ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Lee Mokobe: A powerful poem about what it feels like to be transgender

لي موكوب: قصيدة مؤثرة حول ما يعنيه أن تكون مخنثا

Filmed:
1,487,336 views

تقول الشاعرة لي موكوبي و هي زميلة ل TED في هذا الحديث القصائدي الرائع و الذي يمثل حالة إكتشاف للهوية و التحول: "حالتي تمثل غموضا في عالم التشريح، و سؤال لم تتم الإجابة عليه بعد". إنها تأملات فكرية عميقة حول الأجساد و المعاني المسقطة عليها.
- Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I utteredملفوظ a prayerصلاة
was in a glass-stainedالزجاج الملون cathedralكاتدرائية.
0
854
5549
أول مرة أنطق فيها بصلاة
كانت داخل زجاج الكاتدرائية الملون.
00:18
I was kneelingراكع long after
the congregationمجمع was on its feetأقدام,
1
6403
3390
كنت راكعة لفترة طويلة بينما
المصلون واقفون،
00:21
dipغطس bothكلا handsأيادي into holyمقدس waterماء,
2
9793
1910
غمست كلتا يدي في الماء المقدس،
00:23
traceأثر the trinityثالوث acrossعبر my chestصدر,
3
11703
1850
رسمت الثالوث على صدري،
00:25
my tinyصغيرة جدا bodyالجسم droopingانحناء
like a questionسؤال markعلامة
4
13553
2826
جسدي الصغير منحني كعلامة إستفهام
00:28
all over the woodenخشبي pewأحد المقاعد الخشبية الطويلة.
5
16379
2290
على كل المقاعد الخشبية.
00:30
I askedطلبت Jesusيسوع to fixحل me,
6
18669
2670
سألت المسيح أن يصلحني،
00:33
and when he did not answerإجابة
7
21339
2126
و حين لم يُجب
00:35
I befriendedصادق silenceالصمت in the hopesآمال
that my sinخطيئة would burnحرق
8
23465
2676
لزمت الصمت على أمل أن تمحى خطيئتي
00:38
and salveمرهم my mouthفم
9
26141
1490
و تُحل عقدة لساني
00:39
would dissolveتذوب like sugarالسكر on tongueلسان,
10
27631
1830
و أن يذوب كما السكر على اللسان،
00:41
but shameعار lingeredتريث as an aftertasteالمذاق المتخلف في الفم.
11
29461
1915
لكن طعم العار كان يظهر لي ببطء.
00:43
And in an attemptمحاولة
to reintroduceإعادة العمل me to sanctityحرمة,
12
31376
3564
و كمحاولة لإعادة تعريف نفسي للقداسة،
00:46
my motherأم told me of the miracleمعجزة I was,
13
34940
2920
أخبرتني أمي عن كوني الطفل المعجزة،
00:49
said I could growتنمو up
to be anything I want.
14
37860
3000
قائلة أن بإمكاني أن أصبح
ما أريد حين أكبر
00:52
I decidedقرر to
15
40860
2206
قررت
00:55
be a boyصبي.
16
43066
1161
أن أكون ولدا.
00:56
It was cuteجذاب.
17
44227
990
كان ذلك ظريفا.
00:57
I had snapbacksnapback القبعات, toothlessغير فاعل grinابتسامة,
18
45217
1790
كان لدي قبعة و إبتسامة خاوية،
00:59
used skinnedالبشرة kneesالركبتين as streetشارع credمؤهلاته,
19
47007
1840
أستخدم ركبتي العارية لإغراء الشارع،
01:00
playedلعب hideإخفاء and seekطلب with
what was left of my goalهدف.
20
48847
2430
في حالة ضياع و تلاقي مع ما تبقى من حلمي،
01:03
I was it.
21
51277
927
كنت كذلك.
01:04
The winnerالفائز to a gameلعبه
the other kidsأطفال couldn'tلم أستطع playلعب,
22
52204
2425
كنت الفائزة في لعبة لا
يستطيع أحد آخر أن يلعبها،
01:06
I was the mysteryالغموض of an anatomyتشريح,
23
54629
2180
كنت شيئا غامضا في عالم التشريح،
01:08
a questionسؤال askedطلبت but not answeredأجاب,
24
56809
1813
سؤال لم يٌجب عليه،
01:10
tightropingtightroping betweenما بين awkwardغير ملائم boyصبي
and apologeticاعتذاري girlفتاة,
25
58622
4296
متأرجحة بين كوني ولدا أخرقا
أو بنتا خجولة،
01:14
and when I turnedتحول 12, the boyصبي phaseمرحلة
wasn'tلم يكن deemedتعتبر cuteجذاب anymoreأي أكثر من ذلك.
26
62918
4737
عندما بلغت 12، لم يعد شكل
الولد جذابا كما كان.
01:19
It was metالتقى with nostalgicحنين إلي الوطن auntsالعمات who missedافتقد
seeingرؤية my kneesالركبتين in the shadowظل of skirtsالتنانير,
27
67655
5642
قوبل ذلك بحنين عمات افتقدن مشاهدة
ركبتي مرتدية تنورة،
01:25
who remindedذكر me that my kindطيب القلب of attitudeاسلوب
would never bringاحضر a husbandالزوج home,
28
73297
4249
ذكروني بأن هذا النوع من التصرفات
لن يجلب لي زوجاً،
01:29
that I existيوجد for heterosexualمتباين الجنس marriageزواج
and child-bearingالإنجاب.
29
77546
3622
و أن سبب وجودي هو الزواج و إنجاب الأطفال
01:33
And I swallowedابتلع theirهم insultsالشتائم
alongعلى طول with theirهم slursالافتراءات.
30
81168
3831
قبلت شتائمهن و إفترائاتهن.
01:36
Naturallyبطبيعة الحال, I did not
come out of the closetخزانة.
31
84999
2717
بالطبع، لم أخرج من قوقعتي الصغيرة.
01:39
The kidsأطفال at my schoolمدرسة openedافتتح it
withoutبدون my permissionالإذن.
32
87716
2716
الأطفال في مدرستي فتحوها عنوة.
01:42
Calledمسمي me by a nameاسم I did not recognizeتعرف,
33
90432
2462
نادوا علي باسم لم أعرفه،
01:44
said "lesbianمثليه,"
34
92894
1230
قالوا "سحاقية"،
01:46
but I was more boyصبي than girlفتاة,
more Kenكين than Barbieباربي.
35
94124
2576
كنت صبيا أكثر من كوني أنثى،
كنت كين أكثر من كوني باربي.
01:48
It had nothing to do with hatingكره my bodyالجسم,
36
96700
2203
ليس لذلك علاقة بكرهي لجسدي،
01:50
I just love it enoughكافية to let it go,
37
98903
2120
أنا فقط أحببته لدرجة جعله ينمو،
01:53
I treatيعالج it like a houseمنزل,
38
101023
1386
عاملته كمنزل لي،
01:54
and when your houseمنزل is fallingهبوط apartبعيدا، بمعزل، على حد,
39
102409
1830
و عندما يهوي منزلك،
01:56
you do not evacuateإخلاء,
40
104239
984
لا تغادره،
01:57
you make it comfortableمريح enoughكافية
to houseمنزل all your insidesالدواخل,
41
105223
3792
تجعله مريحا كفاية كي
تحمي كل ما لديك بداخله،
02:01
you make it prettyجميلة enoughكافية
to inviteدعا guestsضيوف over,
42
109015
2361
تجعله جميلا كي تدعو الضيوف إليه،
02:03
you make the floorboardsألواح الأرضية
strongقوي enoughكافية to standيفهم on.
43
111376
3858
تجعل الأرضية قوية كفاية كي تقف عليها.
02:07
My motherأم fearsالمخاوف I have namedاسمه
myselfنفسي after fadingبهوت things.
44
115904
5015
أمي تخاف أني ألاحق أشياء لاوجود لها.
02:12
As she countsالعد the echoesأصداء
left behindخلف by Myaميا Hallصالة,
45
120919
3020
و بينما هي تتذكر الأصداء
التي خلفتها مايا هول و
02:15
LeelahLeelah Alcornالكورن, Blakeبليك BrockingtonBrockington.
46
123939
2550
ليلا آركون و بلاك بروكينغتون.
02:18
She fearsالمخاوف that I'll dieموت withoutبدون a whisperهمسة,
47
126489
2211
تخاف أن أموت من دون حتى إنذار،
02:20
that I'll turnمنعطف أو دور into "what a shameعار"
conversationsالمحادثات at the busحافلة stop.
48
128700
3063
أن أتحول إلى مثار للعار في محطة الباص.
02:23
She claimsمطالبات I have turnedتحول myselfنفسي
into a mausoleumضريح,
49
131763
2646
إدعت أمي أنني حولت نفسي إلى ضريح،
02:26
that I am a walkingالمشي casketتابوت,
50
134409
1626
و بأنني مثل تابوب يمشي،
02:28
newsأخبار headlinesعناوين have turnedتحول
my identityهوية into a spectacleمشهد,
51
136035
3204
عناوين الأخبار حولت هويتي إلى مشهد مسرحي،
02:31
Bruceبروس Jennerجينر on everyone'sالجميع lipsشفاه
while the brutalityوحشية of livingالمعيشة in this bodyالجسم
52
139239
3756
إنجازات بروس جينير على كل لسان مع
وحشة العيش داخل هذا الجسد
02:34
becomesيصبح an asteriskالنجمة
at the bottomالأسفل of equalityمساواة pagesصفحات.
53
142995
3546
أصبحت كعلامة في آخر صفحات المساواة،
02:38
No one ever thinksيعتقد of us as humanبشري
54
146541
3096
لا أحد يفكر فينا كبشر مطلقا
02:41
because we are more ghostشبح than fleshلحم,
55
149637
2158
لأننا أشباح أكثر منا لحما و دما،
02:43
because people fearخوف that
my genderجنس expressionالتعبير is a trickخدعة,
56
151795
2699
لأن الناس تخاف أن تعابير جسدي بمثابة خدعة،
02:46
that it existsموجود to be perverseمنحرف,
57
154494
1857
بأنه وُجد ليكون منحرفاً،
02:48
that it ensnaresensnares them
withoutبدون theirهم consentموافقة,
58
156351
2043
بأنّه يوقعهم في فخ دون رضاهم،
02:50
that my bodyالجسم is a feastوليمة
for theirهم eyesعيون and handsأيادي
59
158394
2694
بأن جسدي مهرجان لأعينهم و أيديهم
02:53
and onceذات مرة they have fedتغذيها off my queerعليل,
60
161088
2299
و بمجرد أن يكتفوا من جسدي،
02:55
they'llأنها سوف regurgitateاجتر all the partsأجزاء
they did not like.
61
163387
3000
سيرفضوا كل الأجزاء التي لا يحبونها.
02:58
They'llأنها سوف put me back into the closetخزانة,
hangعلق me with all the other skeletonsهياكل عظمية.
62
166387
4360
سيعيدونني إلى الخزانة،
و يعلقونني مع بقية الهياكل.
03:02
I will be the bestالأفضل attractionجاذبية.
63
170747
2415
سأكون الأكثر جاذبية.
03:05
Can you see how easyسهل it is
to talk people into coffinsتوابيت,
64
173162
3079
هل لكم أن تتصوروا كم من
السهل محاكاة موت الناس،
03:08
to misspellأخطأ في التهجئة والإملاء theirهم namesأسماء on gravestonesشواهد القبور.
65
176241
2570
أن تخطئوا قراءة شواهد قبورهم.
03:10
And people still wonderيتساءل why
there are boysأولاد rottingالمتعفنة,
66
178811
2455
و ما زال الناس يتسائلون
لماذا يفسد الأولاد،
03:13
they go away
in highمتوسط schoolمدرسة hallwaysالممرات
67
181266
2391
يتهربون من المدرسة الثانوية
03:15
they are afraidخائف of becomingتصبح anotherآخر
hashtagرابطة هاشتاق in a secondثانيا
68
183657
2902
هم خائفون أن يصبحوا فجأة وسماً أخر
03:18
afraidخائف of classroomقاعة الدراسة discussionsمناقشات
becomingتصبح like judgmentحكم day
69
186559
3878
يخافون أن تصبح النقاشات داخل
فصول المدرسة كيوم الحساب
03:22
and now oncomingمقترب trafficحركة المرور is embracingاحتضان
more transgenderالمتحولين جنسيا childrenالأطفال than parentsالآباء.
70
190437
5735
و الآن الجنس القادم يحتضن أطفالاً
مخنثين أكثر من الأباء.
03:29
I wonderيتساءل how long it will be
71
197062
1745
أتسائل كم سيستمر هذا
03:30
before the transعبر suicideانتحار notesملاحظات
startبداية to feel redundantزائد,
72
198807
3680
قبل أن تصبح مذكرات ما بعد الإنتحار
شيئا عاديا،
03:34
before we realizeأدرك that our bodiesجثث
becomeيصبح lessonsالدروس about sinخطيئة
73
202487
3623
قبل ان ندرك أن أجسادنا أصبحت درسا عن الإثم
03:38
way before we learnتعلم how to love them.
74
206110
2043
قبل أن نتعلم كيف نحبهم.
03:40
Like God didn't saveحفظ
all this breathنفس and mercyرحمة,
75
208153
3924
و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح،
03:44
like my bloodدم is not the wineنبيذ
that washedمغسول over Jesus'يسوع' feetأقدام.
76
212077
3576
و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل
من تحت قدمي المسيح.
03:47
My prayersصلاة are now
gettingالحصول على stuckعالق in my throatحلق.
77
215653
3868
صلواتي الآن باتت تخنقني.
03:52
Maybe I am finallyأخيرا fixedثابت,
78
220041
3134
ربما أخيرا أصلحني،
03:55
maybe I just don't careرعاية,
79
223175
2253
ربما لم أعد أهتم،
03:57
maybe God finallyأخيرا listenedاستمعت to my prayersصلاة.
80
225428
4711
ربما استمع الإله أخيرا لصلواتي.
04:02
Thank you.
81
230139
1465
شكرا
04:03
(Applauseتصفيق)
82
231604
2104
Translated by Oula Aswad
Reviewed by Riyad Almubarak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com