredible number:
20 مليار طن مكعب من المياة.
05:38
20 billion metric tons of water.
في يوم واحد
05:41
In one day.
هل تتخيلون كم يبلغ كل هذا؟
05:43
Do you know how much that is?
05:45
The Amazon River,
the largest river on Earth,
نهر الامازون ,الاكبر في العالم
05:48
one fifth of all the fresh water
خمس المياة العذبة في العالم
05:49
that leaves the continents of the
whole world and ends up in the oceans,
التي تصب في المحيط
تصب 17 مليار طن متر مكعب من المياه يوميا
في المحيط الأطلسي.
05:53
dumps 17 billion metric tons
of water a day in the Atlantic Ocean.
05:57
This river of vapor
هذا النهر المتبخر
05:58
that comes up from the forest
and goes into the atmosphere
الذي يأتي من الغابة
الى المحيط الجوي, أكبر من نهر الامازون.
06:01
is greater than the Amazon River.
06:03
Just to give you an idea.
هو أكبر من نهر الأمازون
06:05
If we could take a gigantic kettle,
فقط للتوضيح
06:08
the kind you could plug into
a power socket, an electric one,
اذا أخذنا وعاء عملاق
06:11
and put those 20 billion
metric tons of water in it,
كم مقدار الطاقة ستحتاج لتبخير تلك المياة؟
06:14
how much power would you need
to have this water evaporated?
06:17
Any idea? A really big kettle.
أي تصور؟ براد كبير حقا
براد عملاق,صحيح؟
06:20
A gigantic kettle, right?
50 الف ايتابو
06:22
50 thousand Itaipus.
ايتابو مازال هو اكبر
مولد للطاقة الطاقة الكهرومائية في العالم
06:24
Itaipu is still the largest
hydroelectric plant in the world.
و البرازيل فخورة به جدا
06:28
and Brazil is very proud of it
لأنه ينتج أكثر من 30 بالمئه من الطاقة
06:29
because it provides more
than 30 percent of the power
المستهلكة في البرازيل.
06:32
that is consumed in Brazil.
و هنا الامازون, يفعل هذا بدون مقابل.
06:34
And the Amazon is here,
doing this for free.
انه مولد حي و قوي جدا, و يوفر خدمات بيئية.
06:38
It's a vivid and extremely powerful plant,
providing environmental services.
06:46
Related to this subject,
في هذا السياق, سنتكلم على
06:47
we are going to talk about
what I call the paradox of chance,
ما أسميه " مفارقة الفرصة"
06:50
which is curious.
الذي يبدو مثير للاهتمام.
لو نظرت الى خريطة العالم
06:52
If you look at the world map —
06:54
it's easy to see this —
من السهل أن ترى هذا
06:55
you'll see that there are forests
in the equatorial zone,
سترى أن هناك غابات في المنطقة الاستوائية
06:58
and deserts are organized
at 30 degrees north latitude,
و الصحاري منظمة عند 30 درجة شمالا عرضا
07:02
30 degrees south latitude, aligned.
و 30 درجة جنوبيا عرضا مصطفين جنبا الى جنب
07:05
Look over there, in the southern
hemisphere, the Atacama;
انظروا ال هناك ,في النصف الجنوبي
,الاتاكاما,
07:08
Namibia and Kalahari in Africa;
the Australian desert.
ناميبيا و صحراء كالاهاري في افريقيا:
الصحراء الاسترالية.
07:10
In the northern hemisphere,
the Sahara, Sonoran, etc.
في النصف الشمالي, صحارى ,سنونوران,الخ.
07:13
There is an exception, and it's curious:
هناك استثناء ، و انه غريب :
انه المربع الذي يتراوح بين كيوبايا و بيونس ايرس ,
07:18
It's the quadrangle that ranges from
Cuiabá to Buenos Aires,
07:21
and from São Paulo to the Andes.
و من سان باولو الى جبال الانديز
07:23
This quadrangle
was supposed to be a desert.
المساحة المربعة من المفترض ان تصبح صحراء
07:26
It's on the line of deserts.
و هي على خط التصحر
07:28
Why isn't it? That's why
I call it the paradox of chance.
لماذا ليست كذلك؟ هذا ما اسميه "مفارقة الفرصة"
07:32
What do we have in South America
that is different?
ما هو الاختلاف الذي لدينا في أمريكا الجنوبية ا؟
07:36
If we could use the analogy
لو نأخذ مثال توزيع الدم في اجسامنا
07:38
of the blood circulating in our bodies,
مثل الماء
التوزيع في سطوح الطبيعة
07:42
like the water
circulating in the landscape,
07:45
we see that rivers are veins,
نرى الانهار كأنها أوردة
تقوم بتفريغ سطوح الطبيعة
وبتفريغ انسجة الطبيعة
07:49
they drain the landscape,
they drain the tissue of nature.
اذن أين الشرايين؟
07:54
Where are the arteries?
هل من تخمين؟
07:56
Any guess?
ما الذي يأخذ ...
07:58
What takes —
كيف يروي الماء انسجة الطبيعة؟
08:00
How does water get to irrigate
the tissues of nature
ويعود بكل شئ بواسطة الانهار؟
08:05
and bring everything back through rivers?
هذا النوع الجديد من الأنهار
08:08
There is a new type of river,
الذي يبدأ في البحر الازرق
08:11
which originates in the blue sea,
ويمر خلال المحيط الاخضر
08:14
which flows through the green ocean —
ليس فقط يمر بالمحيط الاخضر
لكن ايضا يضخه
08:18
it not only flows, but it is also
pumped by the green ocean —
وبعد ذلك يسقط في أرضنا
08:21
and then it falls on our land.
كل اقتصادنا , تلك المساحة
08:24
All our economy, that quadrangle,
٧٠٪ من اقتصاد أمريكا الجنوبية يأتي
من تلك المنطقة
08:26
70 percent of South America's
GDP comes from that area.
هي تعتمد على هذا النهر
08:31
It depends on this river.
النهر يسير بطريقة غير مرئية فوقنا
08:32
This river flows invisibly above us.
نحن نطفو هنا على هذا الفندق العائم
08:34
We are floating here
on this floating hotel,
على واحد من أكبر الأنهار في الأرض ؛
نهر نيجرو
08:36
on one of the largest rivers on Earth,
the Negro River.
هو جاف قليلا وقاسي لكننا نطفو هنا
08:39
It's a bit dry and rough,
but we are floating here,
وهناك هذا النهر غير المرئي يجري فوقنا
08:43
and there is this
invisible river running above us.
هذا النهر له نبض
08:46
This river has a pulse.
هذا هو ، ينبض
08:49
Here it is, pulsing.
ولهذا السبب نحن نتحدث عن القلب أيضا
08:51
That's why we also talk about the heart.
نستطيع أن نرى الفصول المختلفة هناك
08:54
You can see the different seasons there.
08:56
There's the rainy season. In the Amazon,
we used to have two seasons,
في الأمازون
اعتدنا الحصول على موسمين
الموسم الرطب ، والموسم الأكثر رطوبة
08:59
the humid season
and the even more humid season.
الآن لدينا موسم جاف
09:02
Now we have a dry season.
تستطيع رؤية النهر يغطي المنطقة
09:03
You can see the river covering that region
ولولا ذلك لكانت صحراء ، ولكنه ليس كذلك
09:06
which, otherwise, would be a desert.
And it is not.
نحن العلماء ، تستطيعون رؤية أني أعاني هنا
09:13
We, scientists —
You see that I'm struggling here
في تحريك رأسي من جهة لأخرى
09:17
to move my head
from one side to the other.
العلماء يدرسون كيف تعمل ولماذا، الخ...
09:19
Scientists study how it works, why, etc.
وهذه الدراسات تولد سلسلة من الاكتشافات
09:25
and these studies
are generating a series of discoveries,
والذي هو رائع حقا
09:29
which are absolutely fabulous,
أن يزيد الوعي لدينا عن ثروة
09:31
to raise our awareness of the wealth,
التعقيد والروعة التي نملكها
09:34
the complexity,
and the wonder that we have,
السيمفونية التي نملكها في هذه العملية
09:36
the symphony we have in this process.
واحدة منها هي كيف تتكون هذه الأمطار؟
09:39
One of them is: How is rain formed?
فوق الأمازون هناك هواء نظيف
09:41
Above the Amazon, there is clean air,
فوق البحر الأزرق هواء نظيف يكون
بعض السحب
09:45
as there is clean air above the ocean.
09:47
The blue sea has clean air above it
and forms pretty few clouds;
لايوجد هناك مطر تقريبا
البحر الأخضر لديه نفس الهواء النظيف لكنه
يكون الكثير من الأمطار
09:50
there's almost no rain there.
09:51
The green ocean has the same clean air,
but forms a lot of rain.
مالذي يحدث هنا ويؤدي لنتيجة مختلفة؟
الغابة تبعث روائح
09:56
What is happening here that is different?
وهذه الروائح هي نوى التكييف
09:58
The forest emits smells,
التي تكون قطرات في الغلاف الجوي
10:00
and these smells are condensation nuclei,
وبعد ذلك تتكون السحب والمطر المتدفق
10:03
which form drops in the atmosphere.
رذاذ جنة عدن
10:05
Then, clouds are formed
and there is torrential rain.
هذه العلاقة بين كائن حي ( الغابة)
10:10
The sprinkler of the Garden of Eden.
وكائن غير حي ( الغلاف الجوي)
10:13
This relation between a living thing,
which is the forest,
هي مبتكرة في الأمازون
10:18
and a nonliving thing,
which is the atmosphere,
لأن الغابة تكون المطر وتعطي الماء والبذور
10:21
is ingenious in the Amazon,
والغلاف الجوي يكون المطر والماء من جديد
10:24
because the forest provides
water and seeds,
مما يضمن بقاء الغابة
10:29
and the atmosphere forms the rain
and gives water back,
هناك غابات أخرى أيضا
10:32
guaranteeing the forest's survival.
10:36
There are other factors as well.
تكلمنا قليلا عن القلب
لنتكلم الآن عن وظيفة أخرى هي الكبد!
10:37
We've talked a little about the heart,
10:39
and let's now talk about
another function: the liver!
عندما تجتمع الرطوبة العالية و الهواء
الرطب والاشعاع
10:42
When humid air, high humidity
and radiation are combined
مع المكونات العضوية
التي أسميها فيتامين سي الخارجي كفيتامين سي
الكريم الوفير على هيئة غاز
10:47
with these organic compounds,
النباتات تفرز مضادات أكسدة..تتفاعل
مع التلوث
10:49
which I call exogenous vitamin C,
generous vitamin C in the form of gas,
تستطيعون الشعور بالراحة
10:55
the plants release antioxidants
انكم تتنفسون أنقى هواء على الأرض هنا
في الأمازون
10:58
which react with pollutants.
لأن النباتات تعتني بهذه الصفات أيضا
11:00
You can rest assured
11:02
that you are breathing the purest air
on Earth, here in the Amazon,
تتفاعل مع التلوث
تستطبع الشعور بالراحة
11:05
because the plants take care
of this characteristic as well.
أنك تتنفس أنقى هواء
11:09
This benefits the very way plants work,
هنا في الأمازون
11:11
which is another ingenious cycle.
نستطيع انشاء مقارنات أخرى.
11:13
Speaking of fractals,
.مثل الجزء الأعلى من رئتنا
11:17
and their relation with the way we work,
الهواء في الأمازون تتم تنقيته من الغبار
الزائد
11:19
we can establish other comparisons.
11:22
As in the upper airways of our lungs,
الغبار في الهواء الذي نتنفسه تتم تنقيته
في مجالاتنا الهوائية
11:26
the air in the Amazon
gets cleaned up from the excess of dust.
هذا يبقي الغبار الزائد
من التأثير على سقوط المطر
11:29
The dust in the air that we breathe
is cleaned by our airways.
عندما يكون هناك حريق في الأمازون
11:33
This keeps the excess of dust
from affecting the rainfall.
الدخان يوقف المطر
11:37
When there are fires in the Amazon,
الغابة تجف وتتمسك بالنيران
11:39
the smoke stops the rain,
it stops raining,
هناك تشبيه آخر، كما في الأوردة والشرايين
11:42
the forest dries up and catches fire.
ماء المطر عبارة عن تغذية راجعة
11:44
There is another fractal analogy.
هو يرجع للغلاف الجوي
11:47
Like in the veins and arteries,
كما في افرازات الغدد والهرمونات
11:49
the rain water is a feedback.
هناك تلك الغازات التي أخبرتكم عنها سابقا
11:51
It returns to the atmosphere.
التي يتم تكوينها واطلاقها في الغلاف الجوي
كالهرمونات
11:53
Like endocrinal glands and hormones,
والتي تسهم في تكوين المطر
11:58
there are those gases
which I told you about before,
كالكبد والكلى كما ذكرت سابقا ، تنظف الهواء
12:00
that are formed and released
into the atmosphere, like hormones,
تضخ المياه من الخارج من البحر
12:04
which help in the formation of rain.
لداخل الغابة
12:07
Like the liver and the kidneys,
as I've said, cleaning the air.
نطلق عليها الضخ الرطب الحيوي
12:11
And, finally, like the heart:
نظرية جديدة يتم طرحها بطريقة بسيطة جدا
12:13
pumping water from outside, from the sea,
اذا كان هناك صحراء في القارة
12:18
into the forest.
مع بحر مجاور
12:20
We call it the biotic moisture pump,
التبخر يكون أعظم في البحر
12:23
a new theory that is explained
in a very simple way.
ويمتص الهواء فوق الصحراء
12:27
If there is a desert in the continent
الصحراء محاصرة في هذا الوضع
وستكون دوما جافة
12:30
with a nearby sea,
12:32
evaporation's greater on the sea,
اذا كان هناك وضع آخر ، كالغابة مثلا
12:34
and it sucks the air above the desert.
التبخر ، كما أظهرنا، سيكون أعظم
بسبب الأشجار
12:37
The desert is trapped in this condition.
It will always be dry.
وهذه العلاقة معكوسة أيضا
ويتم تصدير الرطوبة
12:40
If you have
the opposite situation, a forest,
صور القمر الصناعي التي تم أخذها قبل شهر
12:43
the evaporation, as we showed,
is much greater, because of the trees,
في ماناواس في الأسفل هنا
12:47
and this relation is reversed.
انه ليس نهر معتاد صغير يصب في القناة
12:48
The air above the sea
is sucked into the continent
انه نهر عظيم يعبر عبر أمريكا الجنوبية
12:51
and humidity is imported.
من بين أشياء أخرى
12:54
This satellite image
was taken one month ago —
الصور تظهر هذه الطرق
12:58
that's Manaus down there,
we're down there —
كل الأعاصير التي تم تسجيلها
13:01
and it shows this process.
هذا نهر عظيم يعبر أمريكا الجنوبية
13:02
It's not a common little river
that flows into a canal.
وهذه ليست مصادفة
13:05
It's a mighty river
that irrigates South America,
هذا المضخ الذي يمتص الرطوبة نحو القارة
13:10
among other things.
الصورة ترينا هذه الطرق
13:12
This image shows those paths,
كل الأاعاصير التي تم تسجيلها
13:14
all the hurricanes
that have been recorded.
تستطيعون رؤية أنه في الجزء الأحمر
لاتوجد أية آعاصير
13:17
You can see that, in the red square,
there hardly are any hurricanes.
وهذا ليس بصدفة
13:22
That is no accident.
هذ المضخات تعمل على امتصاص الرطوبة
وتوجيهها نحو القارة
13:23
This pump that sucks
the moisture into the continent
كما تسرع من حركة الهواء فوق البحر
13:27
also speeds up the air above the sea,
مما يمنع من تكون الأعاصير
13:29
and this prevents hurricane formations.
لانهاء وتلخيص هذا الجزء
13:33
To close this part and sum up,
أود التحدث عن شئ مختلف
13:37
I'd like to talk about
something a little different.
لدي زملاء عديدون
13:40
I have several colleagues
الذين عملوا على تطوير هذه النظريات
13:42
who worked in the development
of these theories.
هم يعتقدون وأنا أيضا
13:44
They think, and so do I,
أنه بامكاننا انقاذ كوكب الأرض
13:48
that we can save planet Earth.
أنا لا أتحدث عن الأمازون
13:50
I'm not talking only about the Amazon.
الأمازون يعلمنا درسا
13:53
The Amazon teaches us a lesson
عن دقة الطبيعة في العمل
13:55
on how pristine nature works.
لم نفهم هذه العمليات قبلا
13:59
We didn't understand
these processes before
لأن باقي العالم تعمه الفوضى
14:02
because the rest of the world
is messed up.
بامكاننا فهمه هنا
14:05
We could understand it here, though.
هؤلاء الزملاء يقترحون بأنه
14:06
These colleagues propose
that, yes, we can
بامكاننا انقاذ مناطق أخرى
14:10
save other areas,
بما فيها الصحاري
14:12
including deserts.
اذا أنشأنا غابات في مناطق أخرى
14:14
If we could establish forests
in those other areas,
بامكاننا عكس التقلبات المناخية
14:17
we can reverse climate change,
بما في ذلك التوازن الحراري
14:19
including global warming.
أود أن أخبركم قصة قصيرة
14:22
I have a dear colleague in India,
لدي زميلة عزيزة في الهند
14:24
whose name is Suprabha Seshan,
and she has a motto.
.اسمها سورافا سيشان وشعارها
اعادة زراعة الأرض
14:27
Her motto is,
"Gardening back the biosphere,"
14:31
"Reajardinando a biosfera" in Portuguese.
مرة أخرى
نحتاج للقيام بذلك
14:34
She does a wonderful job
rebuilding ecosystems.
بعد انهاء هذا الحديث
14:37
We need to do this.
نستطيع رؤية الواقع
14:39
Having closed this quick introduction,
في أحدى المرات
14:44
we see the reality that we have out here,
حضرت خطابا لممثل الشعب اليانومامي
14:47
which is drought, this climate change,
كان يقول: "ألا يعلم الرجل الأبيض؟
14:50
things that we already knew.
أنه اذا دمر الغابة سيتوقف المطر؟
14:52
I'd like to tell you a short story.
لقد قمت بدراسة هذا لمدة عشرين عاما
بواسطة كومبيوتر متقدم
14:56
Once, about four years ago,
المئات والآلاف من العلماء يدرسون هذا
15:00
I attended a declamation,
of a text by Davi Kopenawa,
لنتوصل للنتيجة هذه التي يعرفها مسبقا!؟
15:04
a wise representative
of the Yanomami people,
نقطة مهمة ان هذا الشعب لم تتدمر
غابتهم قبلا
15:07
and it went more or less like this:
فكيف توصلو لأن تدمير الغابات ممكن
أن يوقف الأمطار ؟
15:09
"Doesn't the white man know
لقد أدهشني كثيرا !
15:12
that, if he destroys the forest,
there will be no more rain?
15:15
And that, if there's no more rain,
كيف من الممكن أن يعرف هذا ؟
15:17
there'll be nothing to drink, or to eat?"
بعد عدة أشهر قابلته في مناسبة أخرى وقلت:
"دافي كيف تعرف لو أن الغابة تدمرت
فسيتوقف المطر؟"
15:20
I heard that, and my eyes welled up
أجاب:" روح الغابة أجابتنا"
15:23
and I went, "Oh, my!
تغيرت اللعبة بالنسبة لي
15:24
I've been studying this for 20 years,
with a super computer,
تغييرا جذريا
15:28
dozens, thousands of scientists,
قلت: " يا الهي !
15:31
and we are starting to get to this
conclusion, which he already knows!"
لماذا أقوم بهذه الدراسات والعلوم؟
15:34
A critical point is the Yanomami
have never deforested.
لأتوصل لنتيجة يعرفها مسبقا؟
15:39
How could they know the rain would end?
بعد ذلك حدث لي شئ مهم
15:42
This bugged me and I was befuddled.
ألا وهو
15:46
How could he know that?
الحق هو ما تراه العين
15:47
Some months later,
I met him at another event and said,
مايبعد عن عينك يبعد عن عقلك
15:51
"Davi, how did you know that if the forest
was destroyed, there'd be no more rain?"
هذه حاجة تفوه بها المتحدث السابق
15:57
He replied:
"The spirit of the forest told us."
أعني نحن المجتمع الغربي
16:02
For me, this was a game changer,
الذين أصبحنا متحضرين ومتطورين
16:06
a radical change.
نحتاج لنرى
16:08
I said, "Gosh!
اذا لم نرى فلن نسجل المعلومات
16:09
Why am I doing all this science
نحن نعيش في جهل
16:14
to get to a conclusion
that he already knows?"
لذلك أقترح التالي
16:17
Then, something
absolutely critical hit me,
من المؤكد أن عالم الفضاء لن تعجبه الفكرة
16:23
which is,
لنقلب التلسكوب هابل رأسا على عقب
16:27
seeing is believing.
ماهو بعيد عن ناظريك بعيد عن عقلك!
16:31
Out of sight, out of mind.
بدلا أن يتوجه نحو الأكوان البعيدة
16:35
This is a need the previous speaker
pointed out:
الكون رائع
16:39
We need to see things —
ولكننا نعيش حقيقة
16:42
I mean, we, Western society,
أننا نعيش في عوالم مجهولة
16:44
which is becoming global, civilized —
نحن جاهلون بها
16:47
we need to see.
ونتخبط فيها
16:48
If we don't see,
we don't register the information.
هي تحمينا وتؤوينا
16:51
We live in ignorance.
تحدث لأي عالم فيزياء فلكية
16:52
So, I propose the following —
سيخبرك أن الأرض لا احصائية
16:54
of course, the astronomers
wouldn't like the idea —
الاستقرار والراحة التي نعيشها بالرغم من
عدم استقرار نهر النيجرو
16:57
but let's turn the Hubble telescope
upside down.
كل الحرارة والبرودة
17:00
And let's make it look down here,
17:02
rather than to the far reaches
of the universe.
لا يوجد مثيل لها في الكون الذي نعرفه
لذا لندير هابل نحونا
17:04
The universe is wonderful,
ولننظر نحو الأرض
17:06
but we have a practical reality,
ولنبدأ بالأمازون!
17:08
which is we live in an unknown cosmos,
لنستكشف هذه العوالم
17:12
and we're ignorant about it.
ونستكشف الواقع الذي نعيشه يوميا
17:14
We're trampling on this wonderful cosmos
ولننظر اليه بتمعن بما أننا نحتاج لذلك
17:17
that shelters us and houses us.
دافي كابيناوي لايحتاج لذلك
17:19
Talk to any astrophysicist.
هو لديه شئ نفتقده
17:21
The Earth is a statistical improbability.
لقد تم تعليمي من قبل التلفاز
17:24
The stability and comfort that we enjoy,
despite the droughts of the Negro River,
أعتقد أني أفتقد لذلك
تاريخ مسجل من قبل الأسلاف
17:28
and all the heat and cold
and typhoons, etc.,
تقييم للأشياء التي لم أعرفها ولم أراها
17:31
there is nothing like it in the universe,
that we know of.
لنأخذ منظار هابل
17:34
Then, let's turn Hubble in our direction,
لنغوص في الأرض
17:36
and let's look at the Earth.
ولننظر للأمازون
17:41
Let's start with the Amazon!
و لننظر للغابة
17:43
Let's dive,
حتى مع وجود هابل
17:44
let's reach out the reality
we live in every day,
يعد منظارا محدودا كعين طائر أاليس كذلك!
17:49
and look carefully at it,
since that's what we need.
حتى عندما يحدث ذلك نحن نرى شيئا لانعرفه
17:52
Davi Kopenawa doesn't need this.
17:54
He has something already
that I think I missed.
حتى عندما يحدث ذلك
نحن نرى شيئا لانعرفه
17:57
I was educated by television.
الاسبان يطلقون عليه " الجحيم الأخضر"
17:58
I think that I missed this,
عندما تذهب الى الأدغال وتضيع
18:00
an ancestral record,
من الممكن أن يكون تقييما لما لم أره ولم أعرفه
18:02
a valuation of what I don't know,
what I haven't seen.
هو ليس بمتشكك
18:06
He is not a doubting Thomas.
سيأخذنا المنظار
18:08
He believes,
with veneration and reverence,
لأعماق الأمازون
18:12
in what his ancestors
and the spirits taught him.
لنستكشف هذه العوالم
18:15
We can't do it,
so let's look into the forest.
البعيدة عن ناظرنا
18:18
Even with Hubble up there —
نحن نرى هنا شيئا لا نعرفه
18:21
this is a bird's-eye view, right?
الاسبان يطلقون عليه الجحيم الأخضر
18:23
Even when this happens,
فلنذهب هنا الى الأدغال ونضيع
18:25
we also see something that we don't know.
ولنقل حين تتجه غربا
18:28
The Spanish called it the green inferno.
هي على بعد ٩٠٠ كلم من كولومبيا
18:31
If you go out there
into the bushes and get lost,
و١٠٠٠ كلم أخرى في مكان آخر
18:34
and, let's say, if you head west,
حتى نكتشف لماذا يطلقون عليها الجحيم الأخضر
18:36
it's 900 kilometers to Colombia,
18:38
and another 1,000 to somewhere else.
ولكن اذهب وانظر ماذا يوجد هناك
هو سجاد حي
18:40
So, you can figure out
why they called it the green inferno.
كل لون تراه
18:43
But go and look at what is in there.
هو عبارة عن فصيلة من الأشجار
18:46
It is a live carpet.
كل شجرة ، كل قمة شجرة
18:48
Each color you see is a tree species.
فيها 10 آلاف فصيلة من الحشرات
18:50
Each tree, each tree top,
غير ملايين الفصائل الأخرى من
الفطريات والبكتريا الخ
18:52
has up to 10,000 species of insects in it,
كل نوع هو عالم غريب عنا
18:56
let alone the millions of species
of fungi, bacteria, etc.
أغرب من ملايين المجرات
19:00
All invisible.
البعيدة جدا عنا
19:02
All of it is an even stranger cosmos to us
بميلايين السنين الضوئية عن كوكب الأرض
19:05
than the galaxies billions
of light years away from the Earth,
والتي يحضر لنا منظار هابل يوميا صورها
19:08
which Hubble brings
to our newspapers everyday.
لدي بعض الثواني المتبقية
19:12
I'm going to end my talk here —
سوف أنهي حديثي
19:14
I have a few seconds left —
بالحديث عن هذا الكائن الرائع
19:16
by showing you this wonderful being.
عندما نرى فراشة المورفو في الغابة
19:18
When we see the morpho butterfly
in the forest,
نشعر بأن أحدا فتح لنا باب الجنة
19:21
we feel like someone's left open
the door to heaven,
19:24
and this creature escaped from there,
because it's so beautiful.
وهذه الفراشة هربت من هناك لأنها جميلة جدا
ولكن لاأستطيع أن أنتهي
19:27
However, I cannot finish
دون أن أذكر لكم الجانب التقني
19:30
without showing you a tech side.
نحن جاهلون به
19:32
We are tech-arrogant.
نحن نحرم الطبيعة من تقنيتها
19:35
We deprive nature of its technology.
يد الروبوت تقنية
19:39
A robotic hand is technological,
بينما يدي حيوية
19:40
mine is biological,
ونحن لم نعد نفكر بذلك
19:42
and we don't think about it anymore.
لننظر الى فراشة المورفو
19:43
Let's then look at the morpho butterfly,
مثال على الجانب التقني الابداعي في الحياة
19:46
an example of an invisible
technological competence of life,
والذي هو مرتبط بامكانية بقاءنا على
هذا الكوكب
19:51
which is at the very heart of our
possibility of surviving on this planet,
ولننظر الى هذه الصورة
19:56
and let's zoom in on it.
Again, Hubble is there.
حاول العلماء تفسير لم لونها أزرق
19:58
Let's get into the butterfly's wings.
لنقرب منها أكثر
20:00
Scholars have tried to explain:
Why is it blue?
مايوجد هنا هو هندسة غير مرئية
20:04
Let's zoom in on it.
أعظم هندسة في العالم
20:05
What you see is that the architecture
of the invisible humiliates
كل هذا على مقياس صغير جدا
20:11
the best architects in the world.
بجانب جمالها ووظيفتها هناك جانب آخر
20:14
All of this on a tiny scale.
كل ماهو موجود في هذه التركيبات
العظيمة له وظيفة
20:16
Besides its beauty and functioning,
there is another side to it.
في الطبيعة
20:19
In nature,
20:22
all that is organized in extraordinary
structures has a function.
كل ما هو موجود له وظيفة
جناح هذه الفراشة
20:26
This function of the morpho butterfly —
it is not blue;
لايوجد به صبغ أورق
20:31
it does not have blue pigments.
لديها فوتونات بلورية
20:32
It has photonic crystals on its surface,
according to people who studied it,
حسب ماتوصل له الباحثون
هيتاتشي قامت بصنع شاشة
20:36
which are extremely
sophisticated crystals.
بإستخدام هذه التقنية
20:38
Our technology had
nothing like that at the time.
الموجودة في الفراشة والتي هي عبارة عن
20:42
Hitachi has now made a monitor
الياف بصرية على سطحه للنقل
20:45
that uses this technology,
تحدث عن هذا التقليد الأحيائى بينياس
عدة مرات
20:46
and it is used in optical fibers
to transmit —
وقتي انتهى
20:48
Janine Benyus, who's been here several
times, talks about it: biomimetics.
سوف أقوم باختصار الأساس من
هذه الامكانية
20:53
My time's up.
20:54
Then, I'll wrap it up with
what is at the base of this capacity,
عن قدرات التنوع الحيوي
التي تقوم بانتاج كل هذه الخدمات لنا
21:00
of this competence of biodiversity,
والتي هي متمثلة في
21:02
producing all these wonderful services:
الخلية الحية
21:05
the living cell.
" عجيبة داخلية"
21:06
It is a structure with a few microns,
which is an internal wonder.
هناك حديث في تيد عنه لن أتحدث أكثر
21:10
There are TED Talks about it.
I won't talk much longer,
كل شخص في هذه الغرفة بمن فيهم أنا
21:13
but each person in this room,
including myself,
لديه مئة تريليون من الآلات الدقيقة في جسده
21:16
has 100 trillion of these
micromachines in their body,
تخيلوا مايوجد هناك في غابات الآمازون
21:20
so that we can enjoy well-being.
تخيلو مايوجد هناك في غابات الآمازون
21:23
Imagine what is out there
in the Amazon forest:
مئة تريليون! هذا أكبر من عدد نجوم السماء
21:25
100 trillion. This is greater
than the number of stars in the sky.
ونحن غير مدركون ذلك
21:29
And we are not aware of it.
شكرا جزيلا لكم
21:31
Thank you so much. (Applause)
Translated by Reem AlQuaity
Reviewed by Abdulaziz Al-Wandawi

▲Back to top

About the speaker:

Antonio Donato Nobre - Scientist
Antonio Donato Nobre researches the “ingenious systems” of the Amazon. His work illustrates the beautiful complexity of this region, as well as its fragility against a backdrop of climate change.

Why you should listen

Antonio Donato Nobre sees nature as a well-orchestrated symphony. A visiting scientist at Brazil’s National Institute for Space Research (INPE) and a senior researcher at the National Institute of Amazonian Research (INPA), he studies the soil, hydrology and biochemistry of the Amazon, to learn more about the complex, interlocking systems of this geographical marvel. He seeks to understand the interactions between the forest and the atmosphere, and how "the sweat of the forest" runs in a stream overhead that carries moisture to other parts of South America and the world, playing a large role in climate stability. His study “El Futuro Climático de la Amazonía” synthesizes research on how human beings are affecting the delicate balance of this region, and the huge risk we run if we lose it.

 

 

More profile about the speaker
Antonio Donato Nobre | Speaker | TED.com